– На сегодня все, – сказал Гейл.
– Звонила леди Хиггинсон, – сказала мисс Росс, – и сообщила, что вынуждена отменить свой визит на следующей неделе. Да и полковник Блант не сможет прийти в четверг.
Норман Гейл кивнул. Его лицо помрачнело.
Каждый день было одно и то же. Пациенты звонили и отменяли визиты. Причины назывались самые разные – чрезмерная занятость, отъезд, простуда…
Что бы они ни говорили, истинную причину Норман безошибочно прочитал в глазах последней пациентки, когда потянулся за бормашиной: страх. Он мог бы записать мысли женщины на бумаге: «О боже, ведь он был на борту самолета, где убили женщину… Возможно, он один из тех, кто время от времени теряет рассудок и совершает самые бессмысленные преступления. А может быть, он просто маньяк. Во всяком случае, этот человек представляет опасность. Говорят, маньяки внешне ничем не отличаются от обычных людей… Мне всегда казалось, что у него какой-то странный взгляд…»
– Ну что же, похоже, нас ждет спокойная неделя, мисс Росс, – сказал Гейл.
– Да, кое-кто отказался от наших услуг. Но ничего, пациентов у нас вполне достаточно. К тому же в начале лета у вас было слишком много работы.
– Судя по всему, осенью мне не придется работать слишком много, вам не кажется?
Мисс Росс ничего не ответила. От этой необходимости ее избавил телефонный звонок. Она вышла из кабинета, чтобы ответить на него.
Бросив инструменты в стерилизатор, Норман погрузился в размышления. «Итак, что мы имеем? В профессиональном плане эта история нанесла мне непоправимый ущерб. Забавно, но Джейн она пошла только на пользу… Люди приходят в парикмахерскую специально, чтобы поглазеть на нее. На меня же они вынуждены глазеть, и это им не нравится! В стоматологическом кресле человек чувствует себя беспомощным. А что, если врач решит напасть…
Какое странное убийство! Казалось бы, очевидный, однозначный факт – однако нет, все не так просто. Оно имеет такие последствия, о каких вы никогда не подумали бы… Вернемся к фактам. В профессиональном плане мои перспективы весьма плачевны. Интересно, что будет, если они арестуют эту леди Хорбери? Вернутся ли ко мне пациенты? Трудно сказать. Раз завелся червячок сомнения… Какое это имеет значение? Мне безразлично. Да нет, не безразлично – из-за Джейн… Удивительная девушка. Меня тянет к ней, но я ничего не могу сделать – пока… Вот досада!»
Норман улыбнулся. «Да ладно, все будет в порядке! Кажется, она проявляет ко мне интерес и сможет подождать… Черт возьми, я поеду в Канаду – да, точно – и заработаю там денег».
Он рассмеялся про себя.
Мисс Росс вернулась в кабинет.
– Это миссис Лорри. Она извиняется…
– …поскольку уезжает в Тимбукту, – закончил за нее фразу Норман. – Vive les rats![30] Видимо, вам придется искать себе другую работу, мисс Росс. Этот корабль, судя по всему, идет ко дну.
– Что вы, мистер Гейл, у меня и в мыслях нет оставить вас…
– Вы молодец. Совсем не похожи на крысу. Но я серьезно. Если не произойдет что-то, что исправит эту ситуацию, мое дело плохо.
– Но ведь можно что-то предпринять, чтобы исправить ее! – воскликнула мисс Росс. – По-моему, полицейские ведут себя просто постыдно. Даже не пытаются выяснить, кто совершил это преступление.
Норман рассмеялся:
– Думаю, они как раз пытаются.
– Кто-нибудь должен что-нибудь делать…
– Совершенно верно. Я сам попытался бы что-нибудь сделать, если б знал, что.
– Но ведь вы такой умный человек, мистер Гейл!
«Для этой девочки я герой, – думал Норман Гейл. – Она хочет мне помочь в моем расследовании, но у меня имеется другой потенциальный партнер».
В тот самый вечер он ужинал с Джейн. Почти неосознанно Норман делал вид, будто у него хорошее настроение, но проницательную Джейн было трудно провести. Она видела, что временами им овладевает рассеянность, а также заметила, как он то и дело непроизвольно хмурится и поджимает губы.
– Что, плохи дела, Норман? – наконец спросила она.
Он бросил на нее быстрый взгляд и тут же отвел глаза в сторону.
– Скажем так, не слишком хороши. Сейчас не сезон.
– Не говорите глупости! – резко произнесла Джейн.
– Джейн!
– Неужели вы думаете, что я не вижу, как вы встревожены?
– Я вовсе не встревожен. Просто раздражен.
– Вы хотите сказать, люди боятся…
– Лечить зубы у вероятного убийцы? Именно так.
– Как это несправедливо!
– Согласен, несправедливо. Поскольку, говоря откровенно, Джейн, я очень неплохой стоматолог. И я не убийца.
– Это нельзя оставлять так. Нужно что-то делать.
– То же самое сказала сегодня утром мисс Росс, моя ассистентка.
– Какая она из себя?
– Мисс Росс?
– Да.
– Даже не знаю. Огромная, костистая, нос с горбинкой… очень толковая.
– Весьма лестная характеристика, – снисходительно заметила Джейн.
