Дуглас Голд не отрываясь смотрел на дергающееся в конвульсиях лицо. Он был смертельно бледен.
— Я… я… ничего…
Валентина Чентри осела в кресле.
Генерал Барнс закричал:
— Доктора!.. Быстрее!..
Но через пять минут Валентина Чентри уже была мертва.
6
На следующее утро никто не копался.
Памела Лайелл, побледневшая, в скромном темном платье, увидев в холле Эркюля Пуаро, затащила его в небольшую гостиную.
— Это ужасно! — запричитала она. — Ужасно! Вы говорили! Вы предвидели убийство!
Он печально склонил голову.
— О! — вскричала она и топнула ножкой. — Вы должны были предотвратить это! Любой ценой! Это можно было предотвратить!
— Как? — спросил Эркюль Пуаро.
Этот вопрос на секунду привел ее в чувство.
— Вы что, не могли обратиться куда следует… в полицию?..
— И что сказать? Что можно сказать до того, как это произойдет? Что кто-то задумал убийство? Говорю вам, mon enfant[286], если одному человеку предуготовано убить другого…
— Вы могли предупредить жертву, — не унималась Памела.
— Иногда, — сказал Эркюль Пуаро, — предупреждать бесполезно.
— Вы могли предупредить убийцу, — медленно выговорила Памела, — дать ему понять, что вам известны его намерения…
Пуаро одобрительно кивнул.
— Да, этот план уже получше. Но не следует забывать о самом главном пороке любого преступника.
— И что же это за порок?
— Самонадеянность! Каждый преступник уверен, что уж его-то преступление нельзя раскрыть.
— Но это абсурдно… глупо, — воскликнула Памела. — Преступление-то было по-детски глупым! Ведь полиция сразу арестовала Дугласа Голда.
— Да, — сказал Пуаро и задумчиво добавил: — Дуглас Голд — довольно глупый молодой человек.
— Невероятно глупый! Я слышала, они нашли остатки яда… как он там называется?..
— Разновидность строфантина. Яд, поражающий сердце.
— Они что, действительно нашли остатки этого яда в кармане его смокинга?
— Именно так.
— Невероятно глупый! — повторила Памела. — Видимо, он собирался избавиться от яда, но был настолько потрясен тем, что отравил не того, кого собирался, что обо всем позабыл. Как эффектно это смотрелось бы в театре! Любовник подсыпает строфантин в стакан мужа, тут его что-то отвлекает, а жена тем временем случайно выпивает яд… Вы только подумайте, какой кошмар: Дуглас Голд поворачивается и понимает, что убил любимую женщину…
Она даже вздрогнула.
— Вот он, ваш треугольник. Вечный треугольник! Но кто бы мог подумать, что все так кончится?
— Я этого опасался, — пробормотал Пуаро.
Памела повернулась к нему.
— Вы ведь предупреждали ее — миссис Голд. Почему же вы не предупредили его?
— Вы имеете в виду Дугласа Голда?
— Нет. Я о капитане Чентри. Вам следовало сказать ему, что он в опасности, ведь именно он был главной помехой. Дуглас Голд наверняка надеялся легко получить развод, запугав свою жену — она такая мягкосердная женщина, да к тому же страшно влюблена в него. А вот Чентри чертовски упрям. Он бы ни за что не дал Валентине свободу.
Пуаро пожал плечами.
— От моего разговора с Чентри не было бы никакого проку, — сказал он.
— Возможно, — согласилась Памела. — Он бы сказал, что сам разберется, он послал бы вас к черту, И все же я чувствую, что-то можно было сделать.
— Я хотел попробовать, — медленно произнес Пуаро, — хотел уговорить Валентину Чентри покинуть остров, но она бы не поверила ни единому моему слову. Она была слишком глупа, чтобы что-то понять. Pauvre femme[287], ее погубила собственная глупость.
— Не думаю, что ее отъезд что-нибудь изменил бы, — сказала Памела. — Он бы просто-напросто отправился следом.
— Кто?
— Дуглас Голд.
— Вы думаете, Дуглас Голд поехал бы за ней? О нет, мадемуазель, вы ошибаетесь. Уверяю вас. Вы пока еще не поняли, что произошло. Если бы Валентина Чентри уехала с острова, с ней уехал бы и ее муж.
Эти слова явно озадачили Памелу.
— Ну, разумеется.
— И тогда преступление произошло бы где-нибудь в другом месте.
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что это же самое преступление произошло бы в другом месте, а именно: убийство Валентины Чентри ее собственным мужем.
Памела на мгновение потеряла дар речи.
— Вы хотите сказать, что это капитан Чентри, Тони Чентри, убил Валентину?
— Да. И сделал это у вас на глазах! Дуглас Голд принес ему выпивку. Он взял стакан и поставил перед собой. Когда женщины вошли в комнату, мы все смотрели на них, а у Чентри уже был наготове строфантин. Он бросил яд в бокал с розовым джином, а затем любезно уступил свой джин жене, которая его и выпила.
— Но ведь пакетик от строфантина обнаружили в кармане Голда!
— Проще простого было положить его туда, пока все мы толпились вокруг умирающей женщины.
