— Мадемуазель, не позволили бы вы, — с некоторым замешательством выговорил Жан Дюпон, — я сказал вам, что завтра возвращаюсь во Францию — ну и… вы не могли бы поужинать со мной сегодня?

— К сожалению, я не могу. Я уже приглашена на ужин.

— О, как жаль, как жаль. Вы в ближайшее время не собираетесь в Париж?

— Вряд ли.

— А я… я не знаю, когда снова буду в Лондоне! Это грустно…

Он на мгновение задержал руку Джейн в своей.

— Я буду очень, очень надеяться, что мы увидимся, — сказал он, и было ясно, что сказал он это всерьез.

Глава 14

На Масуэлл-Хилл

Примерно в то время, когда Джейн выходила от Антуана, Норман Гейл бодрым профессиональным голосом говорил:

— Боюсь, что место чувствительное… Дайте знать, если будет больно…

Уверенной рукой он направил бор.

— Вот и все кончено. Мисс Росс!

Мисс Росс уже стояла у его локтя, помешивая капельку белой массы на стеклянной пластиночке.

Норман Гейл поставил пломбу и спросил:

— Давайте уточним. Остальные мы лечим в следующий вторник?

Его пациентка, яростно прополоскав рот, пустилась в пространные объяснения. Она уезжает — так досадно, придется отменить следующий визит. Конечно, она сообщит, когда вернется.

И она поспешно выскользнула из кабинета.

— Что ж, на сегодня все, — сказал Гейл.

— Звонила леди Хиггинсон, она сказала, что не может прийти на той неделе, — сказала мисс Росс. — Но на другой день записываться не захотела. Да, и полковник Блант не сможет прийти в четверг.

Норман Гейл кивнул. На лице его появилось ожесточение.

Каждый день то же самое. Люди звонят. Отменяют визиты. Под любыми предлогами: срочно уезжают за город, за границу, простужены, обстоятельства не позволяют…

Не важно, на что они ссылаются, настоящую причину Норман только что явственно увидел в глазах последней пациентки, когда потянулся к бормашине… в глазах внезапно возник страх…

Он мог бы написать ее мысли пером на бумаге.

«Ах, Боже мой, конечно же, он был в том самолете, когда убили эту женщину… Кто его знает… Постоянно слышишь, как люди сходят с ума и совершают самые бессмысленные преступления. Действительно, надо поостеречься. А вдруг он маньяк, помешанный на убийствах? Говорят, на вид они совершенно обыкновенные люди, мне всегда казалось, что у него довольно странный блеск в глазах…»

— Что же, по-видимому, следующая неделя, мисс Росс, у нас будет спокойной.

— Да, много народу отпало. Что ж, отдых вам не повредит. Вы так много работали этим летом.

— Похоже, осенью мне не придется много работать, правда же?

Мисс Росс спас от ответа телефонный звонок. Она вышла из кабинета к аппарату.

С невеселыми мыслями Норман опустил инструменты в стерилизатор.

«Так взглянем правде в глаза. Не стоит заниматься самообманом. Эта история практически прикончила меня как профессионала. Забавно, что Джейн она только пошла на пользу. Люди приходят, чтобы поглазеть на нее. Если вдуматься — они должны бы глазеть на меня, но это их не устраивает! В зубоврачебном кресле у человека мерзкое ощущение беспомощности. Что, если зубной врач вдруг взбесится…

Какая странная штука — убийство! Казалось бы, все должно быть просто и ясно — ан нет. Оно имеет самые странные последствия, которые сроду не пришли бы в голову… но вернемся к фактам. Как зубной врач я вроде бы человек конченый… Интересно, что бы случилось, если бы они арестовали леди Хорбери? Вернулись бы ко мне мои пациенты? Трудно сказать. Стоит ржавчинке появиться… А впрочем, что это все значит? Не все ли равно! Нет, не все — из-за Джейн… Джейн восхитительна. Она мне нужна. И я не могу ее получить — пока… Какая досада!»

Он улыбнулся.

«Я чувствую, все будет в порядке… Я ей небезразличен… Она будет ждать… Черт побери, я уеду в Канаду, да, да, и буду зарабатывать там».

Он беззвучно рассмеялся.

Мисс Росс вернулась в кабинет.

