Алек Уиллис как ни пытался задремать, сегодня ему это не удавалось. Он в который раз взбил достаточно твердую подушку и перевернулся на другой бок:
"Черт! Что за мысли у меня сегодня… Эта чертова скотина Брэдон! Между ним и Памелой явно что-то есть… Наверняка помогает ей с делишками Виктора… От него можно ожидать только одни неприятности… 14 ушел с этой белобрысой сучкой… Конечно, Памела станет лизать ему ботинки… Ох уж эти женщины… Во что только они не ввязываются… Если бы я только не выпил столько… Чертова кровать! Мне нужно поговорить с Пимом… Это не безопасно… Убийство? Памела способна связаться с кем угодно… Памела… Она не позволит мне ее поцеловать, а все эта чертова свинья Брэдон… Вниз по ступенькам… Приложить руки к его горлу… Чертов акробат! Памела… Как бы я хотел сказать ей… Деньги, деньги, деньги… Если бы я только не набрался, так тогда… Дин был слишком прытким… Я ведь рассказал ей всю правду… Черт бы побрал этих женщин! Им нравятся одни негодяи… Я же не заплатил за этот костюм… О, черт! Зачем я только столько пил? Я забыл выпить бикарбонат… Я не заплатил за эти ботинки… Все эти обнаженные девушки на вечеринке… Черный и серебряный… Он выследил меня, чертовы его глаза! И голос противный: "Привет, Уиллис!" Сегодня так прохладно… Рыбы не ныряют… Рыбы не спят… Или спят?.. Я точно не могу уснуть… Убийство… Вниз по железной лестнице, положить руки ему на горло… О, черт! Черт! Черт!"
Дайана де Момери проснулась и поставила пластинку.
"Боже мой! Как скучно… Деньги, тонны денег… мне скучно… Меня достала эта мелодия… Меня все достало… Прошлой ночью я была пьяна вдребезги… Интересно, а куда отправился Арлекин? Интересно, а кто он на самом деле? Эта маленькая идиотка Памела Дин… Доберусь до нее. Полагаю, надо заполучить любым способом его адрес… Я отобью у нее Арлекина любой ценой… Если бы я не была такой рассеянной… Я многого не помню… Как он забирался по фонтану… Черный и серебряный… У него сексуальное тело… Думаю, он смог бы меня увлечь… Господи! Какая скука! А он такой интересный… Довольно загадочная личность… Если было бы возможно написать Памеле Дин… Маленькая глупышка… Подозреваю, она меня ненавидит… Жаль, что я так обошлась с Виктором… Упал с лестницы и сломал свою дурацкую шею; скатертью ему его чертова дорога… Может, позвонить ей? Она наверняка не возьмет трубку… Такие обычно никогда не подходят к телефону… Провинциалка… Если эта мелодия будет продолжать играть, я закричу… Выпивка Миллигана отвратительна… И почему только туда все ходят?.. Арлекин… Я даже имени его не знаю… Видон… Лидер… Или что-то в этом роде… О, черт! Может, Миллиган знает… Не могу больше этого всего выносить!.. Черный с серебряным… Господи, благодарю тебя!"
Лондон сверкал разноцветными рекламными огнями, пестрые вывески, казалось, пытались перекричать друг друга: "Сопо" полностью очищает организм — "Сопо" — и все чисто!"; "Нутракс" хорош для нервов — умаслите нервы вместе с "Нутраксом"; "О, бой! — это ириска "Томбой!"; "Обувь "Фарли" позволяет вам всегда двигаться вперед!"; "Обезопасьте свой дом — "Санфект" — и нет микробов!".
Машина лорда Питера Уимзи остановилась на светофоре. Уимзи выглянул в окно, его взгляд задержался на ярком объявлении: "Что бы вы ни делали, что бы вы ни покупали, сделайте паузу и купите нечто новое. Окунитесь в мир здоровья и процветания! Никогда не расслабляйтесь! Никогда не останавливайтесь на достигнутом! Продолжайте движение вперед — а если не сможете, примите "Нутракс" для ваших нервов!"
Лорд Питер Уимзи вернулся домой и лег спать.
Глава 6
— А знаешь, — сообщила мисс Росситер мистеру Смейлу, — наш новый рекламный агент — чокнутый.
— Чокнутый? — мистер Смейл широко улыбнулся. — Не говорите загадками, мисс Росситер? В каком смысле чокнутый?
— Ну, — объяснила женщина, — он постоянно находится на крыше, играет с рогатками. И я предполагаю, что бы ему сказал мистер Хэнкин, узнав об этом.
— О рогатках? — мистер Смейл побледнел. — Мне кажется, дело не совсем в этом. Мы, мисс Росситер, совсем закопались в своих насущных делах и просто завидуем, если можно так выразиться, беззаботному молодому духу отдела печати. Так и должно быть, без всяких сомнений, — добавил мистер Смейл, находясь под чарующим влиянием своей собеседницы. — Позвольте мне предложить вам еще чашечку чаю?
— Большое спасибо, с удовольствием. — Ежемесячная чайная вечеринка была в полном разгаре, маленький конференц-зал был душен и переполнен людьми. Мистер Смейл галантно отошел в сторону за новой порцией чая, потянулся через длинный стол и столкнулся с миссис Джонсон. Это была невысокая женщина, управлявшая диспетчерской, офисными мальчиками, и, в случае необходимости, все сотрудники агентства обращались к ней за медицинской помощью, в ее распоряжении находилась аптечка первой помощи. Извинившись, Смейл, смутившись, попятился назад и наткнулся на мистера Харриса из отдела наружной рекламы.
