— Да, лейтенант.

Грир умело вел допрос, но я видел, что ответы допрашиваемых не прибавляют ничего нового. Выходило, что девушки легли спать в одиннадцать, а Хьюстон и Хэзлтон — в полночь. Ночью никто ничего не слышал и не видел. Все крепко спали.

— Лейтенант, — устало произнес Хэзлтон, — к чему попусту терять время? Ведь ясно же, что Клемми покончила с собой. И все мы знаем, по какой причине. — Он злобно взглянул на меня. — Это Бойд довел ее до самоубийства! Своей настырностью, наглостью и прямо-таки маниакальным желанием вмешиваться в чужие дела! А ведь я предупреждал его!

— Мистер Хэзлтон, — спокойно произнес Грир, — вашу дочь убили.

— Убили? — ошарашенно выдохнул он. — То есть, как это — убили?

Грир объяснил, почему пришел к такому выводу. Рассказал про пятна, которые должны были остаться на рубашке. Хэзлтон, казалось, ничего не слышал.

— Одно не вызывает сомнений, мистер Хэзлтон, — громко произнес лейтенант, — мистер Бойд в ночь убийства находился в тюремной камере. У него алиби. Действительно, железное, — усмехнулся он.

Хэзлтон беззвучно раскрыл рот, его глаза закатились и голова, дернувшись, откинулась на спинку кресла.

Сильвия, вскочив с дивана, подбежала к старику и принялась нащупывать пульс. Через несколько секунд она сказала:

— Все обойдется. У него нервное потрясение. Скоро он придет в себя.

— Тогда мы покинем вас, — сухо сказал Грир. — Все вы должны оставаться здесь. Я запрещаю вам покидать дом без моего разрешения.

— Но почему, лейтенант? — подал голос Хьюстон.

— Повторять не буду, — с угрозой в голосе заявил Грир. — Не наживайте себе лишних неприятностей. Хватит и тех, что есть.

Он направился к выходу, но в дверях остановился.

— Карнак, поставьте одного человека у ворот. Дежурство — круглосуточное.

— Слушаюсь, лейтенант, — ответил Карнак. — Я все сделаю.

— Бойд! — крикнул Грир, выйдя за дверь. — А вы чего ждете? Вас ждет не дождется персональная камера!

* * *

Я сладко дремал на своей жесткой койке, когда в камеру вошел Грир.

Зевнув, я сел.

— Входите, лейтенант. Будьте как дома. Правда, я еще здесь пока не очень обжился, но, думаю, лет через десять привыкну.

Закурив, он задумчиво произнес:

— Я проверил ваше алиби. Оно подтвердилось. С вас снимаются обвинения в убийстве Филиппа Хэзлтона.

— Ага! — улыбнулся я. — На одного меньше. Но кое-что еще осталось, не так ли? Как же нам быть с наездом на Толвара?

— Этот Пете... — задумчиво пробормотал Грир. — Всегда он оказывается в нужный момент в нужном месте.

— Что вы имеете в виду?

— Ночью он где-то шляется, а в момент наезда оказывается на месте происшествия и даже запоминает номер машины. Такой свидетель — мечта любого полицейского! Потом он идет искать Клемми и находит ее посреди пруда. Кто еще может додуматься искать там девушку? Мне кажется, что этот Пете слишком хитер, чтобы быть просто честным человеком.

— Да, он хитер, — подтвердил я и выжидающе замолчал.

Грир глубоко затянулся, выпустил дым и сказал:

— Я навел справки о Толваре. За последние четыре года шесть раз рассматривался вопрос о том, чтобы лишить его лицензии. Однако всякий раз он выходил сухим из воды. Обвиняли его в вымогательстве, в шантаже, в подтасовке свидетельских показаний и во многом другом. Но прямых доказательств его вины не было. У меня создалось впечатление, что за деньги он был готов на все.

— Что ж, я рад это слышать от вас, лейтенант. Что-нибудь еще?

Не торопясь с ответом, он молча смотрел на меня. Наконец произнес:

— Ваша история, Бойд, звучит настолько нелепо, что я начинаю в нее верить. И потому поручил провести расследование по делу о наследстве.

— Отлично! — воскликнул я. — Надеюсь, это расследование не займет слишком много времени. Лет за пятнадцать управитесь?

Бросив окурок на пол, Грир тщательно раздавил его носком ботинка.

— С вас пять баксов, Бойд.

— Это еще за что? — удивился я.

— Я внес за вас залог, — пояснил он.

Несколько секунд я удивленно смотрел на него, потом пробормотал:

— А вы, оказывается, шутник, лейтенант.

— Ошибаетесь, мне не до шуток! Мне удалось уговорить начальство выпустить вас под залог. Я предложил сумму в один доллар, но у нас, наверное, инфляция.

— Да вы просто смеетесь надо мной!

— Если вы сейчас же отсюда не уберетесь, я заставлю вас платить за аренду помещения. Это будет подороже...

— Все, меня уже нет! — я с готовностью вскочил.

— Минутку, Бойд, — остановил он меня. — Хочу кое-что спросить у вас.

— Валяйте!

— Но сначала предупреждаю вас, что если вы вздумаете покинуть город, я мигом арестую вас. Не держите меня за своего ангела-хранителя, Бойд. — Он помолчал и спросил: — Почему они там все врут, на этой ферме?

— Думаю, кто-то не хочет говорить правду, а кто-то просто боится.

— Мне тоже так кажется, — кивнул он. — Значит, нет смысла их допрашивать. Они будут талдычить одно и то же. Нам нужно нечто вроде катализатора. Вы понимаете меня?

