— Вы, конечно, сфотографировали их?

— Разумеется. Но не радуйтесь. Это все резиновые сапоги самого распространенного размера.

Браун покачал головой.

— Да-а! Говорю вам, что в этом будет очень трудно разобраться. Бесполезно говорить, что мы немедленно навестили по этому поводу Рагта. Но нас постигла неудача: это не его размер, и мы нигде не нашли резиновых сапог.

— А вы проверили, как он провел свое время вчера?

— Этим сейчас как раз мои люди и занимаются.

— Итак, больше ничего? — продолжал Уэст.

Он был не в состоянии скрыть свое разочарование.

Тентенден сделал безнадежный жест.

— Нет, ничего. Да, вот что еще: машина Роз была замечена Томом Кузинсом прошлой ночью.

— Том Кузине?

— Да, это один из шоферов типографии. Он возвращался на своем автомобиле после того, как отвез последний груз. Он уверяет, что встретился с этой машиной: она шла по направлению к ферме Соли. Он удивился, что она ехала с дальним светом фар и не выключила их, как полагается по правилам при встрече.

— Мне кажется, она не слишком придерживалась правил движения.

— Нет, конечно, но когда Кузине повстречался с машиной, он, к своему большому удивлению, увидел, что за рулем была не Роз Ричардсон, а мужчина. Все произошло слишком быстро, и он не смог рассмотреть этого человека, но уверен, что то был мужчина.

— К тому же, судя по его словам, фары этой машины должны были его слепить.

— Точно.

— Его свидетельство, мне кажется, нуждается в подтверждении, но это все-таки о чем-то говорит, и мы должны довольствоваться тем, что он видел. А что, водитель в машине Роз Ричардсон был один?

— Том не смог ответить на этот вопрос. Единственное, в чем он уверен, так это в том, что не Роз сидела за рулем.

— В котором часу это было?

— Примерно в десять тридцать. В подтверждение его слов полицейские, которые несли охрану у типографии, тоже говорят, что заметили машину. Она направлялась в сторону типографии, а потом свернула на дорогу, ведущую к холмам.

— Отлично… А где сейчас ведутся поиски?

— Суперинтендант Колчестера направил к нам подкрепление. Благодаря этой помощи мы проверили каждый карьер, каждый грот, каждую рощу. Мы проверяем всю местность и все реки.

— Надеюсь, что это даст результат. Роз Ричардсон очень красивая девушка. Нельзя ли рассмотреть такую гипотезу?

— Об этом уже думали, но пока без результата. За ней не знают никакого флирта. Я расспрашивал всех молодых людей, которые каким-либо образом общались с ней в последнее время, будь то на теннисе или в других местах. Ни малейшей зацепки. Может быть, она не смогла забыть Пола Ки?

— Не с ним ли она уехала?

— Это бы меня удивило… Уже больше года прошло с тех пор, как ее отец запретил ей видеться с ним, и она больше с ним не встречалась.

— Какое послушание! Я восхищаюсь родителями, которые умеют заставить слушаться своих детей.

— Сразу видно, что вы не знаете Сиднея Ричардсона!

— Но вы действительно не думаете, что двое влюбленных встречались тайком?

— Такой, какой я знаю Роз Ричардсон… Это бы меня удивило… Я полагаю, ее отец потребовал, чтобы она дала честное слово не встречаться с Полом Ки, и она его, конечно же, дала.

— Тем не менее это надо будет проверить. Браун, друг мой, позвоните в Скотленд-Ярд и попросите, чтобы выяснили, у себя ли Пол Ки и один ли он.

Браун отправился звонить в Лондон. Уэст обратился к Тентендену, который по-прежнему был подавлен и мрачен:

— Артур, расскажите мне о крови, обнаруженной на молотке.

— Она принадлежит к той же группе, что и кровь Дженсена. Более того, там было обнаружено несколько волосков.

— Принадлежащих Дженсену?

— Да.

— Значит, это действительно орудие убийства. А ваш друг Блейк? Что с ним?

— Я не видел его с тех пор, как его отправили в Колчестер. Кажется, он отказывается от пищи. Он остается неподвижным в своей камере и только повторяет, что невиновен… Учитывая ситуацию, я почти доволен, что он в тюрьме: по крайней мере его не смогут обвинить в похищении Роз, не так ли? Более того…

Звонок телефона прервал Тентендена. Он снял трубку.

— Да? Согласен.

Он повернулся к Уэсту:

— Пришел Сидней Ричардсон. Кажется, он в плохом состоянии, и будет лучше, если вы…

Они услышали поспешные шаги в коридоре. Дверь резко распахнулась. Появился Сидней Ричардсон, растерянный и бледный. Он сделал шаг к Тентендену, потом, овладев собой, повернулся к Уэсту.

— Итак?.. Вы нашли мою дочь?

— Послушайте, Ричардсон… — начал суперинтендант.

— Нет, не вы. Я обращаюсь к нему. Итак? Каков ваш ответ?

Роджер Уэст заставил себя говорить спокойно.

— Нет, мы еще не нашли ее.

— И вместо поисков вы протираете задницами стулья?!

