Вернувшись к столику, я обнаружил, что Клемми приканчивает мою порцию жаркого. Вздохнув, я решил удовлетвориться кофе.

Глава 4

Примерно в половине шестого мы добрались до моего дома в Нью-Йорке. Я остановил машину, заглушил двигатель, взял чемодан, и мы с Клемми поднялись ко мне.

Увидев из окна Центральный парк, Клемми воскликнула:

— Как здорово! Мне очень нравится у вас!

— Вот и отлично, — сказал я. — Располагайтесь поудобнее, а я поищу что-нибудь выпить.

Однако не успел я дойти до кухни, как раздался телефонный звонок.

— Алло, — сказал я, подняв трубку.

Откуда-то издалека до меня донесся осуждающий голос:

— Нагулялись, Дэнни? Это Фрэн, ваша секретарша. Мой рабочий день окончен и я собираюсь уходить.

— Что нового, Фрэн?

— Ах, так вас все же что-то интересует? Тогда слушайте. Утром приходил Хьюстон. Хотел видеть вас и ужасно разозлился, узнав, что вас нет на месте. После ланча вашу контору навестил некто Карл Толвар. Сказал, что придет завтра утром.

— А кто это? — спросил я.

— Уверяет, что занимается такими же делами, как и вы. — Фрэн вздохнула. — Он похож на работорговца. Так что, Дэнни, если вы решите выгодно продать меня какому-нибудь шейху, у вас появился шанс. Хотя, думаю, больше десяти процентов комиссионных этот Толвар вам не даст.

— Понятно. Учту. Что-нибудь еще?

— Да. Сегодня вам звонила какая-то очень настойчивая женщина. Свое имя она отказалась назвать. Когда она позвонила в последний раз, то сказала, что будет вас ждать в том же баре, где и вчера. До половины седьмого. Вам это о чем-нибудь говорит?

— Да.

— Ну и отлично. Желаю вам приятно провести вечер. Только послушайтесь моего совета: возьмите на свидание плетку. Это ведьма, а не женщина!

— Спасибо, Фрэн, именно так я и сделаю. До завтра.

— Пожалуйста. Хорошенько ущипните свою даму от моего имени!

Повесив трубку, я ушел на кухню. Приготовив напитки, вернулся в комнату, предложил стакан Клемми. Она сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.

— Дэнни, — проворковала девушка, — у меня голова кружится. А когда вы меня изнасилуете — уже сейчас или только ночью?

— Мне надо уйти, — ответил я. — Постараюсь вернуться через час. Возможно, чуть позже.

— А что делать мне? — удивилась она. — Может, приготовить ужин? — с серьезным видом задумалась Клемми. — Или лучше заняться своей внешностью?

— Приготовьте ужин. Продукты в холодильнике.

— Дэнни, а вы принесете шампанское? Мне хотелось бы поужинать с шампанским.

— Хорошо, — согласился я. — Да, вот еще что: ни в коем случае не подходите к телефону. Если я захочу позвонить, то позвоню три раза, потом повешу трубку и еще раз позвоню.

— Как интересно! — прошептала она. — Ничего подобного со мной еще не было! Моя жизнь была так скучна с тех пор, как садовник колледжа назначил мне свидание.

— И чем оно закончилось? — поинтересовался я.

— К сожалению, ничем, — вздохнула она. — Я старалась сопротивляться как можно меньше, но в самый неподходящий момент появилась жена профессора французского языка.

— И что было дальше?

— Жена профессора преподала мне урок, убедила садовника, что с ней будет минимум хлопот, и ушла с ним, — пожала плечами Клемми. — Я оказалась лишней.

— Садовника уволили?

— Нет, что вы! Он перешел на работу к профессору в ассистенты!

* * *

В четверть седьмого я вошел в бар. Довольно быстро я обнаружил Марту Хэзлтон. В баре было многолюдно. Марта сидела одна за столиком в углу. На ней было вечернее, сильно декольтированное платье из черного и белого шелка. На плечах красовался мех чернобурой лисицы. Я подошел, сел рядом и жестом подозвал официанта.

— Я уж думала, вы не придете, — сказала Марта. — Сегодня весь день звонила вашей секретарше, но она ничего мне не сказала. Она не в курсе или просто не захотела со мной разговаривать?

— Она не в курсе, — ответил я. — Вы же сами говорили, что дело конфиденциальное.

— Да, конечно, — кивнула она.

Я заказал подошедшему официанту джин с тоником. Перед Мартой уже стоял стакан, но она, как и в прошлый раз, не обращала на него ни малейшего внимания.

Официант принес выпивку.

— Есть новости? — тихо спросила Марта.

— Я привез Клемми, — ответил я. — Сейчас она у меня дома.

— Слава богу! — с облегчением вздохнула Марта. — Полагаете, она в безопасности?

— Думаю, да. Я как раз хотел спросить вас, куда мне отвезти Клемми. У вас есть предложения?

— Я целиком полагаюсь на вас. Спрячьте ее, куда хотите. Лишь бы это было надежное и безопасное место.

Я отхлебнул джин и сказал:

— На мой взгляд, ей лучше всего оставаться в Нью-Йорке. Здесь я смогу присматривать за ней. Что вы скажете, если она будет жить у моей секретарши?

— Пожалуйста, — пожала она плечами. — Все расходы я вам оплачу. Расскажите, что вы увидели на ферме.

