Ясно с первого взгляда, что Бернис не сталкивается с необходимостью питаться дома, разве только сама пожелает.
– А вы по-прежнему намереваетесь мне помочь, Эрнестина? – спросил я.
– Чем угодно, – заверила та. – Только…
– Только что? – уточнил я.
– Знаете, я должна помогать и полиции тоже.
– Почему?
– Ну, они мне сказали, что я должна. Они ведь расследуют убийство… ну, вы же знаете.
– Разумеется, – подтвердил я. – Понимаю.
И оглянулся на Бернис.
– А вы?
Она сделала глазки, затем оправила подол юбки, нервно пробежав пальчиками по чулкам, и спросила:
– А что я могу?
– Мне хотелось бы выяснить кое-что насчет Ивлин Эллис, – пояснил я, – но, возможно, в отеле не пожелали бы, чтобы вы говорили об этом.
– Я рассказала полиции все, что знала.
– Нет, не все, – возразил я, пробуя потянуть за ниточку, предоставленную мне Эрнестиной. – Как насчет ее сексуальной жизни?
– Я не знаю… могу лишь догадываться, что она у нее богатая.
– Продолжайте, – настаивал я, – ради Эрнестины. Вы поможете ей, сообщив мне кое-какие известные вам детали, о которых я должен знать.
– Ну, ей давно уже перевалило за двадцать один. Я хочу сказать, ее не назовешь абсолютно неопытной… только вы ведь на это и не рассчитывали, правда?
– Не рассчитывал, – подтвердил я. – Я вас не спрашиваю, девственница она или нет, если вы именно это имели в виду.
– А я думала, вы именно это имели в виду.
– Бернис, хватит крутить мне мозги, – велел я.
– Что вас интересует?
– Японец-фотограф.
– А, это вы про того парня, который отрывисто так тараторит… он просто душка.
– Хорошо, – согласился я. – Что вы о нем знаете?
– Ничего. Никогда его не встречала. Разумеется, знаю, что номер, по которому она звонит, принадлежит фотостудии «Приятная неожиданность». Они делают рекламные снимки и изготовили все ее фотографии.
– Они в дружеских отношениях?
– О да.
– И сильно дружат?
– Я не думаю, будто она с ним зашла чересчур далеко, если вы говорите об этом, но… Такие отношения объяснить трудно. Он просто боготворит землю у нее под ногами. Она его богиня, муза-вдохновительница. Знаете, могу поклясться, он считает ее милой, преданной, любящей девушкой, чистой, как только что выпавший снег.
– Они часто беседуют по телефону?
– Она ему названивает довольно часто, и я слышу на линии его голос.
– О чем они толкуют?
– Не знаю. Я не подслушиваю.
– А теперь, – объявил я, – нам кое-что предстоит. Мне нужно сделать междугородный звонок. Беру все на себя, выдаю на оплату деньги, но хочу, чтобы вызов шел от вашего имени, Бернис. А потом говорить буду я.
– Кого я должна вызвать? – спросила она.
– Карла Давера Кристофера, президента компании «Кристофер, Краудер и Дойл» в Чикаго. Вы должны разузнать его домашний номер. Не думаю, что это связано с большими трудностями. Человек он довольно богатый и видный.
Она рассмеялась и провозгласила:
– Номер, который вам требуется, – Мэдисон 6-497183.
Я постарался не выдать изумления и небрежно заметил:
– Вы слышали разговор с ним инспектора Хобарта.
– Об этом мне ничего не известно, – возразила она, – только ваш абонент в Ивлин втюрился со страшной силой. Знаете, она служила стенографисткой или кем-то еще в одной фирме, которая занимается импортом, а деятель из отдела по связям с общественностью подыскивал модель поулыбчивее и посимпатичнее, которая обеспечивала бы им кое-какую рекламу. Ну, вы в курсе подобных вещей. Газетному репортеру, естественно, требуется что-нибудь привлекательное на вид. Не станете же вы помещать на первой странице газеты фотографии выставочных стендов со скобяными изделиями. Вы начнете…
– Это все не имеет значения, – перебил я. – Расскажите про Карла Кристофера.
– Ну, я знаю, что он с ней тут снова встретился и каким-то манером протащил на конкурс.
– Откуда вы это знаете?
– Оттуда, что, появившись здесь по делам недели через три после съезда, он позвонил Ивлин. Она находилась в то время в Лос-Анджелесе и назначила ему тут свидание. Прибыла, остановилась в нашем отеле, зарегистрировавшись под именем Беверли Кеттл. Тогда я впервые услышала другое имя – Ивлин Эллис. Мистер Кристофер обычно звонил ей как Ивлин Эллис. Она попросила девушек-телефонисток соединять с ее номером всех, кто спрашивает Ивлин Эллис. Объяснила, что зарегистрировалась под именем Беверли Кеттл, а Ивлин Эллис – сценический псевдоним.
– Она прожила хоть какое-то время вместе с Карлом Кристофером? – спросил я.
– Им в отеле отвели номера на одном этаже. В замочную скважину никто не подглядывал. Мистер Кристофер – человек значительный. Президент крупной компании ножевых изделий, однако… м-м-м, развлекал кое-кого из клиентов и, как я догадываюсь, развлекался сам… в любом случае знаю, что они с Ивлин были друзьями, и знаю, что Ивлин звонила ему… ох, сотни раз, пока жила тут в отеле.
