– Вы просто помешанный, – добродушным тоном произнес Джепп. – При чем здесь ложка?

– В блюдце мадам Жизель лежали две ложки.

– Это предвещает свадьбу.

– В данном случае это предвещало похороны, – сказал Пуаро.

Глава 22. Джейн находит новую работу

I

Когда Норман, Джейн и Пуаро встретились за ужином после «шантажа», Гейл с облегчением узнал, что его услуги в качестве «мистера Робинсона» больше не требуются.

– Славный мистер Робинсон умер, – сказал Пуаро. – Выпьем в память о нем.

– Покойся с миром! – со смехом произнес Норман.

– Что произошло? – спросила Джейн.

Сыщик улыбнулся:

– Я выяснил то, что хотел знать.

– У нее были деловые отношения с мадам Жизель?

– Да.

– Это стало очевидно из моего разговора с ней, – сказал Норман.

– Совершенно верно, – подтвердил Пуаро. – Но мне была необходима полная и точная кар-тина.

– И вы получили ее?

– Получил.

Норман и Джейн вопросительно смотрели на Пуаро, но тот, словно не замечая этого, принялся рассуждать о взаимосвязи профессии и жизни.

– Человек не так уж часто оказывается не на своем месте, как можно было бы подумать. В большинстве своем люди, что бы они вам ни говорили, выбирают себе занятие в соответствии со своими тайными желаниями. Вы можете услышать, как клерк говорит: «Мне хотелось бы заниматься исследованиями в дальних странах». А потом выяснится, что он любит читать книги на эту тему, но предпочитает риску и испытаниям безопасность и относительный комфорт офиса.

– По-вашему, мое желание путешествовать неискренне, – сказала Джейн, – а в действительности мне нравится возиться с женскими головами.

Пуаро посмотрел на нее с улыбкой.

– Вы еще молоды. Естественно, человек пробует одно, другое, третье, но в конечном счете ведет ту жизнь, которая является для него наиболее предпочтительной.

– А если я хочу быть богатой?

– Это несколько усложняет дело.

– Не согласен с вами, – вступил в разговор Гейл. – Я стал стоматологом волею случая, а не вследствие осознанного выбора. Мой дядя был стоматологом и хотел, чтобы я пошел по его стопам. А я жаждал приключений и рвался посмотреть мир. Выучившись на стоматолога, я отказался от этой профессии и уехал в Южную Африку, чтобы заняться фермерством. Однако у меня было мало опыта, и особых успехов на этом поприще я не добился. Мне пришлось принять предложение дяди работать вместе с ним.

– И теперь вы намереваетесь снова отказаться от этой профессии и уехать в Канаду… У вас комплекс доминионов?

– На сей раз я вынужден сделать это.

– Все-таки удивительно, как часто обстоятельства вынуждают человека делать то, что ему хотелось бы делать.

– Ничто не вынуждает меня отправиться в путешествие, – мечтательно произнесла Джейн. – Мне так хочется этого.

– Eh bien, делаю вам предложение, здесь и сейчас. На следующей неделе я лечу в Париж. Если хотите, можете занять должность моей секретарши – я дам вам хорошую зарплату.

Джейн покачала головой:

– Мне нельзя уходить от Антуана. Это хорошая работа.

– И у меня хорошая работа.

– Да, но она временна.

– Потом я найду вам такое же место.

– Благодарю вас, но я думаю, что мне не стоит рисковать.

На губах Пуаро играла загадочная улыбка.

II

Через три дня в квартире детектива раздался телефонный звонок.

– Месье Пуаро, – раздался в трубке голос Джейн, – место вашей секретарши еще свободно?

– Да. Я отправляюсь в Париж в понедельник.

– Вы серьезно? Я могу приехать?

– Конечно. Но что побудило вас передумать?

– Я поссорилась с Антуаном. Собственно говоря, у меня просто не выдержали нервы, когда я обслуживала одну клиентку. Она… Не могу сказать по телефону, кто она. Вместо того чтобы взять себя в руки и выпить успокоительную микстуру, я взорвалась и высказала ей все, что о ней думаю.

– Понятно. Мысли об обширных открытых пространствах.

– Что вы говорите?

– Я говорю, что ваше сознание было сконцентрировано на определенном предмете.

– Это не мое сознание, а мой язык подвел меня. У нее глаза точно такие же, как у ее мерзкого пекинеса, – готовы вывалиться из орбит. И вот теперь мне приходится искать работу… Но сначала я хотела бы съездить в Париж.

– Очень хорошо, договорились. Инструкции получите в пути.

Пуаро и его новая секретарша отказались от услуг воздушного транспорта, за что Джейн втайне была благодарна своему шефу. Переживания последнего перелета самым негативным образом отразились на ее нервной системе. Ей очень не хотелось вспоминать раскачивающуюся фигуру в черном шуршащем платье…

По дороге из Кале в Париж они ехали в купе одни, и Пуаро поделился с Джейн своими планами:

– Мне нужно увидеться в Париже кое с кем: с мэтром Тибо, с месье Фурнье из французской сыскной полиции – довольно меланхоличный, но весьма толковый человек, – а также с отцом и сыном Дюпонами. Так вот, мадемуазель Джейн, мне хотелось бы, чтобы вы взяли на себя сына, пока я буду беседовать с отцом. Вы очаровательны и чрезвычайно привлекательны – я уверен, месье Дюпон запомнил вас.

