В полной тишине она какой-то жалкой трусцой двинулась по кругу, затем сделала несколько нелепых прыжков и остановилась напротив крыльца.
Леди Алиса вперила в нее свой немигающий змеиный взгляд, а Дульси от удивления открыла рот. Пастор уставился на свои ботинки.
— Вот и все, — сказала миссис Бюнц.
— Наверное, вы что-то упустили, — сказал Аллейн.
— Де б-огу же я по-бд-ить все, — придушенно сказала миссис Бюнц.
— И я вам скажу почему, — заявил Аллейн. — Потому что вы никогда не видели всего, что он делал. Даже когда подсматривали через окошко конюшни.
Она поднесла руку в варежке ко рту и слегка пошатнулась.
— Ах ты ж черт возьми! — громко воскликнул Том Плоуман, но Трикси закрыла ему рот рукой.
Миссис Бюнц смущенно забормотала что-то об интересах науки и прочая, прочая…
— Итак, вы не видели, что делал Лицедей в среду вечером. Так как в тот вечер вы ушли со двора в тот самый момент, на котором мы остановились. Не так ли, миссис Бюнц.
Она медленно и упрямо покачала головой, как будто не желала признавать случившегося.
— Вы хотите сказать, что я ошибаюсь?
Она приложила, руки к вискам и энергично закивала.
— Но вы же знаете, тетя Акки, что она уходила!
— Помолчи же ты, Дульси, помолчи, — сказала ей тетка.
— Нет уж, — возразил Аллейн. — На сей раз молчать не надо. Я хочу послушать, что скажет мисс Мардиан.
— Делайте что хотите. Только она же сама не знает, что плетет.
— Я?! — вскричала Дульси. — Это я не знаю?! Знаю! Я же говорила вам, тетя Акки, тогда еще говорила: посмотрите, тетя Акки, эта немка уходит. И Сэму я говорила. Ведь правда, Сэм?
Пастор с обескураженным и немного виноватым видом ответил:
— Наверное… Наверное, говорила.
— И что же сделала миссис Бюнц, пастор?
— Она… я, правда, не очень хорошо помню… но, по-моему, она вышла.
— Ну что, миссис Бюнц?
Теперь у миссис Бюнц был вид женщины, которой дали время, чтобы собраться с мыслями.
— У меня… э-э… случилось кое-что непредвиденное, — сказала она, подбирая слова. — Из соображе-д-ий такта я де буду вдава-дз-а в дальнейшие под-г-обности.
— Брешет, — припечатала леди Алиса.
— И когда же вы вернулись? — продолжал допытываться Аллейн.
Она скороговоркой пробормотала:
— Во время первой части танца с мечами.
— А почему вы умалчивали обо всем этом, когда я говорил с вами вчера?
На это она не нашлась что ответить.
Аллейн махнул рукой Фоксу, который стоял в дальней арке, тот повернулся к Щелкуну и что-то ему сказал. Затем они вместе подошли к крыльцу.
— Мистер Бегг, — окликнул Аллейн, — будьте так любезны, снимите ваше снаряжение.
— Что-что? Во, ништяк, — послышался голос Саймона.
Шея Конька втянулась вместе с головой в туловище. Вслед за этим последовали странные и даже немного жутковатые манипуляции, затем вся конструкция накренилась и, наконец, из-под нее вылез Саймон.
— Вот и прекрасно. Смею предположить, что так оно, собственно, все и было. Вы поджидали ее у центрального выхода и там же сняли с себя доспехи. — Саймон слушал его с выражением смирения на лице. — А вы, — Аллейн обратился к миссис Бюнц, — вышли со двора через боковую арку и прошли вдоль стены к задней, где и встретились с мистером Беггом.
Миссис Бюнц вскинула свои пухлые ручки, словно хотела защититься. Саймон грубо сказал:
— Не надо так волноваться, миссис Бу-бу, — и положил руки ей на плечи.
— Не прикасайтесь ко мне! — завопила она.
— Что, плечики зудят, да? — сказал Аллейн. — Оно и понятно — доспехи-то у Щелкуна не из легких…
После этого миссис Бюнц уж точно было нечего сказать.
Происшедшее имело живой отклик как среди представителей «крыльца», так и среди Андерсенов.
Эрни завопил:
— Ну, что я говорил вам, мужики? Я же говорил, это все она? Вот что бывает, когда бабы лезут не в свои дела. Баба с возу — кобыле легче, — вдруг добавил он. — Курица не птица, а баба не человек — так, что ли, приговаривал этот старый хорек?
— Ну-ка, живо заткнись, Капрал. Задрай люк, слышишь? — устало сказал Саймон.
— Есть, командир! — выкрикнул Эрни и отдал честь.
Аллейн предупреждающе поднял руку:
— А теперь успокойтесь и послушайте меня. Как я себе представляю, вы, Бегг, получили от миссис Бюнц определенную сумму в обмен на то, что разрешите ей постоять в костюме Щелкуна во время тройного танца. Сразу после своего экспромта вы вышли за забор, встретились с ней у костра, надели на нее доспехи и отправили на арену. Скорее всего, все деньги, которые вы от нее получили, а возможно, и еще больше, вы поставили на Тевтонского Танцора — того, что на Субсидии от Большой Тевтоподмены. Ее Величество Удача никогда не славилась справедливостью, поэтому вы совершенно незаслуженно сорвали куш.