Норман совершенно справедливо воспринял это как дань своей дипломатичности. В действительности фигура мисс Росс отнюдь не выглядела столь устрашающей, как следовало из данного им описания, а ее лицо с копной рыжих волос и вовсе было чрезвычайно привлекательным, но он – что вполне объяснимо – не хотел упоминать об этом.
– Я хотел бы сделать что-нибудь. Будь я персонажем детективного романа, то, наверное, стал бы искать улики или за кем-нибудь следить.
Неожиданно Джейн потянула его за рукав.
– Послушайте, здесь, в этом зале, находится мистер Клэнси – ну, этот писатель. Он сидит один, за столиком у стены. Мы могли бы проследить за ним.
– Но мы ведь собирались пойти в кино?
– Бог с ним, с кино. Мне кажется, в этом есть смысл. Вы сказали, что хотели бы проследить за кем-нибудь, вот вам и кандидатура. Никто ничего не знает; может быть, нам удастся что-то выяснить.
Энтузиазм Джейн был заразителен. Норман довольно быстро согласился с ней.
– Как вы говорите, никто ничего не знает, – сказал он. – Где он? Я его не вижу, а поворачивать голову и смотреть на него в упор не хочется.
– Он сидит примерно на одном уровне с нами, – отозвалась Джейн. – Нам нужно поторопиться с ужином и оплатить счет, чтобы быть готовыми пойти за ним, когда он закончит и пойдет к выходу.
Они принялись осуществлять этот план. Когда мистер Клэнси поднялся из-за столика и вышел на Дин-стрит, они последовали за ним, едва не наступая ему на пятки.
– На тот случай, если он возьмет такси, – объяснила Джейн столь близкую дистанцию.
Однако мистер Клэнси не стал брать такси. С перекинутым через руку пальто (полы которого, вследствие невысокого роста его владельца, волочились по асфальту) он семенил по лондонским улицам. Темп его движения постоянно менялся. Временами он переходил на рысцу, временами резко замедлял шаг, а однажды застыл на месте у перекрестка с занесенной над бордюром ногой – как на кинопленке с замедленной съемкой.
Маршрут его перемещений тоже казался беспорядочным. Однажды он сделал столько поворотов под прямым углом, что дважды пересек одни и те же улицы.
В Джейн проснулся охотничий инстинкт.
– Видите? – взволнованно произнесла она. – Он явно опасается, что за ним следят, и пытается сбить преследователей со следа.
– Вы так думаете?
– Конечно. Иначе зачем ему ходить кругами?
– Да, похоже на то.
Они завернули за угол и чуть не натолкнулись на своего подопечного. Он стоял и рассматривал витрину лавки мясника. Лавка была закрыта, но внимание мистера Клэнси, очевидно, привлекло нечто, происходившее на втором этаже здания.
– Замечательно, – произнес он вслух. – То, что нужно. Вот это удача!
Вытащив из кармана блокнот, писатель сделал запись, после чего двинулся быстрым шагом дальше, напевая себе под нос какую-то мелодию.
Теперь мистер Клэнси определенно направлялся в сторону Блумсбери. Когда он поворачивал голову в сторону, его преследователи видели, как у него шевелятся губы.
– Он чем-то сильно озабочен, – заметила Джейн. – Разговаривает сам с собой, не замечая этого.
Когда он остановился на перекрестке в ожидании зеленого света, они поравнялись с ним.
Мистер Клэнси действительно разговаривал сам с собой. Его бледное лицо было напряжено. Норман и Джейн разобрали несколько произнесенных им слов:
– Почему она не говорит? Почему? Должна быть причина…
Светофор зажегся зеленым. Когда они пере-шли на другую сторону улицы, мистер Клэнси произнес:
– Теперь я понимаю. Конечно. Вот почему ее заставят молчать!
Джейн с силой ущипнула Нормана за руку.
Мистер Клэнси пошел вперед быстрым шагом, волоча за собой пальто и явно не замечая мужчину и женщину, следовавших за ним по пятам.
Наконец он остановился перед дверью одного из домов, открыл замок ключом и вошел внутрь.
Норман и Джейн переглянулись.
– Это его собственный дом, – сказал Норман. – Кардингтон-сквер, сорок семь. Этот адрес он сообщил во время судебного следствия.
– Возможно, через некоторое время он вый-дет. И, как бы то ни было, мы кое-что слышали. Кого-то – женщину – заставят молчать, а какая-то другая женщина не хочет говорить… О боже, как это напоминает детективный роман!
В этот момент из темноты донесся голос:
– Добрый вечер.
Обладатель голоса выступил вперед. В свете уличного фонаря молодые люди увидели аккуратно постриженные черные усы.
– Eh bien, – произнес Эркюль Пуаро. – Чудесный вечер для погони, не правда ли?
Глава 15. В Блумсбери
Первым пришел в себя Норман Гейл.
– Ну, конечно, – сказал он, – это месье… месье Пуаро. Вы все еще пытаетесь реабилитировать себя?
– А-а, помните наш разговор? Так что же, вы подозреваете бедного мистера Клэнси?
– Точно так же, как и вы, – парировала Джейн. – Иначе вас сейчас здесь не было бы.
Маленький бельгиец некоторое время задумчиво смотрел на нее.
"Смерть в облаках" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смерть в облаках", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смерть в облаках" друзьям в соцсетях.