– Я встречалась с ним уже после судебного следствия, – сказала Джейн, слегка зардевшись.

– В самом деле? И как же это вышло?

Покраснев еще гуще, Джейн рассказала об их встрече в «Корнер-хаус».

– Превосходно. Это облегчает дело. Как здорово, что мне пришла в голову мысль взять вас с собой в Париж… Теперь, мадемуазель Джейн, внимательно слушайте. Старайтесь не заводить разговор о мадам Жизель, но если Жан Дюпон сам заговорит на эту тему, не избегайте ее. Было бы очень хорошо, если б вы, не говоря об этом прямо, создали у него впечатление, что леди Хорбери подозревается в убийстве. Можете сказать, что я приехал в Париж для того, чтобы посовещаться с Фурнье и выяснить, какие деловые отношения связывали леди Хорбери с покойной.

– Бедная леди Хорбери – вы используете ее словно ширму!

– Она не вызывает у меня никаких теплых чувств – eh bien, пусть от нее будет хоть какая-то польза.

Поколебавшись несколько секунд, Джейн спросила:

– Вы ведь не подозреваете молодого месье Дюпона?

– Нет-нет, мне просто нужна информация… – Сыщик бросил на нее испытующий взгляд. – Он вам нравится, этот молодой человек? Il est sex appeal?[46]

Джейн рассмеялась:

– Я бы так не сказала. Он простодушен, но довольно славный.

– Значит, вы считаете его очень простодушным?

– Да. Наверное, он такой потому, что ведет уединенную жизнь.

– Согласен. Он, к примеру, не имеет дело с зубами. Ему не приходилось испытывать разочарование, наблюдая за тем, как народный герой трясется от страха в стоматологическом кресле…

Джейн снова рассмеялась:

– Не думаю, что среди пациентов Нормана были народные герои.

– Теперь это не имеет значения, ведь он собирается в Канаду.

– В последнее время он говорит о Новой Зеландии, поскольку считает, что ее климат понравится мне больше.

– Во всяком случае, он патриот – отдает предпочтение исключительно британским доминионам…

– Я надеюсь, что необходимость в переезде – куда бы то ни было – скоро отпадет, – сказала Джейн и вопросительно взглянула на сыщика.

– Хотите сказать, вы верите в Пуаро? Обещаю вам, я сделаю все от меня зависящее. Но мне не дает покоя ощущение, мадемуазель, что существует персонаж, который еще не появлялся в свете рампы… – Покачав головой, он нахмурился: – В этом деле присутствует неизвестный фактор, мадемуазель. Все указывает на это…

III

Спустя два дня после приезда в Париж Эркюль Пуаро и его секретарша ужинали в ресторане в компании приглашенных детективом отца и сына Дюпонов.

Джейн находила, что старый месье Дюпон столь же обаятелен, как и его сын, но у нее практически не было возможности поговорить с ним. Расшевелить Жана оказалось таким же непростым делом, как и в Лондоне. Тем не менее ей очень импонировал этот симпатичный, доброжелательный, скромный молодой человек.

Смеясь и болтая с ним о всяких мелочах, Джейн одновременно с этим внимательно прислушивалась к разговору двух пожилых мужчин. Интересно, думала она, что за информация интересует Пуаро. Насколько она могла слышать, он не касался темы убийства. Детектив расспрашивал своего собеседника об археологических изысканиях в Персии, и его интерес представлялся вполне искренним. Месье Дюпон явно наслаждался общением с ним. Редко ему доводилось встречать такого внимательного и благодарного слушателя.

Трудно сказать, кто предложил, чтобы молодые люди пошли в кино, но когда они удалились, Пуаро придвинул стул ближе к столу и, казалось, приготовился с еще бо́льшим усердием приобщиться к миру археологии.

– Наверное, в наши трудные времена нелегко добывать средства на столь масштабные исследования. Вы принимаете частные пожертвования?

Месье Дюпон рассмеялся:

– Мой дорогой друг, мы вымаливаем их чуть ли не на коленях. Но наши раскопки не вызывают большого интереса у общественности. Она требует зрелищных результатов! Больше всего людям нравится золото – много золота! Просто порази-тельно, как мало интересуют среднестатистического человека гончарные изделия. Вся романтика человечества может быть выражена посредством их. Дизайн, текстура…

Месье Дюпона несло. Он умолял Пуаро не позволять вводить себя в заблуждение авторам всевозможных публикаций, в которых приводятся ложные данные и антинаучные выводы, и тот торжественно обещал ему не поддаваться обману.

– Вас устроило бы пожертвование в сумме, скажем, пятьсот фунтов? – спросил Пуаро, принеся клятву.

От волнения месье Дюпон едва не упал на стол.

– Вы… Вы предлагаете мне эту сумму? Это просто поразительно! Самое крупное пожертвование, какое мы когда-либо получали!