Я рассказал все, опустив эпизод с Дуксвилем и найденным человеческим пальцем. Об этом Марта сама должна была скоро узнать.

— Мой отец нанял этого бандита Пете, — задумчиво произнесла Марта. — В то, что Сильвия Вест служит компаньонкой, я не верю. Ладно, главное, что Клемми у вас. — Она открыла сумочку и достала чек. — Вот ваши две тысячи, мистер Бойд. Если вам еще понадобятся деньги, скажите. Повторяю, я оплачу все ваши расходы и потраченное время.

— Приятно слышать, — улыбнулся я. — Знаете, на вас сегодня смотреть приятно. Вам очень идет это платье. Прошлый раз вы были в куртке, и я никак не мог разобрать, что находится под ней. А теперь...

— Вы никак не можете удержаться от пошлостей, мистер Бойд, — перебила она меня. — Если вам это так необходимо, займитесь лучше живописью в общественных туалетах. Думаю, у вас отменно получится. Что вы еще можете мне сказать по делу?

Я закурил, раздумывая, почему Клемми и Марта так не похожи.

— За вами все еще следят? — спросил я.

— Не знаю... — она пожала плечами. — Думаю, что нет. А почему вы спросили?

— Вчера за вами следили. Сразу после нашей встречи ко мне в агентство пришел Хьюстон, адвокат вашего отца. Он даже знал, сколько и что мы выпили в этом баре.

— Зачем он к вам приходил?

— Пытался меня убедить, чтобы я оставил это дело. Предлагал тысячу долларов.

— Спасибо, что вы сказали мне об этом! — горячо поблагодарила она. — Я ценю вашу честность, мистер Бойд!

— Пожалуй, честность здесь ни при чем, — ответил я. — Вы предложили мне больше, чем он. Вот и все. Вы узнали что-нибудь о Филиппе?

— Нет, — покачала она головой. — Боже, хорошо, что Клемми у вас!

Допив джин, я вновь подозвал официанта и заказал еще одну порцию.

— Вы опасаетесь за жизнь Филиппа и Клемми, — произнес я. — А разве вам самой ничего не угрожает?

— Опасность, конечно, есть, но, думаю, в Нью-Йорке мне бояться нечего. — Она задумчиво закусила нижнюю губу. — Вот на ферме — другое дело. Там нет посторонних глаз. Впрочем, теперь, когда отец узнал, что я наняла вас, он не рискнет пойти на преступление. Как вы считаете?

— Возможно, — согласился я. — Но надо учитывать психологию убийцы. Такие люди вообще-то способны на все. Тем более, что ваш отец богат и обладает властью. А у вас есть свой адвокат?

— Лично у меня нет. Хьюстон — адвокат нашей семьи.

— Кто же будет представлять ваши интересы в споре о наследстве?

— Так ведь никакого спора нет, — горько усмехнулась она. — Пока еще не доказано, что отец растратил наследство.

— А вы располагаете такими доказательствами? — спросил я. — Или пока только подозреваете?

— Подозреваю, — кивнула она. — У меня нет повода нанимать адвоката. Это только разозлит отца. С ним надо быть крайне осторожной. Он весьма решительный человек.

— Ясно. А Хьюстон? Он, может быть, как-то замешан в этом деле?

— Вообще-то только отец имеет законное право распоряжаться деньгами. Хотя роль Хьюстона нельзя исключить.

— Ну что ж, — вздохнул я. — Значит, от меня пока требуется лишь спрятать Клемми, так?

— Да, мистер Бойд. Я буду звонить вам в агентство ежедневно. Вы не возражаете?

— Ничуть.

— Тогда мне пора. Всего хорошего.

Она поднялась, взяла свою сумочку и величественно удалилась. Проводив ее взглядом, я задался вопросом, когда же, наконец, узнаю, какого цвета белье она носит.

* * *

Купив по дороге домой шампанское, я подумал, что увижу, когда открою дверь своей квартиры: ужин на столе, обнаженную Клемми или и то, и другое вместе? Однако, пройдя в гостиную, я понял, что ошибся.

Клемми с мокрым от слез лицом сидела на диване. Увидев меня, она разрыдалась. У окна, скрестив руки на груди, стоял Хьюстон. Мой приход, казалось, совершенно не произвел на него впечатления.

Я слишком поздно понял, что за дверью гостиной кто-то прятался — в мою спину уперлось дуло револьвера.

— Спокойно, Бойд, — проскрипел кто-то над ухом. — Лучше вам не рыпаться, иначе я сделаю больно.

Свободной рукой неизвестный, стоявший позади меня, вытащил мой револьвер 38-го калибра.

— Теперь все о'кей, — сказал он. — Идите и сядьте на диван.

Я подчинился. Едва я сел рядом с Клемми, она стала причитать:

— Это я виновата, Дэнни! Они позвонили в дверь, а я открыла! Я подумала, что вы вернулись!

— Ничего, ничего, — успокоил я ее. — Не надо плакать, я принес шампанское. — Я положил бутылку ей на колени.

Тип с револьвером оказался невысокого роста широкоплечим детиной. Он был приблизительно моего возраста, может, чуть старше. У него было узкое лицо с острыми скулами, коротко подстриженные черные волосы и глаза палача.

— Познакомьтесь, Бойд, — произнес Хьюстон. — Это — Карл Толвар. Он тоже частный детектив. Ваш коллега.

— Да, в нашем бизнесе сильна конкуренция, — вздохнул я.