Полицейские увидят очевидную картину: свежевскопанную землю в свинарнике и труп в моем багажнике. Я выступал в роли человека, прибывшего, чтобы избавиться от улик. И теперь, давая мне возможность уехать, Толвар обеспечивал свой тыл. Если бы он сначала убил меня и оставил в машине, то рисковал пропустить некоторые детали, которые могли бы броситься в глаза профессионалам, в то время как, стреляя по движущейся машине, действовал наверняка.

Я закурил свою сигарету, глубоко затянулся.

– Убирайся отсюда, пока я не передумал! – злобно бросил мне Толвар. – Очень хочется испортить тебе портрет.

Я бросил спичку через окно и включил мотор.

– Пока, недотепа! – усмехнулся Толвар.

Я дал задний ход, до отказа нажав на педаль газа, и машина резко рванула назад. Одновременно я врубил фары. Машина проехала футов пятьдесят, прежде чем я тормознул и переключил на передний.

Толвар был ослеплен фарами, я поймал его врасплох. Он старался повернуться так, чтобы выйти из потока света и убраться с дороги. И тогда я снова нажал на акселератор, и машина рванулась вперед, прямо на Толвара. Он поднял левую руку, чтобы прикрыть глаза, а правой прицелился.

Я жал ногой на педаль газа, отлично понимая, что мне не удастся добраться до него раньше выстрела. В течение секунды, которая длилась целую вечность, я задавал себе вопрос: увижу ли я разлетающиеся осколки ветрового стекла прежде, чем пуля войдет в мою голову?

Но Толвар не выстрелил – он, видно, принимал меня за полного идиота. Думал, что я только стремился поскорее выбраться на шоссе.

Удар, крик, глухой шум, темная масса взлетела в воздух. Я ударил по тормозам, выворачивая руль. Машина со скрежетом покрышек, дрожа, остановилась напротив дома. Не выключая мотор и фары, я оглянулся.

Позади я увидел бесформенную массу. И еще какое-то движение за пределами круга света. Я тут же выпрыгнул из машины.

Вблизи Толвар напоминал сломанную куклу, годную лишь для помойки. Помимо прочих повреждений, у него была свернута шея. Вид малоприятный, но сейчас было не время предаваться эмоциям. Все, что я хотел, это вернуть свой «магнум». Его собственное оружие должно было отлететь неизвестно куда в момент столкновения. Я расстегнул его пиджак и провел руками вдоль тела – ничего! Но ведь не засунешь «магнум» в ботинок или носок – его просто не было.

Раздался выстрел, и пуля ударилась в землю дюймах в шести от головы Толвара. Мне ничего не оставалось, как зигзагами кинуться к машине. Прогремели еще два выстрела, и одна пуля пролетела совсем близко, так что мы чуть не поцеловались.

Теперь рвануть с места, фары погасить – может, это на секунду собьет с толку стрелка. Сразу крутой поворот. Машина чуть не встала на нос, а я весь покрылся гусиной кожей, и вот ворота остались позади. Я помчался по шоссе к Провиденсу.

Немного позже я едва не перевернулся на крутом повороте. Когда я посмотрел на спидометр, он показывал сто тридцать. Я сбросил скорость и остаток пути шел на шестидесяти, как и полагается законопослушному гражданину.

Без пяти пять я припарковался у отеля. Если кто-нибудь и заслужил спокойный сон, то это был я! Выходя из машины, я бросил взгляд на заднее сиденье – и что же я увидел? Мой «магнум».

По всей вероятности, когда Толвар велел мне уезжать, он был уверен, что я недалеко уеду, он меня прикончит. Поэтому он мог себе позволить оставить в машине «магнум», чтобы забрать его позже. Я сунул револьвер в кобуру. Если бы я раньше подумал об этом, другими словами, если бы я знал, что Толвар оставит его в машине, можно было бы избежать многих неприятностей.

Десять минут спустя я уже был в своем номере в постели и мгновенно заснул. Да, я знаю, не следовало поддаваться усталости, но иногда она бывает сильнее рассудка…

Глава 8

Я проснулся около одиннадцати часов, снял телефонную трубку и попросил принести мне кофе, два сырых яйца и двойной скотч.

Когда принесли заказ, я уже поднялся и надел халат, потревожив свои ноющие мышцы.

Я разбил яйца в скотч, закрыл глаза и выпил смесь одним глотком. Мой желудок хотел было запротестовать, но у него не хватило на это сил.

Я старался прогнать мерзкий вкус с помощью кофе и сигареты, когда услышал стук в дверь. Может быть, потребителям сырых яиц с виски полагалась премия от администрации? Но, открыв дверь, я убедился в своей ошибке: два высоких здоровяка, стоявшие передо мной, были типичными полицейскими.

– Мистер Бойд? – спросил один из них.

– Да, это я, а в чем дело?

– Полиция. Разрешите войти?

– Пожалуйста, – вежливо ответил я.

Они солидно уселись и стали смотреть, как я наливаю себе вторую чашку кофе.

– Сержант Тай, – сказал блондин. – А это инспектор Карнак.

– Мне не нужно представляться, похоже, вы меня знаете. Что у вас?

Тай полистал записную книжку, назвал номерные знаки машины, я узнал в них свои.

– Можно подробно перечислить все ваши передвижения в течение вчерашнего вечера? – спросил он тусклым, глухим голосом.

