— Тогда скажите честно, вы по-прежнему ревнуете Силию к Дереку Херст-Гору?
Наступила мертвая тишина, такая, что слышно было, как ветер колыхал занавески. Свежий воздух наконец-то проник и в духоту этой квартиры.
Силия Деверо изумленно обернулась к Холдену.
— Дон! — вскричала она. — Неужели ты правда думаешь, что я… что Дерек и я…
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос, — потребовал доктор Фелл. — Вы по-прежнему ревнуете ее к мистеру Херст-Гору?
— Нет, — честно ответил Холден. — Когда я только услышал о нем и даже когда впервые увидел, то он заставил меня поскрежетать зубами. Но это быстро прошло. Сейчас я считаю его вполне порядочным человеком.
— Ага! — прогремел доктор Фелл, вытаращив глаза. — И почему вы так считаете? Не потому ли, что в глубине души знаете, что являетесь более удачливым соперником?
Холден почувствовал, что краснеет.
— Мне бы не хотелось выражаться именно в таком…
— Ну скажите, сэр, это так?
— Да. Но какое отношение это имеет к Марго и Торли?
Доктор Фелл оставил без внимания этот вопрос.
— Я не стал бы акцентировать внимание на положении дел в семье Марш, — продолжал он, — если бы вчера оно не обнаружилось так откровенно. Но представьте себе, какая взаимная ненависть, какие громы и молнии таились в сердцах этих людей, когда за два дня до Рождества они отправились в «Касуолл»! За много месяцев до того истеричка повстречалась со своим любовником. Первое время все шло спокойно. Потом, в октябре, как мы узнали из рассказа Силии Деверо, между мистером и миссис Марш начались отчаянные ссоры. Их было слышно даже через закрытые двери. Торли Марш знал все или слышал все. Думаю, что мы можем смело утверждать: мистер Марш знал, кто был любовником его жены.
— Почему вы так думаете? — спросил Локи.
— Сэр, так считает ваша собственная дочь. Во всяком случае, именно так она сказала Холдену, — ответил доктор Фелл. — Если Марго хотела развода, она наверняка назвала мужу имя любовника. Потом (обратите внимание!) наступает период опасного затишья, пока разрабатываются планы на жизнь. Но все это разрешается трагедией, когда Марго с мужем и сестрой за два дня до Рождества едут в «Касуолл». Представьте себе силу этой сцены, описанной Силией, что произошла накануне праздника! Торли Марш весь вечер бледен как полотно, так что Оби решает, что он болен: у него яростные и мертвые глаза. Он подчеркнуто вежлив. Его жена, напротив, вся буквально светится радостью, как сказали вы, сэр Дэнверс. И мы не можем упустить это из виду. Позже, днем или на закате — уже после короткого визита в «Уайдстэрз», где она разыскивала мужа, — она предпринимает последнюю попытку и пытается договориться с ним о разводе. Но Торли Марш отказывает. Она и на мгновение не может себе представить, что ее муж, как бы это сказать, питает чувства к Дорис Локи. Нет! Она считает, что это только ее дело! Все прочее не имеет значения. Марго Марш решилась. Это было типичное решение истерички.
Доктор Фелл помолчал, указав пустой трубкой в сторону Холдена.
— Холден попал в точку или почти в точку, когда написал на клочке бумаги и передал мне три слова. Он угадал, каково было решение Марго и ее любовника. Скажите теперь этим джентльменам, что это было!
— Но… — начал было Холден.
— Скажите им!
Локи и доктор Шептон, вытаращив глаза, смотрели на Холдена. Всеобщее напряжение достигло такой степени, что никто, за исключением доктора Фелла, не мог усидеть на месте спокойно.
— Если мы решили, что это было убийство… — начал Холден.
— Продолжайте!
— Если мы решили, что это было убийство, то есть только одно объяснение, почему оно так походило на самоубийство. Марго действительно среди ночи переоделась в черное платье: словно для торжественного ужина, как сказала Силия. У Марго имелся пузырек с ядом, который, как нам теперь известно, содержал смесь морфина и белладонны. И я написал для доктора Фелла: «Договор о самоубийстве».
Локи даже вскочил:
— То есть вы хотите сказать…
— Да, да. Договор о самоубийстве, заключенный между Марго и ее любовником. Ночью в условленный час любовники, находясь в разных местах, каждый по отдельности и оба одновременно должны были принять яд. Но он-то с самого начала не собирался выполнять свою часть договора. В этом и заключался безукоризненный способ убийства.
Потрясенный, Локи уронил на пол шляпу, перчатки и трость.
— Доктор Фелл, это правда? — недоуменно спросил он.
— В известной мере, да.
— В известной мере?
— Если это правда, — продолжал Холден, — это означает убийство на расстоянии. Убийце вовсе не нужно было проникать в дом.
— И все же он проник в него, — сказал доктор Фелл.
— Проник в дом?! — прошептал Локи пересохшими губами.
— Да.
— Но…
— Я же сказал вам, — раздраженно воскликнул доктор Фелл, — что люди, больные истерией, на самом деле никогда не кончают с собой! Да, Марго Марш страстно желала совершить самоубийство ради любви. Она искренне верила, что это у нее получится. И она даже могла бы выпить яд.
