— Не понятно, что ли? Сижу. Меня только что арестовали.
Глубоко вздохнув и скривив губы, я сурово изрек:
— Давно пора было. Тоже мне, помощничек. Надежда и опора. Давай выкладывай по порядку.
Фред жалобно запричитал:
— А что я мог сделать? Вульф послал меня на стоянку, а там эти ребята. Говорят, что я нарушил какой-то закон, когда перегонял вчера машину к вам в гараж. Что мне, убегать от них было, что ли? По-моему, они собираются переправить меня в другое место, может, в Центральную. Хорошо, что у меня здесь дежурный знакомый — хоть позвонить разрешил.
— О'кэй. Если тебя потащат к прокурору, держи ухо востро и не болтай лишнего. Об остальном мы позаботимся.
— Я надеюсь. Да, это… ты не мог бы позвонить жене?
Я пообещал, что он будет дома как раз к тому времени, когда она соскучится, и положил трубку. Почесав нос, я в очередной раз направился к лестнице. Сегодня я имел возможность разминаться, не выходя из дома.
Вульф все еще сидел в теплом отделении и обрезал сухие листья и стебли. Я пересказал ему разговор с Фредом. Он выслушал, не отрываясь от дела, и в сердцах бросил:
— Терпеть не могу, когда путают карты!
— Да плюньте вы на него, пускай посидит там немного.
Вульф вздохнул.
— Позвони мистеру Барберу. А Джонни ты можешь найти? Нет, не можешь. Ладно, когда он позвонит, соедини меня с ним.
Я спустился вниз, набрал номер Барбера, объяснил ему, в чем дело, и попросил позаботиться о том, чтобы Фред смог провести сегодняшнюю ночь с женой.
О том, когда объявится Джонни, я не имел ни малейшего представления. Вульф сам давал им задание, чтобы не засорять мои мозги ненужной информацией. Орри, выходя из дома, пошутил, что собирается переквалифицироваться в электрика. Кроме того, я догадывался, что Сол поручил кому-то присматривать за Хильдой Линдквист. Больше я ничего не знал об их программе. Фред, по-видимому, искал на стоянке какие-то новые зацепки, а это означало, что Вульф все еще блуждает в потемках. Но, с другой стороны, утром он целый час о чем-то беседовал с Кларой Фокс. Короче говоря, я сам сидел в потемках. Единственное, что не вызывало сомнений, это то, что Фрисби или кто-то еще из команды прокурора сильно переживал из-за обычной кражи, к тому же раскрытой. Даже засаду на стоянке устроили — наверно, рассчитывали, что в сети попадется Клара Фокс. Кстати, там могли быть и люди Кремера.
На этом моя работа в качестве телефонистки не кончилась. Около десяти позвонил Сол. Вульф снял трубку в оранжерее, а я слушал внизу и записывал разговор. Сол сообщал подробности об отце Хильды Линдквист. Она считала, что путешествие на самолете было бы для старика тяжелым испытанием, хотя и не смертельным. Судя по всему, Сол имел и другие задания, так как Вульф предложил ему действовать дальше. Потом позвонил Орри, и его донесение заставило меня по-новому взглянуть на события. Орри сумел внушить мисс Уотер, что он электрик, и это позволило ему проникнуть в помещение дирекции «Сиборд продактс корпорэйшн». Оказалось, что кроме двустворчатой двери, ведущей туда из коридора, есть еще одна дверь. И через нее из дирекции можно выйти прямо в холл. Она была заперта на ключ, но Орри открыл ее изнутри, вышел и благополучно добрался до лифта. Тут Вульф прервал его рассказ и обратился ко мне.
— Арчи, это не записывай. То, что у тебя уже готово, сейчас же запри в сейф. И положи трубку: мне нужна свободная линия. Я жду звонка.
Ему, видите ли, не хотелось обременять меня лишними знаниями о деятельности Орри. Я подчинился. Сунув перепечатанные записи в сейф, я заправил ручку Вульфа и попробовал перо. Делал я это механически, так как думал совсем о другом: о новой версии. Я не представлял себе, что навело Вульфа на мысль копнуть в этом направлении. Шансов у него, конечно, кот наплакал. Впрочем, один из ста тоже неплохо… Кто не рискует, тот не выигрывает. Однако, поразмышляв немного, я решил, что у него только один шанс из миллиона. Я бы, наверно, долго еще прибавлял нули, если бы в парадную дверь не позвонили. Поскольку обязанности привратника все еще лежали на мне, я пошел открывать.
То, что я увидел через окошко двери, повергло меня в изумление. Наш дом приняли за церковь. Иначе я не мог объяснить, почему у нас перед дверью стоял этот пижон, одетый как шафер на свадьбе губернатора. Или я ничего не смыслю в церемониальных костюмах.
Полицейских его вид явно поставил в тупик. Ко мне они уже не проявляли никакого интереса. Не снимая цепочки, я приоткрыл дверь сантиметров на восемь и вежливым тоном сказал:
— Здравствуйте.
«Шафер» пригляделся ко мне:
— Через такую щель не очень-то удобно разговаривать. — Голос у него был немного резкий.
— Простите, но у нас не очень спокойный район. Приходится осторожничать. Чем могу быть полезен?
Он все еще изучал меня.
— Это дом Ниро Вульфа?
— Да.
В некоторой нерешительности он оглянулся на парочку фараонов, которые откровенно его разглядывали. Потом подошел поближе, сунул нос в щель и еле слышно прошептал:
— Я от лорда Клайверса. Мне нужно поговорить с Ниро Вульфом.