– Конечно, но…

Внезапно я понял. Свет вспыхнул у меня в голове от удара Толвара. Как я уже говорил, чрезмерная усталость может превратить в идиота даже такого парня, как я. Накануне вечером, уезжая с фермы, я забыл об одной мелочи – о трупе в своем багажнике.

– Вы зарегистрировались в отеле около восьми тридцати, – сказал Тай. – Начните с этого времени.

– Я отправился обедать в Ньюпорт, к Кристи, специалисту по дарам моря. Потом отвез мою подругу к ней домой и вернулся в отель. Это все, мне кажется.

– В котором часу вы вернулись?

– Около четырех часов утра, – ответил я, потому что ночной портье видел меня, когда я брал свой ключ.

– И в котором часу вы покинули Ньюпорт?

– Около десяти тридцати.

– Пять с половиной часов на дорогу? – сказал он, поднимая брови. – А где она живет, ваша подруга? Где-нибудь под Бостоном?

Я выдавил улыбку.

– Прощание заняло у нас много времени.

– Где точно она живет? – повторил он, не ответив на мою улыбку.

– На одной ферме, милях в двадцати отсюда. – Я сообщил название и адрес фермы.

– В котором часу вы расстались с ней, чтобы вернуться в Провиденс?

– После трех часов.

– Вам понадобился час, чтобы проехать двадцать миль?

– Я не торопился.

– До того или после того?

– После чего?

Лицо Тая было как из камня.

– Вам не повезло, Бойд. У нас есть свидетель.

– Свидетель чего?

– Будет лучше, если вы оденетесь, – сказал он. – Поедете с нами. Вы его убили, вы ведь и сами знаете.

– Я не знаю, о чем вы говорите.

– Как хотите, – вздохнул он. – Наехали и скрылись, но нашелся свидетель, который записал номер вашей машины.

– Вы в своем уме?! – воскликнул я. – Как я мог раздавить труп давностью в четыре дня, который только что выкопали из земли, и скрыться?

Тай вытаращил глаза на Карнака, тот – на него.

– Я в курсе убийства, – продолжал я. – Это я звонил в полицию штата и сообщил, где искать труп. Только вот убийца мгновенно сообразил и перевел Душку Вильяма в другое стойло.

– Стойло? – повторил Тай с сомнением.

– Ну да, в свинарнике.

Тай и Карнак опять недоуменно переглянулись.

– Душка Вильям… – медленно проговорил Карнак. – Это что – кличка? А его настоящее имя как?

– Душка Вильям – боров.

– Ладно, ладно, – вмешался Тай, – я тоже знаю множество людей, которые мне противны. Но фамилия-то у них есть!

– У-у, чтоб тебя… – пробормотал я. – Я говорю о борове. Свинина на копытах, сечете? Хрюкает, пока не превратится в ветчину. Теперь ясно?

Карнак пожал плечами и вышел из игры.

– Это стресс, – важно констатировал Тай. – Нервное напряжение, все нарастает, а потом – пф!.. – и полный срыв.

– Ладно, начнем сначала, – устало сказал я. – Согласны?

Они оба кивнули.

– Труп – это Филип Хейзелтон, его вы обнаружили в багажнике моей машины, так?

Тай покачал головой:

– Труп Карла Толвара, нью-йоркского частного детектива, и нашли мы его на дороге, примерно в полумиле от фермы вашей подруги.

Теперь настала моя очередь вытаращить глаза… Я смотрел на Тая, разинув рот, не находя ответа.

– Одевайтесь, Бойд, – сказал он, – и побыстрей. Мне так хочется поскорей заглянуть в багажник вашей машины.

Тай и Карнак выслеживали водителя-лихача, скрывшегося после наезда, и вдруг оказались перед убийством первой степени! Что тут началось!

К трем часам дня я полностью утратил интерес к происходящему. Единственное, что меня волновало, как бы дать отдохнуть моей глотке – месяца этак на два. Я говорил, говорил, говорил… Сначала они подумали, что я хитрю, но потом решили, что перед ними кандидат в дурдом. Возможно, они и правы… Я и сам, пожалуй, засомневался…

Некий лейтенант Грир сменил Тая и Карнака. На первый взгляд его можно было принять за славного малого, этакого милягу. Но, взглянув на него поближе, я заметил холодный блеск в его глазах. Внешность славного малого была лишь маской.

Наконец и Грир перестал меня допрашивать и ушел, уведя с собой Тая. Карнак продолжал задавать вопросы еще битый час. Но поскольку это ничего не дало, прекратил. Он послал за кофе и разрешил мне купить две пачки сигарет. Когда полицейский принес мне сдачу, я чуть было не дал ему на чай десять центов.

К шести часам Грир вернулся один, и Карнак поспешил смыться, оставив меня наедине с лейтенантом. Грир сел напротив меня и усталым жестом сдвинул шляпу на затылок.

– Послушайте, Бойд, я вам расскажу, что удалось выяснить, а вы со своей стороны постарайтесь дополнить, чем сможете.

– Опять! – с горечью воскликнул я. – Вы что, уморить меня хотите!

– Труп, который находился в багажнике вашей машины, действительно принадлежит Филипу Хейзелтону. Он был опознан Хьюстоном и отцом, которые приехали в полдень. По мнению врача, Филип получил удар ножом в легкое, и после смерти труп некоторое время был зарыт в земле. Короче говоря, ваши показания оказались правдивыми.