— Катализатор? — переспросил я. — Это что-то связанное с кошками?

— Может, я и ошибаюсь, — пропустил мимо ушей мою глупость лейтенант, — но мне кажется, что лучшего катализатора, чем вы, не найти. Я собираюсь отправить вас к этим людям и посмотреть, что из этого выйдет.

— То есть вам интересно проверить — пристрелят меня или утопят?

— Зато сколько вы сэкономите на адвокате, — невозмутимо заявил он. — Кстати, экспертиза установила, что Клемми Хэзлтон действительно нахлебалась воды. Но у нее нашли еще и легкий ушиб головы. Возможно, ее сначала оглушили, а уж потом отнесли к озеру. Может, некоторое время держали под водой.

— М-да, — пробормотал я. — Жуткая картина. Так что же я должен делать в качестве, как вы изволили выразиться, катализатора?

— Делайте все, что сочтете нужным.

— А как быть с моей машиной?

— Ничего не выйдет, Бойд, — покачал головой Грир. — Машина пока останется у нас. С вас еще не снято обвинение в неосторожном наезде. У вас только один шанс избежать суда — доказать, что вы действовали в рамках необходимой самообороны. Так что не надейтесь на легкую жизнь, когда выйдете отсюда. У вас полно дел, Бойд!

— Понимаю, — кивнул я. — Несомненно, вы хороший полицейский, лейтенант. Возможно, даже слишком.

— Я просто хочу распутать эти чертовы убийства, — проворчал он.

— Постараюсь помочь вам в этом, — со вздохом сказал я. — • Но как мне играть эту роль катализатора, если на ферме постоянно дежурят полицейские?

— О чем вы? Ах, об этом... — Он нахмурился. — Дьявол, к сожалению, вы правы. Ладно, я отзову их.

— Всех?

— Всех, — кивнул он. — Вы уже решили, что будете делать? Впрочем, не говорите. У меня и без вас голова трещит.

— О'кей, лейтенант, договорились!

Я направился к выходу, уже занес ногу, чтобы переступить порог камеры, но Грир вдруг сильно сжал мой локоть.

— Что такое? — спросил я. — А-а, так я и думал! Вы просто пошутили, да? Да вы настоящий садист, лейтенант!

— Вы забыли кое о чем, Бойд, — процедил он. — Быстренько вспомните и...

— Не понимаю... — пробормотал я.

Отпустив мой локоть, он протянул ладонь и потребовал:

— А пять баксов, Бойд? Гоните монету и проваливайте!

Глава 10

Оказавшись на свободе, я с наслаждением вдохнул свежий воздух. Потом я пешком дошел до агентства, сдающего машины на прокат, выполнил все формальности и к отелю подкатил в автомобиле с открытым верхом.

Едва войдя в номер, я тут же позвонил Фрэн Джордан и рассказал все, что со мной приключилось.

— Выходит, у вас неприятности, Дэнни? — равнодушно отозвалась она. — Что ж, придется вернуть клиентке ее деньги.

— Вернуть?! — ахнул я. — Две тысячи долларов? С чего бы это?

— Но ведь она наняла вас, чтобы вы охраняли ее сестру, — невозмутимо разъяснила Фрэн. — Судя же по вашим словам, ее убили.

— Но ведь это не моя вина! — возмутился я. — Я заслужил эти деньги! В конце концов, меня обвинили в случайном наезде на пешехода!

— Дэнни, вы специально позвонили, чтобы поспорить со мной?

— Нет, конечно. — Я перевел дух. — Позвоните Джимми Рейгану и расскажите ему о случившемся со мной. Если меня привлекут к суду, Джимми вытащит меня.

— Джимми Рейган, — повторила Фрэн. — Да, я записала. А кто это такой?

— Это адвокат, — ответил я с теплотой в голосе. — Один из лучших в Нью-Йорке.

— Я разыщу его. Что-нибудь еще?

— Пока не знаю... Как, кстати, развиваются ваши отношения с богатым клиентом?

— Вчера вечером в Нью-Йорке объявилась его жена. Все финансовые дела она взяла в свои руки.

— Сочувствую. А новые клиенты не появились?

— Нет. Но сегодня приходил владелец дома и требовал деньги за аренду помещения. Не забудьте — в субботу вечером у вас игра в покер. И еще: если вам необходимо алиби, можете сказать, что ночевали у меня.

— Фрэн, вы просто прелесть!

— Не в этом дело, Дэнни. Просто я хочу вернуть вам свой должок: если я кого-нибудь подвожу, я всегда говорю, что спала с вами. Вот и все. До свидания.

Она повесила трубку, оставив меня в полнейшей растерянности. В конце концов я решил, что мне необходимо срочно выпить. Приняв душ, я переоделся во все свежее.

Магнум остался на прежнем месте — подмышкой.

Потом я позвонил в ресторан, заказал бутылку виски и немного льда. Заказ доставили довольно быстро, и жизнь начинала уже казаться мне прекрасной, если бы не лейтенант Грир, который то и дело всплывал в моей памяти.

Налив себе основательную порцию виски, я удобно пристроился в кресле, намереваясь придумать какой-нибудь гениальный план по использованию себя в качестве катализатора. Минут через пятнадцать что-то стало вырисовываться. Я решил сделать просто: сесть в машину, приехать на ферму, постучать в дверь, а дальше — смотря по обстоятельствам. Выпив еще, я пришел к выводу, что план действительно гениален. Правда, было не совсем ясно, к чему он ведет, но в данный момент меня это мало беспокоило.