– В офис компании? – хмурясь, уточнил я. – Почему же инспектор Хобарт не…
– О нет, не в офис, – сказала Бернис. – Она звонила в клуб. Это и есть его домашний номер. Он живет в своем клубе. Он вдовец, и его личный телефон находится в клубе. Мисс Эллис туда и названивала.
Я отошел к окну и сел на диван.
– Желаете, чтобы я ему позвонила? – спросила она.
Я подумал минутку и подтвердил:
– Я действительно очень желаю, чтобы вы ему позвонили.
Бернис пошла к телефону, набрала номер, и через пару минут до меня донесся с другого конца линии мужской голос, в котором звучала властная нотка.
– Мистер Кристофер, – сказал я, – с вами говорит следователь по делу об убийстве в Сан-Франциско. Я…
– Боже мой, – простонал он. – Ну и народ! Неужели нельзя дать человеку хоть минуту покоя? Я весь день толковал с инспекторами и с детективами. Я вам выложил все, что знаю. Я вменил себе в обязанность лично просмотреть все архивы, чтобы не было никаких…
– Я совсем не об этом хочу с вами поговорить, – вставил я.
– А о чем вы хотите со мной поговорить?
– Не отправляли ли вы за последние несколько дней какую-нибудь особую партию образцов ножевых изделий по какой-нибудь личной просьбе, которая показалась бы вам не совсем обычной?
– Нет.
– Вам никто не звонил с просьбой срочно прислать образец ножа…
– Нет.
Я вспомнил инспектора Хобарта с его отвращением к срезанным углам и презрением к блестящей детективной работе и сказал:
– Хорошо. Извините, мистер Кристофер. Прошу прощения за беспокойство. Должно быть, потянул за пустую ниточку.
– Ну, ребята, мне просто хочется, чтобы вы меня больше не дергали, – объявил он. – Господи, и зачем только я в первый раз взял этот нож в руки! Впрочем, товар все равно отличный.
– Хорошо идут?
– Здесь, на Востоке, идут, как горячие пончики, – похвастался он.
– А на побережье не продаются?
– Нет. К нам идет куча повторных заказов с Востока, а запасы у нас ограничены. Сорт стали совершенно особенный, к такому товару нельзя относиться как к обычным ножевым изделиям. Это настоящее качество.
– Вы говорите, у вас ограниченные запасы? – переспросил я.
– Вот именно, – подтвердил он. – Мы не производим товар. Мы его продаем. Это импорт.
– Откуда?
– Из Японии. Лезвия делают в Швеции, а ручки – в Японии.
Я стиснул трубку.
– Где вы сказали?
– В Японии, – повторил он. – В чем дело, у вас перебои со связью? Я отлично вас слышу.
– Вы не могли бы назвать фирму-производителя?
– Так сразу не могу, – признался он. – Название – язык сломаешь.
– А как вы впервые узнали об этой продукции? – допытывался я. – Другими словами, почему ножи, изготовленные в Японии, поставляются компании ножевых изделий в Чикаго, и…
– Потому что мы можем обеспечить им максимально хороший сбыт, – растолковал Кристофер. – Наше внимание к этой продукции впервые привлекла здешняя, чикагская импортирующая фирма, связанная с Японией.
– Ах да, – вставил я, – вспоминаю теперь предысторию. Та самая фирма, где работала «Мисс Американские Металлические Изделия»?
– Кажется, да. «Мицукайдо импортинг компани».
– Крупные импортеры?
– Совершенно верно. Крупные импортеры, представители группы японских производителей главным образом «жестких» товаров[7]. Они не занимаются фотоаппаратурой, биноклями и прочим хламом, а предлагают в основном ножевые изделия, всякие новшества и прибамбасы.
– Спасибо, – поблагодарил я. – И извините меня. Мы постараемся больше вас не тревожить.
– Да уж, попросите своих ребят и разберитесь все вместе с этим делом. Не повторите ли ваше имя, инспектор?
Я мягко опустил трубку на рычажки.
– Ну что, Дональд? – не выдержала Эрнестина.
– Такова одна из препон на пути следователя, – изрек я. – Распутывать дело приходится методично, узелок за узелком.
– Что вы хотите сказать? – не поняла та.
– Все зациклились на поставщиках этих ножей, на компании «Кристофер, Краудер и Дойл». И никто не попробовал выяснить, кто снабжает ножами Кристофера, Краудера и Дойла и когда в страну ввезли первые образцы.
Больше того, я туп настолько, что мне так ни разу и не пришло в голову задаться вопросом, кто станет сперва выбирать королеву съезда оптовых торговцев скобяными товарами и объявлять ее «Мисс Американские Металлические Изделия», а уж потом делать снимки в купальнике. Сначала фотографируют.
– Ну конечно, сначала фотографируют, – удостоверила Бернис. – Я когда-то попробовала сунуться в это дело. Предстояло собрание отборочной комиссии. Все претендентки должны были сняться и приложить к заявкам фотографии в купальных костюмах.
– Вы победили? – полюбопытствовал я.
– Нет.
– Почему?
– Сглупила. Решила, что надо фотографироваться в том же купальнике, в котором должна появиться перед жюри на последнем показе. Кое-какие другие девушки оказались щедрее.
"Содержанка никуда не денется" отзывы
Отзывы читателей о книге "Содержанка никуда не денется", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Содержанка никуда не денется" друзьям в соцсетях.