Вивиан изобразила томную улыбку:
— Привет, милочка.
— Вивиан, я… это со мной. — Дорис обернулась ко мне. — Дональд, это Вивиан. Вивиан, познакомься с моим приятелем Дональдом Лэмом.
— Самым свеженьким?
— Самым-самым последним.
Окинув меня быстрым взглядом, Вивиан неторопливо протянула руку.
— Здравствуйте, Дональд, — произнесла она грудным бархатистым голосом.
Она нарочито медленно протянула руку для пожатия, что придало жесту некую интимность. Было очень похоже на то, как опытная стриптизерша стягивает перчатку, оголяя руку и превращая простое движение во взрывное действо, когда обнаженная от кисти до локтя рука вдруг начинает вызывающе дерзкий спектакль нагой плоти.
— Дональд подвез меня в аэропорт, — пояснила Дорис. — Боже, Вивиан, у тебя, должно быть, совсем перепуталось время.
— Три часа разницы, — подтвердила она. — Пришлось плестись этим рейсом — с остановками в Чикаго, Денвере и Солт-Лейк-Сити. Сейчас в Нью-Йорке два часа пополудни. Могу сказать, дорогая, что я вылетала глубокой ночью.
— Наверное, было чертовски трудно вставать?
— Вовсе нет, — улыбнулась Вивиан. — Я просто не ложилась.
Она открыла сумочку, достала билет, отколола талоны на багаж и протянула было мне, но предупредила:
— Дональд, может, вы бы подъехали бы на машине? А я бы наняла носильщика. Подогнали бы прямо к багажной зоне. Там не станут придираться, если открыть багажник машины. С открытым багажником можно простоять минут двадцать, если делать вид, что кого-то ждешь. — Она подняла на меня ясные голубые глаза. — А вы умеете делать вид, что ждете?
— Не знаю, — сказал я. — Когда кого-нибудь ждал, никогда не следил за собой.
— Он говорит страшно остроумные вещи, — похвасталась Дорис.
— А вы сделайте вид, что ждете меня, Дональд, — не отводя глаз, продолжала начатую игру Вивиан.
— Может не получиться.
— Может.
— Дональд, ступай за машиной! — прервала нас Дорис.
— Не очень-то торопитесь, Дональд, — посоветовала Вивиан. — Пока разгрузят багаж, уйдет минут десять — пятнадцать, еще потребуется минута-другая, чтобы его получить и взять носильщика.
— А я в твое отсутствие расскажу ей цсе про тебя, Дональд, — пошутила Дорис Эшли. — Конечно, не все, но почти все. Посоветую ей не заниматься браконьерством в моем заповеднике. — И, мило улыбнувшись подруге, добавила: — Можешь заходить на территорию, но дичь не отстреливать.
— А где граница заповедника? — отшутилась Вивиан.
Я двинулся к машине.
До автостоянки было далеко, да и моя машина стояла в дальнем конце, так что ходьба заняла несколько минут плюс подъезд к багажной зоне.
Девушки обернулись быстрее, чем ожидала Вивиан. Они и носильщик уже ожидали меня. На тележке были аккуратно уложены четыре чемодана и сумка.
Я передал носильщику ключ от багажника и открыл девушкам дверцу машины.
— Усядемся все втроем впереди, — сказала Вивиан, занимая середину переднего сиденья.
В этот момент носильщик издал жуткий вопль.
Я оглянулся.
Носильщик стоял как вкопанный, глаза — что блюдца. Снова издав вопль, он повернулся и что есть мочи бросился прочь.
— Что там за шум! — крикнула Дорис. — Дональд, что ты с ним сделал?
Я направился к багажнику. Там виднелось что-то темное. Похожее на штанину. Я поспешил подойти поближе и заглянул внутрь. В багажнике лежало свернутое калачиком тело Картера Дж. Холгейта. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять — он мертв.
В ушах зазвенел визг Дорис Эшли, затем раздался полицейский свисток. Собралась толпа. Визжали женщины. Полицейский взял меня за руку:
— Твоя машина, приятель?
— Моя, — ответил я.
— Разойдись! — приказал полицейский. — Чтобы ничьего духу тут не было. — И засвистел в свисток.
Прибежал служащий в аэропортовской форме. Потом я услышал вой полицейской сирены и увидел мчавшуюся к нам машину с радиоантенной. Пробиваясь сквозь толпу, машина замедлила ход.
Из нее выскочили два полицейских в форме, и не успел я глазом моргнуть, как меня затолкали в машину. Спустя две минуты я очутился в каком-то помещении в здании аэропорта. Офицеры начали допрос, человек в штатском записывал.
— Имя и фамилия? — спросил один из офицеров.
Я назвался.
— Предъявите водительское удостоверение.
Я предъявил.
— Машина ваша?
— Это машина агентства.
— Что вы здесь делали?
— Встречал прилетевшую самолетом девушку.
— Как ее зовут?
Я ответил.
— Номер рейса?
Я сообщил.
— Что за человек в вашем багажнике?