После недолгих размышлений я снял цепочку, впустил его и снова запер дверь. Обернувшись, я увидел, как он красиво снимает перчатки, повесив трость на руку. Он был примерно моего возраста, высокий, под метр восемьдесят, худощавый, с холодными голубыми глазами на бледном лице. Я жестом пригласил его пройти в кабинет и вошел следом. Он спокойно положил свои вещи на стол Вульфа и уселся в кресло. Я объяснил, что Вульф занят и освободится только в одиннадцать, что я ближайший помощник и весь внимание. Он долго смотрел на меня, и в его взгляде читался вопрос: стоит ли иметь со мной дело или лучше проигнорировать мое существование? Наконец, он заговорил:
— Значит, вы — мистер Гудвин? Понятно. Я, наверно, немного поторопился, то есть… Мне и впрямь надо срочно поговорить с Ниро Вульфом.
— Поторопились, назвав лорда Клайверса? — Я улыбнулся. — Ничего страшного. Письмо к нему переписывал я, так что вы не открыли никакого секрета. Но до одиннадцати Вульф занят. Я могу только предупредить его о вашем визите.
— Да, пожалуйста, если вам нетрудно. Меня зовут Фрэнсис Хоррокс.
Я посмотрел на него с любопытством. Так вот кто, оказывается, покупает розы охапками! Крутнувшись на стуле, я переключил телефон на оранжерею и нажал кнопку вызова. Через минуту Вульф снял трубку.
— С вами хочет поговорить один джентльмен. Мистер Фрэнсис Хоррокс, от лорда Клайверса. Да, в кабинете… Я еще не спрашивал… Конечно, я так и сделал… О'кэй. — Я развернулся в обратную сторону. — Мистер Вульф сможет принять вас в одиннадцать часов, но если вы не против, я сам готов вас выслушать.
— Я бы предпочел говорить лично с мистером Вульфом. — Голубые глаза продолжали меня исследовать. — Правда, мне нужно всего лишь сказать пару слов. Но сначала, гм… я должен предупредить, что я здесь в двойном качестве. Я полагаю, это вполне допустимо, хотя… мне немного неловко. Я здесь и по официальному делу, и по личному. Во-первых, у меня поручение лорда Клайверса.
— Выкладывайте.
— Как? Ах да. Понятно. Лорд Клайверс просил меня узнать, не согласится ли мистер Вульф приехать к нему в отель. Что касается времени…
— Можете не продолжать. Мистер Вульф ни к кому не согласится приехать.
— Да? — Хоррокс приподнял брови. — У него что… постельный режим?
— Нет, домашний режим. Он не выходит из дома. Никогда и ни к кому.
— Вот как? — Он наморщил лоб. — Лорду Клайверсу непременно нужно поговорить с ним. Вы сами переписывали это письмо?
— Да, я в курсе всех дел. Я думаю, мистер Вульф с удовольствием побеседует с маркизом по телефону…
— Лорд Клайверс не станет обсуждать этот вопрос по телефону.
— Я как раз хотел добавить: или с удовольствием встретится с ним здесь. Юридическая сторона дела поручена, естественно, нашему адвокату.
Господин дипломат резко выпрямился и скрестил руки на груди.
— Вы все-таки обратились к адвокату?
— Разумеется. Чтобы не терять времени, когда дело дойдет до судебного разбирательства. В котором мы, кстати, совершенно не заинтересованы. Просто нам известно, что маркиз пробудет в Нью-Йорке всего неделю, и мы должны заранее подготовиться, если вдруг возникнет необходимость вызвать его в суд.
— Так-так. — Хоррокс склонил голову и прикусил губу. — Несколько наивно, зато недвусмысленно. Похоже, мы зашли в тупик… Ну что ж, ваша позиция мне ясна, и я передам ее лорду Клайверсу. Это все, что я могу сделать. — Он подождал и прокашлялся. — Теперь я с вашего позволения перейду от официальной части к своему личному делу. Если вы не запомнили, мое имя Фрэнсис Хоррокс…
— Да-да, ваше «личное» имя.
— …И я хотел бы поговорить с мисс Фокс. Мисс Кларой Фокс.
Я почувствовал, что помимо моей воли улыбка сползает у меня с лица. Дай Бог, чтобы он этого не заметил.
— Вполне законное желание. Я, кстати, тоже с ней знаком.
Хоррокс нахмурился.
— Надеюсь, вы не откажете в любезности предупредить ее, что я здесь. Уверяю вас, все будет в порядке. Я знаю, ей нельзя себя ничем выдавать, но, ей Богу, вам не о чем беспокоиться. Понимаете, она мне звонила сегодня утром, и я не мог не спросить, где она прячется. Пришлось долго ее уговаривать. Честно говоря, она просила не приезжать, но я ей ничего не обещал. И потом я пришел сюда по поручению лорда Клайверса. Правильно? А раз уж я здесь, так позвольте мне увидеться с ней. Ничего страшного не произойдет.
Я уже успел оправиться от неожиданности и придать лицу нужное выражение.
— Я тоже думаю, что не произойдет. Но только мне кажется, вы ошиблись адресом или она вам звонила во сне.
— Ну знаете! Это уже слишком. — Он снова скрестил руки. — Послушайте, давайте не будем терять время. Мне действительно нужно увидеться с мисс Фокс. Как другу, понимаете? По личному делу. Мне совершенно не до шуток.
"Снова убивать" отзывы
Отзывы читателей о книге "Снова убивать", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Снова убивать" друзьям в соцсетях.