Вернувшийся в этот момент Браун сухо ответил Ричардсону:

— Вся полиция округа находится в поисках, мистер Ричардсон.

— Все это лишь слова! Я жду ответа на свой вопрос: почему вы предпочитаете сидеть здесь, вместо того чтобы заняться поисками?

Он схватил Уэста за отвороты пиджака. Детектив резким движением освободился.

В кабинет поспешно вошла миссис Ричардсон и умоляюще проговорила:

— Послушай, Сидней, успокойся. К чему все это?

Она обратилась к суперинтенданту Тентендену:

— Артур, прошу вас простить его. Он сам не свой.

— Мы это знаем, миссис Ричардсон.

Директор, казалось, потерял весь свой запал. Он еще больше сгорбился и устало провел рукой по лбу.

— Роз, моя дорогая девочка!.. Найдите ее, найдите немедленно, а то будет слишком поздно.

— Я уверена, что эти господа сделают все возможное.

— Да, миссис, — ответил Тентенден. — Как только мы узнаем что-либо о ней, мы немедленно известим вас об этом.

Уэст прервал его:

— Мы выиграем время, если мистер Ричардсон наконец скажет нам все, что ему известно.

Тон инспектора Уэста был холоден, в его словах таилось обвинение. Он продолжал:

— Каждая минута может стать последней для мисс Роз. Если мы найдем ее слишком поздно, причиной будет ваше нежелание сотрудничать с нами, мистер Ричардсон.

Ричардсон выпрямился и уставился на Уэста.

— Мне не в чем упрекнуть себя. Вы не имеете никаких оснований говорить так. Вы знали, что она находится в опасности, и оставили ее без охраны.

— Нет, мы ничего не знали о том, что ее могут похитить… А вы? Вы это знали?

Директор молчал.

— Я задал вам вопрос, мистер Ричардсон.

— Откуда я мог это знать?

— Что так сильно беспокоило вас в последнее время?

— К чему эти вопросы! — воскликнула миссис Ричардсон.

— Я спрашиваю вашего мужа, миссис.

Сидней на мгновение закрыл глаза. Его лоб был покрыт потом. Наконец он проговорил напряженным голосом:

— Мистер Уэст, вы здесь для того, чтобы найти нашу дочь, а не для того, чтобы вмешиваться в мою частную жизнь.

— Я не нуждаюсь в ваших советах и знаю, что мне надо делать. Должен ли я вам напомнить, что уже двое убиты?.. Ваша дочь исчезла, и бог знает, что с ней случилось. В типографии была диверсия. Я уверен, что вам отлично известна подоплека всех этих событий. Почему вы молчите?

В комнате наступило тяжелое, напряженное молчание.

Ричардсон шатаясь подошел к стене, как будто нуждался в опоре. Все взгляды были устремлены на него. Напряжение становилось невыносимым. И он уже был готов отвечать, но тут раздался телефонный звонок.

Тентенден пулей бросился к аппарату.

— Хелло? Да… Что? Где это?

Глава 13

Скала Бракен-Хилл

Все замерли в ожидании новостей.

Тентенден повесил трубку и заявил:

— Машина вашей дочери обнаружена на Бракен-Хилл, у подножия скалы.

— А Роз? — испуганно спросила мать.

— Ничего не известно. Никто еще не смог спуститься к машине. Придется просить специалистов сделать ото при помощи канатов и крюков.

— Бракен-Хилл, говорите вы? Пошли, — сказал Ричардсон жене. — Нам нужно отправиться туда немедленно.

После их ухода Тентенден посмотрел на Уэста с подавленным видом.

— Лучше, не теряя времени, последовать за ними. Он находится в таком невменяемом состоянии, что способен натворить бог знает что.

— Да, тем более что мы принесем там больше пользы.

— Вас подвезти или вы на своей?

— Я сегодня достаточно посидел за рулем и предпочел бы ехать с вами, если вы меня приглашаете.

Браун по дороге рассказал, что выяснил Ярд начет Пола Ки.

— Он на этой неделе не выезжал из Лондона, и Роз не виделась с ним. Известно, что он собирается приехать сюда с отцом и младшим братом. Настоящее нашествие в наш край! Действительно, понадобилось исчезновение Роз, чтобы он появился тут.

Ведя машину к Бракен-Хилл, Тентенден описывал, что их ожидает.

— Вы увидите, что скала высокая и совершенно отвесная. Местность действительно зловещая, притягивающая самоубийц. В прошлом году туда приехало пятеро, чтобы покончить с жизнью. Тут нет риска неудачи, нужно лишь набрать большую скорость для разгона, и готово. Скала возвышается более чем на сто тридцать футов, а во время прилива ее окружает море.

Они перегнали грузовик, водитель которого подал им знак.

— Это молодой Кузине, — сказал Тентенден. — Его тут часто можно встретить.

— Это он видел прошлой ночью машину?

— Точно.

— А какое море было вчера вечером, около десяти тридцати?

— Высокое, а почему вы спрашиваете?

— Высота скалы сто тридцать футов?

— Да, я вам уже сказал об этом.