— Тогда в чем же дело?
— Но, как человек, страдающий истерией, увидев первые признаки смертельного отравления, она бы не выдержала. Она бы начала звать на помощь и использовала бы ситуацию как оружие, как рычаг, чтобы надавить на Торли Марша и добиться чего хотела. Одним словом, она бы не умерла, если бы только…
— Продолжайте!
— Если бы только, — сказал доктор Фелл, — кто-то не прокрался в дом и не ударил ее так, чтобы она потеряла сознание. Потеряла сознание! И тогда яд спокойно сделал свое дело. Так что, как видите, убийца был в доме.
— Слава богу! — вырвалось у Локи, у которого от волнения вздулись на шее вены. — Слава богу!
— Почему вы так говорите?
— Я понимаю, это жестоко! Очень жестоко! — спохватился Локи. — Но я все равно скажу. Убийца был в доме, и слава богу! Потому что иначе убийцей мог оказаться Торли Марш. Хотя нет, этого быть не могло! Или Силия Деверо. Нет, такое тоже невозможно! Или… Дерек Херст-Гор.
— Необязательно, — заметил доктор Фелл.
— Господи! — взорвался вдруг доктор Шептон. — Да объясните, в конце концов, что вы хотите сказать!
— Как вам будет угодно, — согласился доктор Фелл. — Хотите, я прямо сейчас покажу вам убийцу?
— Где? — спросил Локи, озираясь.
— Видите ли, — сказал доктор Фелл, — в рассказе Силии Деверо содержались вполне ясные указания — например, где искать убийцу. Я приехал в четверг вечером в «Касуолл», задал вопросы и получил на них желаемые ответы. Клянусь вам, я получил даже больше ответов, чем хотел. — Доктор Фелл медленно поднялся на ноги, отодвинув огромное кресло. — Что до того, как убийца оказался в доме…
— Кто бы он ни был, он бы никак не смог войти с улицы! — не сдержавшись, перебил его Локи.
— Почему?
— Каждый вечер замок надежно запирается и превращается в неприступную крепость, — объяснил Локи. — Которую окружает ров шириной тридцать футов, а глубиной — двенадцать.
— Да, — сказал доктор Фелл. — Вот это я и хотел сказать.
— То есть?.. Где сейчас этот убийца?
— Здесь, — ответил доктор Фелл.
И в это мгновение какая-то тень заслонила свет, падавший из двери. Это была тень высокого человека средних лет, а именно суперинтендента Хэдли из отдела криминальных расследований. Но эффект был такой, что все присутствующие подпрыгнули на месте, словно это был не Хэдли, а…
— Вы не туда смотрите, — сказал доктор Фелл.
— Куда бы мы ни смотрели, кончайте! Вы же сказали, что убийца здесь! — закричал Локи.
— По правде говоря, он находился здесь все это время. Вот почему я решил вызвать Хэдли и ускорить ход событий. Нашему отравителю сильно досталось во время драки с Торли Маршем, он уполз на поиски воды и потерял сознание.
— Уполз?! Куда?
— В ванную.
Медленно приблизившись к дальней стене, доктор Фелл отдернул черную бархатную занавеску. За ней оказалась дверь в ванную.
Доктор открыл дверь. Холден заметил, что там теперь горит свет, который раньше был выключен.
Силия вскрикнула.
В ванной, шатаясь от слабости, стоял человек. В руке он держал маленькое тонкое лезвие безопасной бритвы. Оно сверкнуло, когда он поднес его к горлу. Доктор Фелл бросился вперед и заслонил собой зрелище, но все успели увидеть бледное лицо, изумленный взгляд и темные волосы надо лбом. Убийцей оказался не кто иной, как Рональд Меррик.
Глава 20
На следующий вечер в просторной гостиной дома номер 1 по Глочестер-Гейт все подробности истории были выяснены до конца.
Собрались все трое — Силия, Холден и доктор Фелл. Комната, отметил про себя Холден, выглядела точно так же, как четыре дня назад, когда он шагнул сюда через балконную дверь: единственным источником света была настольная лампа возле огромного дивана, где сидел доктор Фелл, хмуро поглядывая на дымящуюся в его пальцах сигару. Силия, примостившаяся напротив на подлокотнике кресла Холдена, не сводила с доктора глаз.
— Значит, Ронни Меррик был любовником Марго и убил ее, — спокойно проговорила она.
— Ну… — неопределенно пробормотал доктор Фелл, глядя в пол.
— Кажется, я все сразу поняла, когда увидела в письме Марго его имя. — Силия закусила губу. — Но… Ронни! Ему не было и двадцати!
— В этом-то все и дело, — заметил доктор Фелл.
— О чем вы?
— Меррик был капризным, избалованным, тщеславным и неуравновешенным сынком знаменитого пэра. По уровню своего психического развития он едва ли мог полностью осознавать собственные поступки. Однако закон не принимает такие вещи во внимание, и так что хорошо, что он…
"Спящий сфинкс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Спящий сфинкс", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Спящий сфинкс" друзьям в соцсетях.