Я искоса взглянул на лейтенанта. Он сидел ухмыляясь. Ему понравилась предложенная мной версия «происшествия» с тремя драками.
Ластер попытался зайти с другого конца:
– Вы вчера навещали Хелен Фрамли, правильно?
– Да.
– Откуда у вас ее адрес?
– Его мне дал клиент нашего агентства.
Начальник заглянул в какие-то записи на своем столе, поднял глаза и спросил:
– Гарри Биган ее дружок, верно?
– Понятия не имею.
– Похоже, что это было так.
– Не мне судить.
– Вы были в том поезде на Лос-Анджелес, который отбывает отсюда в девять двадцать?
– Это верно.
– Едва успели на этот поезд, правильно?
– Нет, неправильно.
– В какое же время вы сели в поезд?
– Как только состав прибыл на вокзал.
– Вы хотите сказать, что вы ожидали на вокзале и сели в поезд, как только он остановился?
– Именно так.
– Лэм, обдумайте свой ответ хорошенько, он может в корне изменить все дело.
– Для кого?
– Для вас… среди всех прочих.
– Я затрудняюсь найти какую-либо вескую причину, почему я должен тщательно размышлять о том, в какое время я сел в поезд.
– Вы собираетесь придерживаться вашего ответа?
– Совершенно верно.
– Вы не садились в поезд прямо перед его отходом?
– Нет.
– Может быть, вы сели в поезд, когда он уже некоторое время стоял у перрона?
– Нет.
– Вы сели в вагон, как только поезд остановился?
– Нет, я подождал, пока выйдут другие пассажиры. Это заняло минуты две, не больше.
– Значит, вы стояли рядом с вагоном, ожидая, пока выйдут другие пассажиры? Так?
– Правильно. И к чему этот вопрос ведет?
– Сначала я хочу побольше разузнать об этом поезде. Вы были на вокзале в девять ноль пять?
– Я был на вокзале уже около девяти часов.
– Где именно на вокзале?
– Со стороны городской площади, где было прохладнее.
– О! – Ластер воскликнул так, будто поймал меня на каком-то катастрофическом признании. – Значит, вас не было внутри вокзала?
– А разве я говорил, что был внутри?
Он нахмурился.
– Вы ожидали поезда, находясь снаружи?
– Верно.
– В течение какого времени до прихода поезда?
– Не знаю. Минут пять, может, десять.
– Встретили вы там кого-нибудь из знакомых?
– Нет.
Начальник глянул на Клейншмидта:
– Введите Клатмеров, Билл.
Клейншмидт вышел из кабинета через ту дверь, что открывалась в коридор.
Я спросил начальника полицейского управления:
– Теперь, когда я ответил на все ваши вопросы, может быть, вы скажете мне, в чем дело?
Но тут вошла женщина, соседка Хелен Фрамли; на шаг позади – ее муж. Они выглядели так, будто провели бессонную ночь. Глаза покраснели, а щеки набрякли.
Ластер спросил меня:
– Вы знакомы с мистером и миссис Клатмер?
– Я встречался с ними.
– Когда вы в последний раз видели их?
– Вчера.
– В какое время?
– Не помню.
– Видели ли вы их вчера вечером после восьми тридцати?
– Нет.
Начальник обратился к Клатмеру:
– Этот человек утверждает, что болтался на вокзале, ожидая поезда, приходящего в Лас-Вегас в девять ноль пять. Что вы на это скажете?
На вопрос ответила миссис Клатмер:
– Это абсолютно невозможно, господин начальник, я вам уже говорила. Это было бы чудо! Мы не покидали перрон до того момента, как поезд тронулся. И мы как раз говорили о нем, и, если бы он был там, я бы его заметила.
– В какое время вы приехали на вокзал?
– Я думаю, было без пяти или без десяти минут девять. Нам пришлось подождать прихода поезда что-то около десяти минут. Поезд прибыл вовремя.
Ластер взглянул на меня:
– Получайте.
Я спросил его:
– Не возражаете, если я закурю?
Он помрачнел. Клейншмидт улыбнулся.
Ластер обратился к миссис Клатмер:
– Этот человек утверждает, что он находился не на перроне, а снаружи, перед зданием вокзала, где было прохладней, и там ожидал прибытия поезда. А где находились вы?
– Некоторое время мы были внутри вокзала, а потом мы вышли на перрон. Но мы видели, как пассажиры покидают вагоны и как новые садятся. Не то чтоб я любопытна, но мне просто интересно знать, что происходит вокруг. Я люблю наблюдать просто так.
Ластер повернулся ко мне:
– Ну?
Я зажег спичку, поднес огонек к кончику своей сигареты, глубоко затянулся.
Миссис Клатмер принялась добровольно поставлять новые сведения:
– Если вы спросите меня, то скажу: Хелен Фрамли сильно увлечена этим молодым человеком. Я точно знаю, что она со своим дружком прошлой ночью из-за него поссорилась.
– Откуда вы знаете, что из-за него? – спросил Ластер.
– В моей квартире совершенно отчетливо слышно… все, что они говорили. Они разговаривали очень-очень громко. На повышенных тонах… чуть ли не орали друг на друга. Он обвинял ее: она, мол, влюбилась в этого парня, а она отвечала, что, если захочет, так и сделает, что Биган не имеет на нее никаких прав. Тогда Биган кричал, что он ей покажет, какие у него есть права и власть над нею, и еще добавил, что она, как полная дура, сообщила парню кучу сведений, до которых никому постороннему нет никакого дела. И употребил какое-то смешное выражение… то есть как-то ее назвал… Я не знаю, что это слово значит…
Мистер Клатмер внес ясность.
