Нед ответил не сразу. Он задумался. Потом пожал плечами:
— Поль не отправлял меня, он разрешил мне поехать.
Фарр молчал. Нед затянулся, выпустил дым и продолжал:
— Берни надул меня и удрал с моими деньгами. Это чистая случайность, что Тейлор Генри был убит в тот самый день, когда Пегги О’Тул пришла к финалу первой. А я поставил на нее тысячу пятьсот долларов.
— Хорошо, хорошо, Нед, — быстро проговорил Фарр. — Меня ваши с Полем дела не касаются. Я, видите ли, не очень уверен, что Диспейн случайно не повстречал Генри на улице и не пристукнул его. Во всяком случае, я думаю его задержать на некоторое время. — Его толстые губы скривила подобострастная улыбка. — Не думайте, что я сую нос в дела Поля или в ваши, но… — Его багровое лицо лоснилось от пота. Внезапно он нагнулся, выдвинул ящик стола, зашуршал там бумагой и протянул Неду маленький белый конверт, вскрытый с одного края. — Вот. — Голос его стал хриплым: — Посмотрите и скажите, что вы об этом думаете. Может, это просто вздор?
Нед взял конверт, но не стал его разглядывать. Его глаза, ставшие холодными и блестящими, продолжали в упор смотреть на прокурора.
Лицо Фарра побагровело еще сильнее; он миролюбиво поднял мясистую руку и заговорил:
— Я не придаю этому никакого значения, Нед, но… всякий раз, когда что-нибудь случается, мы получаем кучу всякой ерунды. В общем, прочтите и скажите.
Выждав еще мгновение, Нед отвел глаза от лица Фарра и посмотрел на конверт. Адрес был напечатан на машинке:
«М-ру Дж. Фарру, окружному прокурору. Городская ратуша, лично».
Штемпель на конверте показывал, что письмо было отправлено в прошлую субботу. Внутри на листке белой бумаги было три фразы, без обращения и без подписи:
«Почему, после того как Тейлор Генри был убит, Поль Мэдвиг украл одну из его шляп?
Куда девалась шляпа, которая была на Тейлоре Генри в момент убийства?
Почему человека, который утверждает, что он первым обнаружил труп Тейлора Генри, взяли к вам на службу?»
Нед сложил бумажку, сунул ее обратно в конверт, бросил конверт на стол и разгладил усики ногтем большого пальца. Устремив на прокурора бесстрастный взгляд, он заговорил с ним столь же бесстрастным тоном:
— Ну и что?
Щеки Фарра опять задрожали. Он пытался нахмуриться, но в его глазах светилась немая мольба.
— Ради Бога, Нед, — сказал он проникновенно, — не думайте, что я придаю этому какое-либо значение! Нам приносят тюки таких писем каждый раз, когда что-нибудь происходит. Я просто «отел показать его вам.
— Значит, все в порядке, по крайней мере до тех пор, пока вы гак к этому относитесь, — сказал Нед Бомонт. Глаза его оставались бесстрастными, голос тоже. — Вы Полю об этом говорили?
— О письме? Нет, я его еще не видел. Да оно ведь и пришло-то только сегодня утром.
Нед взял конверт со стола и сунул его во внутренний карман пиджака. Прокурор проводил письмо затравленными глазами, но ничего не сказал.
Спрятав письмо, Нед вынул из другого кармана тонкую крапчатую сигару и сказал:
— На вашем месте я бы ему ничего не говорил. У него и без того хватает неприятностей.
— Конечно, конечно! — подхватил Фарр, прежде чем Нед успел закончить фразу.
После этого оба замолчали. Фарр снова уставился на угол стола, а Нед задумчиво смотрел ему в лицо. Молчание было прервано мягким жужжанием телефонного аппарата.
Фарр снял трубку.
— Да… да… — Его нижняя челюсть медленно поползла вперед, багровое лицо пошло пятнами. — Не может быть! — прорычал он. — Возьмите этого ублюдка и устройте ему очную ставку. Если он и тогда не признается, мы возьмемся за него по-другому… Да… Валяйте. — Он с силой швырнул трубку на рычаг и посмотрел на Неда взбешенными глазами.
Нед замер с сигарой в одной руке и горящей зажигалкой в другой. Глаза его заблестели, он провел языком по губам и усмехнулся.
— Что-нибудь новенькое? — спросил он ласково.
В голосе прокурора звучала ярость:
— Это Бойд Уэст, третий брат, который опознал Айвенса. Когда мы разговаривали, я подумал о нем и послал к нему людей спросить, может ли он опознать его еще раз. А он, сукин сын, видите ли, уже не уверен!
Нед кивнул, словно он это предвидел.
— Что же теперь будет?
— Ничего у него не выйдет! — прорычал Фарр. — Он его уже один раз опознал, и ему придется повторить это перед присяжными. Его сейчас приведут, я с ним побеседую, а к тому времени, как я с ним покончу, он у меня шелковым станет.
— Вот как? А если нет?
Письменный стол прокурора задрожал под ударом его кулака.
— Станет!
На Неда это, очевидно, не произвело впечатления. Он поднес зажигалку к сигаре. Выпустив изо рта струйку дыма, он спросил весело:
— Я тоже так думаю. А вдруг нет? Вдруг он посмотрит на Тима и скажет: «Я не уверен, что это он»?
Фарр снова стукнул кулаком по столу.
— После того как я с ним поработаю — не скажет. После этого он сможет только встать перед присяжными и сказать. «Это он».