Саймон ухмыльнулся и виновато посмотрел на окружающих. Взгляд его словно говорил: «Я же не хотел…»
— Откуда это вы все так хорошо знаете? — спросил он у Аллейна.
— Да уж знаю. А вы вот знаете, что произносил Лицедей во время танца?
— Нет, — замотал головой Саймон, — не знаю. Что-то там бормотал себе под нос. Кстати, миссис Бюнц меня спрашивала, и я сказал ей, что ничего не знаю.
Аллейн повернулся к остальным.
— Кто-нибудь из вас говорил миссис Бюнц, что именно произносил Лицедей?
— Вот еще! — фыркнул Крис.
— Прекрасно. В беседе со мной миссис Бюнц выдала фразу из слов Лицедея. Я уверен, что ее она услышала как раз в тот самый вечер и была очень счастлива. Ведь вам для этого понадобилось подкупать мистера Бегга и надевать его костюм, не так ли, миссис Бюнц? Вы охотились за очередным фольклорным перлом? Именно поэтому вы не гарцевали вокруг арены, как вам полагалось, а стояли в том месте, откуда вам лучше всего было слышно, что бормочет Лицедей.
Аллейн помедлил, а затем процитировал:
— «Бетти меня залюбит». А как там дальше, помните?
— Ничего я не буду говорить.
— Тогда, боюсь, мне придется попросить вас выйти на сцену. — Он порылся в карманах и выудил оттуда бинты и тряпки. — Подложите под плечи. Но сначала доктор Оттерли наложит бинты.
— Что я должна буду делать?
— Только то, что вы делали в среду.
Крис заорал:
— Не надо нам ее! Женщин нам еще не хватало! Гоните ее!
— Вот-вот, сказал Дэн. — Если уж раз такое случилось, то хватит нам и того. Зачем же теперь нарочно заставлять ее?
— Не потерпим такого, братки! — Энди утратил свою обычную скромность. — Это же совсем другое дело. Мы ничего такого и не думали. — Он вдруг вскинул взгляд на Эрни. — Кроме некоторых. А что, Эрни, ты знал, что эта женщина здесь? Знал, да?
— Советую задраить люк, Капрал, — предупреждающе сказал Саймон.
— Слушаюсь, сэр!
Тут Крис вдруг набросился на Саймона с руганью:
— Слушай, ты, оставь-ка Эрни в покое, Симми-Дик. Отвали от него, понял? Кто ты такой, чтобы перед всеми здесь распинаться, предатель чертов, бабу в танец Сыновей затащил…
— Вот-вот, — подхватил Нэт. — Предатель, и больше никто. Эрни его еще покрывает…
— Эй вы, козлы, а кренделей свежих вам не навешать? — прошипел Саймон. — Что это вы все окрысились ни с того ни с сего? А? Пидеры вонючие!
Дэн, по праву старшинства, прикрикнул на него:
— Но-но-но! Попридержи язык.
Все невольно посмотрели на госпожу Алису.
Стоявший впереди от нее Аллейн спиной почувствовал, как старуха вскипает, словно паровой котел. Наконец раздалось угрожающее шипение, которое, видимо, означало, что она вот-вот спустит пары. Андерсены выжидающе замерли.
Она набросилась на них со страстью, соединявшей в себе одновременно высокомерие и материнскую чуткость, которые она, вероятно, позаимствовала у своих пращуров — сильных и властных помещиков-аристократов. Это была настоящая англичанка: будучи старой каргой и ведьмой, она умудрялась поддерживать к себе уважение. Андерсены слушали ее без раболепия, но так, как слушают человека, к словам которого не прислушаться нельзя. Собственно, основной мыслью ее тирады было то, что если они откажутся танцевать, то и она, и полиция, и все остальные решат, что они объединились, чтобы убрать своего отца. Закончила она настоятельным советом не испытывать больше ее терпение. После этого лишь один Крис продолжал упорствовать, но братья, посовещавшись, приструнили его.
Фокс, который все это время что-то озабоченно строчил в своем блокноте, удовлетворенно взглянул на своего начальника.
Аллейн повернулся к миссис Бюнц.
— Итак, мадам, вы готовы? — Он осмотрел результаты стараний доктора Оттерли, который умело управился с бинтами и прокладками — теперь плечи миссис Бюнц украшали пухлые белые эполеты. — Ну вот, по всему, вы вполне готовы, чтобы помочь нам.
— Я этого не говорила.
Неожиданно Эрни пронзительно заверещал:
— Не на-адо! Не надо нам ее! Беда будет! Беда!
— Ну хватит, — строго прикрикнул Аллейн, и Эрни замолчал. — Ну так что, миссис Бюнц?
Она повернулась к Саймону. При этом лицо ее побледнело как саван, а на губах появилась гадливая улыбка.
— Летчик-командир Бегг, вы замешаны в этой истории не меньше меня. Так мне повторять?
Саймон мягко обхватил ее за талию.
— А почему бы и нет, миссис Бу-бу? — сказал он. — Будьте послушной девочкой и делайте, что вам велят фараоны. Бегом.
Он дал ей легкого шлепка.
— Ну хорошо. — Она издала короткий жалкий смешок. — Действительно, почему бы и д-ет?
После этого она вышла через боковую арку, а Саймон — через центральную. Доктор Оттерли снова заиграл на скрипке.
"Снести ему голову" отзывы
Отзывы читателей о книге "Снести ему голову", автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Снести ему голову" друзьям в соцсетях.