— Прости, старик.
— Молодец, — заметил мистер Харрис, — очаровательные молодые женщины любят, когда им приносят все под нос. Ха, ха, ха! Я видел, как ты лебезишь перед мисс Росситер — что за секреты у вас с ней, а?
Мистер Смейл увильнул от ответа:
— А ты нам не поможешь? Может, догадаешься, о чем шла речь? — предложил он. — Один без сахара и один с сахаром, миссис Джейк, пожалуйста.
— Ладно, — продолжил мистер Харрис. — Я тебе скажу. Вы говорили о мисс Росситер и о мистере Смейле, не так ли? Самая интересная и волнующая тема для обсуждения в целом мире, правда?
— Не хотелось бы тебя расстраивать, но ты ошибаешься. Мы обсуждали другого члена коллектива. Нового рекламного агента. Мисс Росситер считает, что он — чокнутый.
— В этом отделе все чокнутые, если ты хочешь знать мое мнение, — проговорил мистер Харрис, надув щеки. — Дети. Недоразвитые дети.
— Похоже на то, — согласился мистер Смейл. — Твои слова меня уже не удивляют. Там все, если только не рисуют, то развлекаются на крыше с рогатками. Настоящие дети. А как насчет мисс Митейард, которая приносит с собой Йо-йо в офис?
— Объясню тебе, в чем дело, Смейл, — сказал мистер Харрис, взяв своего коллегу под руку и отводя его в сторону. — Все дело в университетском образовании. Что оно дает? Благодаря ему парень или молодая девушка держатся в первых рядах на детской площадке нашего рекламного агентства, в то время как они должны взглянуть в лицо реальности… О-о! Привет, мистер Брэдон! Это ваша нога? Простите, пожалуйста! Уверен, это помещение слишком мало для таких социальных сборищах. Я слышал, что в поисках более просторных мест вы забрались даже уже на крышу.
— О да, свежий воздух и все такое. Решил немножко отвлечься от работы, занявшись физическими упражнениями. Стрелял по воробьям из рогатки. Отличная тренировка зрения и ловкости. Поднимайтесь как-нибудь вместе со мной, и мы посоревнуемся.
— Это не для меня, благодарю, — ответил мистер Харрис. — Я уже слишком стар для таких забав. Хотя, когда я был мальчишкой, помню, как кидал гальку через парник с огурцами моей старенькой тетушки Джейн! Господи, как же ее это выводило из себя!
Мистер Харрис внезапно занервничал.
— Я не держал рогатки в руках уже лет тридцать, я полагаю, — добавил он.
— Тогда самое время взять ее в руки снова. — Мистер Брэдон вытащил из заднего кармана брюк кусок палки и резинку, ухмыльнулся, увидев мистера Пима, который показался в обозримом пространстве, разговаривая с молодыми служащими. — Между нами говоря, Харрис, тебе не кажется, что порой это место надоедает?
— Надоедает, — перебил его Толбой, отходя от стола и задевая мистера Смейла, который держал две чашки чая, — надоедает? Вы просто не понимаете значения слов. Никто, кроме человека, отвечающего за выкладку, не понимает этого.
— Так поделись с нами своим опытом, — сказал Брэдон. — Если выкладка уже готова, освежись на крыше вместе со своими молодыми коллегами. Я, например, был там сегодня утром и от души порезвился с рогаткой, найдя себе подходящую живую мишень.
— Живую мишень?
— Да, я не стану тебе лгать. Я стрелял из своей маленькой рогатки в скворца. Но, если это обнаружится, — добавил мистер Брэдон, — полагаю, во всем обвинят кота из столовой.
— … Рогатка, — медленно произнес мистер Харрис. Он посмотрел на мистера Толбоя, чтобы убедиться, что тот оценил игру слов, но, заметив, что последний находится в полном замешательстве, продолжил: — Как в старой шутке, да? "Не стреляй из рогатки! Не стреляй из рогатки! Прими пилигрима домой!"
— Что ты сказал? — поинтересовался Толбой, хмуря лоб и пытаясь сконцентрироваться на услышанном.
— Вините кота, ты что не понял? — продолжил мистер Харрис. — Ах, вините кота! Вините рогатку! Ясно?
— Ха-ха! Здорово! — засмеялся мистер Толбой.
— Но рогатки бывают разными, — не унимался Толбой.
— А у вас как обстоят дела с рогатками, мистер Толбой? — резко прервал его Брэдон.
— У меня для этого глаз не наметан, к сожалению, — покачал головой мистер Толбой.
— Для чего глаз не наметан? — поинтересовалась мисс Росситер.
— Для рогаток.
— О, Толбой! Но ты же настоящий теннисный чемпион!
— Это не одно и то же!
— Зоркий глаз в игре — это зоркий глаз в игре, правда?
— Если уж глаз наметан, то наметан, и дело с концом, — проговорил мистер Харрис. — Вы когда-нибудь играли в дартс, Брэдон?
— Да, — с гордостью ответил Брэдон. Я три года назад в "Кау и Памп" даже выиграл оловянный кубок и получил право на три бесплатные кружки пива каждую пятницу в течение двенадцати месяцев. Но это удовольствие мне дорого обошлось, потому что каждый раз, когда я получал свою бесплатную порцию пива, собиралось еще человек пятнадцать приятелей, хотевших выпить вместе со мной. Так что мне пришлось отказаться от этой награды.
"Смерть по объявлению" отзывы
Отзывы читателей о книге "Смерть по объявлению", автор: Дороти Л. Сэйерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Смерть по объявлению" друзьям в соцсетях.