Уже без тени юмора, спокойно и устало Нед сказал:
— Он откажется от своего первого показания. Вы это знаете, и тут ничего не поделаешь. Ведь правда? Это дело у вас не выгорит. А это значит, что ваше обвинение против Тима Айвенса провалилось. Вы нашли спиртное там, где он его оставил, но доказать, что именно он вел машину, когда она сбила Нормана Уэста, можно было только при помощи показаний двух братьев. Ну так вот, раз Френсис убит, а Бойд боится говорить, это дело не выгорит, и вы это знаете.
— Вы что, думаете, я так и поддамся?! — заорал Фарр.
Нед решительным жестом остановил его:
— Поддадитесь вы или нет, все равно вы погорели, ясно?
— «Ясно»? Мне вот что ясно: я — прокурор этого города и этого округа! И я… — Гнев Фарра погас так же внезапно, как вспыхнул. Фарр откашлялся, проглотил слюну. Воинственное выражение в его глазах сменилось сначала замешательством, а потом и страхом. Он перегнулся через стол, слишком взволнованный, чтобы скрыть это, и сказал — Конечно, если вы… если Поль… то есть я хочу сказать, что если есть какие-нибудь причины, почему не следует… Вы же знаете… тогда мы можем замять это дело.
Неприязненная усмешка тронула уголки рта Неда, его глаза поблескивали сквозь сигарный дым. Он медленно покачал головой и сказал подчеркнуто любезным голосом:
— Нет, Фарр, что вы, никаких причин нет. Поль обещал освободить Айвенса после выборов. Но хотите — верьте, хотите — нет, Поль никого не велел убивать. И даже если бы он это сделал, то уж, во всяком случае, не ради Айвенса. Айвенс того не стоит. Нет, Фарр, никаких причин нет. Мне бы не хотелось, чтобы вы так думали.
— Я вас умоляю, Нед, поймите меня правильно! — запротестовал Фарр. — Вы очень хорошо знаете, что в городе нет другого человека, который так стоял бы за Поля, за вас, как я. Вы это знаете. Я ведь ничего такого не хотел сказать. Вы должны понять, что всегда можете рассчитывать на меня.
— Вот и прекрасно, — сказал Нед без всякого энтузиазма и стал.
Фарр тоже встал, вышел из-за письменного стола и протянул Неду свою красную, мясистую руку.
— Куда же вы торопитесь? — спросил он. — Почему вам не остаться здесь и не посмотреть, как будет вести себя Уэст, когда его приведут. Или… — он посмотрел на часы, — что вы делаете сегодня вечером? Не хотите пообедать со мной?
— К сожалению, не могу, — ответил Нед. — Мне надо идти. — Он позволил Фарру потрясти себя за руку и в ответ на настоятельную просьбу прокурора заходить почаще и предложение как-нибудь встретиться ответил: «Да, конечно» — и вышел.
Уолтер Айвенс стоял возле конвейера, когда вошел Нед Бомонт. Он работал бригадиром на фабрике деревянной тары. Уолтер сразу же увидел Неда и, помахав ему рукой, пошел навстречу по центральному проходу. По фарфорово-голубым глазам Уолтера и круглому лицу было видно, что он не слишком доволен.
— Привет, Уолт, — сказал Нед, полуобернувшись к двери, чтобы избежать необходимости пожать протянутую руку или нарочито ее не заметить. — Уйдем отсюда, здесь слишком шумно.
Айвенс что-то ответил, но его слова потонули в грохоте стучащих по гвоздям молотков. Они подошли к открытой двери, через которую вошел Нед. За дверью была широкая деревянная площадка, от которой вели вниз дощатые ступеньки.
Они остановились на площадке, и Нед спросил:
— Ты знаешь, что одного из свидетелей по делу твоего брата вчера убили?
— Д-д-д-а, ч-ч-читал в газете.
— Ты знаешь, что другой теперь не уверен, что сможет опознать Тима?
— Н-н-нет, эт-того я не знал, Н-Нед.
— Если он его не опознает, Тима отпустят, — сказал Нед.
— Д-да.
— Что-то ты не радуешься!
Айвенс вытер лоб рукавом рубашки.
— Я оч-ч-чень рад, Нед. Клянусь Б-б-богом, я оч-ч-чень рад!
— Ты знал Уэста? Того, которого убили?
— Н-н-нет, я только о-д-дин раз ходил к н-н-нему п-просить за Тима.
— Что он ответил тебе?
— Отк-к-казал.
— Когда это было?
Айвенс переступил с ноги на ногу и снова обтер лицо рукавом.
— Д-д-ва или т-т-три дня назад.
— А ты не знаешь, кто мог его убить? — спросил Нед тихо.
Айвенс покачал головой. Нед с минуту задумчиво смотрел мимо Айвенса. Шум гвоздильных машин вырывался из двери, со второго этажа доносилось жужжание пил. Айвенс глубоко вздохнул.
Нед с сочувствием заглянул в фарфорово-голубые глаза. Наклонившись к Айвенсу, он спросил:
— У тебя все в порядке, Уолт? Я хочу сказать, что обязательно найдутся люди, которые подумают, что это ты убил Уэста, чтобы спасти брата. У тебя есть…
— Я б-был в к-клубе весь вечер, с в-восьми д-до д-двух ночи, — ответил Уолт Айвенс так быстро, как ему позволяло заикание. — Гарри Слосс, и Бен Феррис, и Брейджер м-могут п-под-твердить.
"Стеклянный ключ" отзывы
Отзывы читателей о книге "Стеклянный ключ", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Стеклянный ключ" друзьям в соцсетях.