– Назвал ее стукачкой, – сказал и погрузился вновь в молчание.
– Вы слышите, Лэм? – спросил начальник.
– Я слышу.
– И что вы можете нам сообщить?
– Ничего.
– Вы не собираетесь все это отрицать?
– Отрицать – что?
– Что они из-за вас дрались?
– На этот счет у меня нет сведений.
– И вы все еще утверждаете, что были на вокзале?
– Я сказал, что был.
– Но эти люди говорят, что вы никак не могли сесть в поезд сразу после того, как он прибыл на станцию.
– Я их выслушал.
– Ну и что?
– Они придерживаются своих показаний, вот и все.
Миссис Клатмер начала было снова рассказывать:
– Я совершенно уверена, что… – но вмешался Клейншмидт:
– Погодите минуту, миссис Клатмер. Вы поехали на вокзал, чтобы встретиться с людьми, проезжавшими через Лас-Вегас, не так ли?
– Да.
– Вы с нетерпением ждали этой встречи?
– Естественно. А как вы думаете, для чего мы приехали на вокзал, не собираясь уезжать?
– А вы волновались?
– Не думаю.
– Вы знали, в какое время прибывает поезд?
– Да.
– Когда вы ушли из квартиры?
– Примерно без двадцати девять.
– И направились к вокзалу?
– Да.
– Значит, вы туда явились за пятнадцать минут до прихода поезда?
– Правильно. Я так вам и рассказываю. Мы там были. Если бы он или кто-либо еще там находился, мы бы заметили…
– Почему вы так рано пошли на вокзал?
– Ну, чтоб наверняка не пропустить поезд.
– Еще раз: вы были взволнованы перед встречей с вашими друзьями?
– Ну, мы ожидали этой встречи с удовольствием.
– И как только прибыл поезд, вы принялись их искать?
– Как и следовало ожидать.
– Где находились ваши друзья?
– Стояли прямо в тамбуре.
– И у вас была совсем короткая встреча прямо на перроне?
– Да, мы встретились и поболтали, пока поезд стоял.
– Ваши друзья не намерены были остаться?
– Нет. У них дела в Лос-Анджелесе. С ними были еще какие-то люди.
– И ваша дружеская беседа продолжалась до тех пор, пока кондуктор не объявил: «Пассажирам занять свои места»?
– Да.
– И они сели обратно в поезд?
– Да.
– А далее? Вы дождались отхода поезда или же сразу ушли?
– Мы ушли, но и поезд тут же тронулся. Мы слышали, как он отправляется. И могу еще добавить: мы ждали до тех пор, пока проводник не закрыл тамбур.
– В вагоне, в котором ехали ваши друзья?
– Ну да.
Клейншмидт взглянул на Ластера и ничего не сказал.
Начальник полиции неодобрительно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на миссис Клатмер. Взгляд скользнул к ее мужу.
– Как ваше имя?
– Роберт.
– Вы были вместе со своей женой?
– Да.
– Вы подтверждаете все, что она говорит?
– Ну-у… в общем, да.
– С чем же вы не согласны?
– Да нет, я полностью с ней согласен.
– Не думаете ли вы, что этот молодой человек мог каким-то образом оказаться на вокзале, а вы его не заметили?
– Ну-у, вообще-то говоря, такая возможность, правда крохотная, есть.
– Не будет ли слишком дерзко с моей стороны, – поинтересовался я, – узнать, что вообще здесь происходит?
Миссис Клатмер воскликнула:
– Разве вы не знаете? Они…
– Достаточно, миссис Клатмер, – тут же прервал ее начальник полицейского управления.
Она сердито посмотрела на него и возразила:
– Ну, знаете ли, нет никакой необходимости набрасываться на людей, затыкать им рты. Я только собиралась рассказать ему…
– Я сам ему все, что надо, скажу.
– Ах, какие тайны! Он может прочесть об этом в газетах. Я полагаю, в том, что случилось, нет ничего таинственного, и я сейчас…
Начальник подал знак Клейншмидту. Тот оторвал массивное свое тело от стула, встал над Клатмерами:
– Отлично, друзья, достаточно!
– И пусть они идут домой, – приказал начальник.
– Вы можете идти домой, друзья, – сообщил им вежливый Клейншмидт.
– Что ж, я бы сказал, самое время!
– Что за порядки! Подняли в полночь, продержали бог знает до каких пор, да еще рот затыкают. Я хотела рассказать…
– Убери их, – прорычал начальник.
Клейншмидт кое-как вытолкал Клатмеров и захлопнул дверь.
Ластер снова принялся за меня.
– Выглядит все это не слишком хорошо для вас, Лэм.
– По-видимому, кто-то убит. Кто?
Начальник разглядывал записи в кожаной записной книжке, которая лежала раскрытой на его столе. Вытащил авторучку и нацарапал в книжке еще несколько слов. Поднял глаза, навернул колпачок обратно на ручку, спрятал ее во внутренний карман.
"Сорвать банк" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сорвать банк", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сорвать банк" друзьям в соцсетях.