— Это была миссис Лорри. Она очень сожалеет…

— …но ей срочно понадобилось уехать в Тимбукту[54],— закончил Норман. — Vive les rats![55] А вам, мисс Росс, следовало бы поискать себе другое место. Этот корабль, по всей вероятности, тонет.

— О, мистер Гейл, я вовсе не думала уходить от вас…

— Добрая девочка. Конечно же, вы не крыса. Но я говорю серьезно. Если эта история окончательно не прояснится, мне конец.

— Но что-то надо делать! — решительно заявила мисс Росс. — По-моему, это позор для полиции. Они даже не стараются…

— Думаю, они очень даже стараются. — Норман засмеялся.

— Но ведь должен хоть кто-нибудь что-то сделать!

— Совершенно верно. Я даже думал, не попробовать ли мне что-то сделать самому — хотя я не вполне понимаю, что именно.

— О, мистер Гейл, я бы попробовала. Вы такой умный.

«Для этой девушки я уже герой, — подумал Норман Гейл. — Она бы хотела помочь мне в моем расследовании; но у меня на примете уже есть помощница».

Вечером того же дня он ужинал с Джейн. Почти бессознательно он делал вид, что у него превосходное настроение, но проницательную Джейн обмануть не удалось. Она заметила, как он то впадает в рассеянность, то хмурится, то поджимает губы.

Наконец она не выдержала:

— Норман, что, у тебя дела плохи?

Он бросил на нее быстрый взгляд и отвернулся.

— Да так, не слишком-то хорошо. Скверное время года.

— Не идиотничай, — поставила его на место Джейн.

— Джейн!

— Я серьезно. Что, по-твоему, я не вижу, что ты до смерти озабочен?

— Я не до смерти озабочен. Я просто раздражен…

— Людьми, которые опасаются…

— Лечить зубы у возможного убийцы? Да.

— Как это жестоко и несправедливо!

— Довольно-таки. Потому что, откровенно говоря, Джейн, я очень хороший дантист. И я не убийца.

— Это гнусно. Ну хоть кто-то должен что-нибудь предпринять!

— Именно это сегодня утром сказала моя секретарша мисс Росс.

— Какая она из себя?

— Мисс Росс?

— Да.

— Даже затрудняюсь сказать. Крупная — костлявая — большой горбатый нос — ужасно деловитая.

— А голос у нее приятный, — милостиво допустила Джейн.

Норман справедливо счел это комплиментом своей дипломатичности. Мисс Росс была отнюдь не костлявой, и он правильно рассудил, что не стоит рассказывать Джейн, что у мисс Росс — чрезвычайно миленькая рыжая головка.

— Я бы хотел что-то сделать, — сказал он. — Если бы я был героем из книжки, я бы отыскал важную улику или выследил кого-нибудь.

Неожиданно Джейн потянула его за рукав:

— Смотри, вон Кленси — ты знаешь, писатель, — вон он сидит у стены, он один. Мы можем последить за ним.

— Но мы собирались в кино.

— К черту кино. А вдруг это перст судьбы? Ты только сказал, что хочешь выследить кого-нибудь, и вот он — тот, кого можно выследить. Ничего еще не известно. А вдруг мы что-нибудь да обнаружим?

Энтузиазм Джейн был заразителен. Норман с готовностью с ней согласился.

— Так ты говоришь, ничего еще не известно, — сказал он. — Он скоро кончит ужин? Мне не хочется оглядываться и привлекать к себе внимание.

— Он примерно на той же стадии, что и мы, — ответила Джейн. — Нам надо немножко поторопиться и заранее заплатить по счету — тогда мы сможем уйти прямо следом за ним.

Ее план был одобрен. Когда наконец маленький мистер Кленси поднялся и вышел на Дин-стрит, Норман и Джейн помчались следом, чуть ли не наступая ему на пятки.

— Это на случай, если он возьмет такси, — объяснила Джейн.

Но мистер Кленси не взял такси. Перебросив плащ через руку (и позволив ему волочиться по земле), он легко засеменил по лондонским улицам. Двигался он довольно-таки хаотично. Иногда решительно бросался вперед, иногда замедлял шаги и почти останавливался. Однажды у перехода через улицу он буквально замер, занеся ногу над краем тротуара, словно в замедленной киносъемке.

Маршрут его тоже был весьма причудлив. Однажды он столько раз поворачивал направо, что дважды прошелся по тем же улицам.