— Насколько я успел рассмотреть, — сказал я, — это Картер Дж. Холгейт. Но я не могу утверждать с уверенностью.
— Кто такой Картер Холгейт?
— Торговец недвижимостью, участки под застройку.
— Вы с ним знакомы?
— Разумеется, знаком. Иначе бы я не узнал, кто это.
— Когда вы его видели в последний раз?
— Вчера, ближе к вечеру.
— Каким образом тело попало в багажник вашей машины?
— Хотелось бы знать.
— Имеете что добавить?
— Много чего, — огрызнулся я. — Я разговаривал с Лоррен Роббинс. Она…
— Кто она? — оборвал меня офицер.
— Секретарь Картера Холгейта.
— Где проживает?
— Колинда, «Мирамар Апартментс».
— Ладно. О чем с ней разговаривали?
— О Холгейте. Она беспокоилась.
— Видно, были основания. Что она говорила?
— Его всю ночь не было дома, и она тревожилась.
— Она с ним живет?
— Нет. Но она знала, что он исчез.
— Откуда она знала, что он исчез?
— Мы пытались разыскать его вчера вечером.
— Вы говорите «мы»?
— Совершенно верно.
— Значит, вы были с ней?
— Некоторое время.
— И что же вы пытались делать?
— Мы пытались разыскать Картера Холгейта.
— Зачем?
— Потому что кто-то вломился в его кабинет.
— Когда это было?
— Когда было? Не знаю. Как-то не обратил внимания. Не смотрел на часы, знаю только, что было поздно. Вероятно, около полуночи.
— Откуда вы узнали, что в его кабинет кто-то вламывался?
— Видели, мы там были.
— Что вы там искали?
— Холгейта.
— Зачем?
— Мне было нужно с ним поговорить.
— О чем?
— Об одном дорожном происшствии.
— О каком конкретно?
— Не уверен, стоит ли мне в связи с ним давать в данный момент показания.
— Послушай, приятель, — пригрозил мне полицейский, — ты влип в нехорошее дело. Как частный детектив ты прекрасно понимаешь, где ты находишься. Так что лучше выкладывай все начистоту.
— Что я и делаю.
— Нет, если умалчиваешь о дорожном происшествии.
— А что с девушками, которые были со мной в машине? — спросил я.
— Здесь, в аэропорту?
— Да.
— Их допрашивают.
— Одна из них, блондинка, попала в то дорожное происшествие, — сказал я.
— Как ее зовут?
— Вивиан Дешлер.
— А другую?
— Дорис Эшли.
— Когда ты с ней встретился?
— Сегодня утром.
— Во сколько?
— В половине девятого.
— Где?
— У нее дома.
— С какой целью?
— Чтобы ехать сюда встречать мисс Дешлер.
— Что еще насчет вторжения в кабинет Холгейта?
— Там был порядочный разгром. Похоже, в кабинете была потасовка.
— Властям сообщено?
— Думаю, что нет.
— Почему?
— Его секретарь сочла, что надо подождать.
— Подождать чего?
— Что произойдет утром.
— Оно и произошло. И еще как! — усмехнулся полицейский. — Нам надо кое-чем заняться и кое-что проверить. А ты садись за стол и пиши все, что мне рассказал. Все, что тебе известно про это дело.
— Послушай, ты знаешь сержанта Фрэнка Селлерса? — спросил я.
— Конечно знаю.
— Я его тоже знаю, — сказал я. — Свяжись с Селлерсом. Я с ним поговорю. А пока ничего писать не собираюсь.
— Чего не собираешься?
— Писать.
— Ты понимаешь, что говоришь, приятель? Напрашиваешься на неприятности?
— Хорошо, пускай будет так. Но пока не поговорю с Селлерсом, ничего писать не буду.
Полицейский отошел к телефону и некоторое время с кем-то негромко разговаривал. Мне ничего не было слышно. Потом меня оставили одного. Должно быть, минут на двадцать. Затем оба полицейских вернулись вместе с Дорис Эшли и Вивиан Дешлер.
Полицейский сразу приступил к делу.
— Девушки сядут вон там, — указал он.
Дорис подбодрила меня улыбкой. Вивиан Дешлер бросила на меня долгий пристальный взгляд.
— Итак, Лэм, — начал полицейский, — 13 августа в Колинде ты видел дорожное происшествие.
— И что с того?
— Расскажи как было.
— Ну, обычное дело — кто-то вмазал в задний бампер передней машине.
— Кто был этот «кто-то»?
— Картер Холгейт.
— Кто находился в передней машине?
— Мисс Дешлер. Это она.
— Уверен?
— Конечно. В то время я не был знаком. Просто видел ее. А теперь знаю, что это она, точно.
— Хорошо, опиши происшествие.
— Что тут описывать?
— Давай поподробнее. Как все произошло?
— Ну, — протянул я, — двигался ряд машин.
"Совы не моргают" отзывы
Отзывы читателей о книге "Совы не моргают", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Совы не моргают" друзьям в соцсетях.