Ошеломленная Памела долго молчала, потом воскликнула:
— Ничего не понимаю! Вы же сами говорили о треугольнике…
Эркюль Пуаро энергично закивал головой.
— Да, говорил. Но вы нарисовали в своем воображении не тот треугольник. Действуя очень умно, преступники сбили вас с толку! Вы думали, — а иначе вы и не могли подумать, — что и Тони Чентри, и Дуглас Голд влюблены в Валентину Чентри. Вы поверили, поскольку не могли не поверить, что Дуглас Голд, влюбленный в Валентину Чентри (чей муж отказывается дать ей развод), предпринял отчаянную попытку отравить Чентри, но, по роковой случайности, яд выпила Валентина. Все это — камуфляж. Чентри давно собирался разделаться со своей женой. Она ему до смерти надоела, это я сразу заметил. Женился он на ней из-за денег. А теперь хочет жениться на другой, вот и задумал избавиться от Валентины, но так, чтобы получить ее деньги. Убийца-наследник.
— Жениться на другой женщине?
Пуаро, помедлив, продолжал:
— Да-да. На малышке Марджори Голд. Это был самый настоящий вечный треугольник. Вы просто не с той стороны на него смотрели. Ни одному из этих мужчин Валентина Чентри вовсе не была нужна. Она была слишком тщеславной, а Марджори Голд — великолепный режиссер всего спектакля, вот вы и ошиблись! Миссис Голд — очень умная женщина, она прекрасно сыграла роль этакой застенчивой бедняжки, просто воплощение мадонны! Я могу назвать вам четырех преступниц такого типа. Некая миссис Адамс была оправдана судом, хотя все знали, что она убила своего мужа. Мэри Паркер успела разделаться с тетушкой, со своим возлюбленным и с двумя братьями прежде, чем допустила ошибку и ее посадили. Потом миссис Роуден — ее повесили. И наконец миссис Лекрей, которая едва избежала возмездия. Марджори Голд именно из таких женщин. Я понял это, как только ее увидел! Для этих овечек преступление — своя стихия. А как все продумано! Вот скажите, какие у вас есть доказательства того, что Дуглас Голд был влюблен в Валентину Чентри? Если вы тщательно все взвесите, то поймете, что все основано только на откровениях миссис Голд и воплях ревности, издаваемых Чентри. Ведь так? Теперь понимаете?
— Ужас какой! — воскликнула Памела.
— Умная парочка, — сказал Пуаро со спокойствием профессионала. — Они договорились «познакомиться» здесь и разыграть это убийство. Эта Марджори Голд — какое у нее дьявольское хладнокровие! И какая выдержка! Да она бы, ни секунды не задумываясь, отправила своего невинного дурачка-мужа на эшафот.
— Но ведь полиция прошлой ночью задержала его и увезла с острова! — воскликнула Памела.
— Да, — сказал Эркюль Пуаро, — но после этого я перекинулся парочкой слов с полицейскими. Я не видел, как Чентри подсыпал яд в бокал. Признаюсь, как и все остальные, я в этот момент смотрел на вошедших женщин. Но, поняв, что Валентина Чентри отравлена, не сводил глаз с ее мужа. Так вот, я действительно видел, как он положил пакетик от строфантина в карман смокинга Дугласа Голда…
И, нахмурившись, добавил:
— Я надежный свидетель. Мое имя широко известно. Как только я рассказал все это полицейским, они поняли, что произошло на самом деле.
— И что потом? — завороженно спросила Памела.
— Eh bien[288], потом они задали капитану Чентри несколько вопросов. Он пытался было угрожать, но насчет ума у него, сами понимаете… вскоре он во всем сознался.
— Так Дугласа Голда освободили?
— Да.
— А что с Марджори Голд?
Лицо Пуаро сделалось строгим.
— Я ее предупреждал, — сказал он. — Да, я предупреждал ее. На горе Пророка… Это был единственный шанс предотвратить преступление. Я почти сказал ей, что подозреваю ее. Она поняла. Но она переоценила свой ум… Я говорил ей, чтобы она покинула остров, если ей дорога жизнь. Но она предпочла остаться…
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА
По оценке известного английского писателя и критика Роберта Барнарда произведение с «чрезвычайно увлекательным сюжетом, с более чем обычно разнообразным набором подозреваемых».
Динамичностью повествования роман обязан тому, что Эркюль Пуаро в нем необычно энергичен и деятелен и даже принимает живейшее участие в судьбе персонажей драмы. Убийца — традиционный для раннего периода персонаж, отличающийся полной аморальностью и с преступным прошлым, внутренняя драма преступления отсутствует, в центре романа — расследование, поиски улик и их осмысление.
Многие любители детектива и критики считают, что именно такие романы наиболее ярко демонстрируют детективный талант Агаты Кристи Роман нередко называется в числе ее лучших произведений.
Впервые вышел в Англии, в 1935 г.
"Смерть в облаках. Убийства по алфавиту. Убийство в Месопотамии. Невероятная кража. Родосский треугольник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смерть в облаках. Убийства по алфавиту. Убийство в Месопотамии. Невероятная кража. Родосский треугольник", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смерть в облаках. Убийства по алфавиту. Убийство в Месопотамии. Невероятная кража. Родосский треугольник" друзьям в соцсетях.