— Как и вы, вероятно, обожаете свою мать?

— Да. И потому-то я поняла, что такое одиночество. Мы с мамой — все друг для друга. Вы понимаете?

— Робин, помнится, говорил мне, что у вас есть отчим.

Дейдр горько улыбнулась. — Верно! У меня есть отчим.

— Разумеется, отец и отчим — не одно и то же. Вы помните своего отца?

— Нет. Он умер еще до того, как я родилась. Мне было четыре года, когда мама вышла замуж за мистера Уэзери. Я всегда ненавидела его. Что касается мамы…

Она замолчала и после небольшой паузы продолжала:

— У мамы была тяжелая жизнь, она не знала любви и нежности. Мой отчим — бессердечный человек.

Миссис Оливер в знак сочувствия несколько раз кивнула головой, а потом сказала:

— Из ваших слов можно заключить, что этот Джеймс Бентли вряд ли убийца.

— Я была поражена, когда его арестовали! Я уверена, что миссис Мак-Джинти убил какой-нибудь бродяга. Их много здесь шатается.

— Эркюль Пуаро, может быть, докопается до истины!

— Может быть…

На этом женщины расстались, и Дейдр направилась к «Хантерс Клоз». Миссис Оливер посмотрела ей вслед, вынула из сумочки маленький блокнот и записала в нем: «Конечно, не Дейдр Хендерсон». Она подчеркнула слова «конечно, не» так сильно, что карандашный грифель не выдержал и сломался.

Миссис Оливер возвращалась на виллу Апуардов когда заметила Робина, шедшего ей навстречу в сопровождении красивой молодой женщины с белокурыми волосами, отливающими серебром.

Робин представил женщин друг другу.

— Дорогая Ева! Эта леди с добрым лицом и таким простодушным взглядом никто иная как бесподобная Ариадна Оливер. Ее, конечно, нельзя заподозрить в том, что она, придумывая самое страшное преступление, испытывает особое удовлетворение. Дорогая Ариадна! Это Ева Карпентер. Ее муж скоро будет представлять нас в парламенте. Он заменит старого и развращенного сэра Джорджа Картрайта.

Ева Карпентер запротестовала.

— Зачем вы говорите не правду, Робин? Вы дискредитируете партию.

— А что мне до этого? Ведь это не моя партия. Я — либерал. Либералы немногочисленны, у них нет шансов на победу. Я люблю отстаивать безнадежные дела.

Обращаясь к миссис Оливер, он добавил:

— Мы сегодня вечером приглашены к Еве. Она устраивает небольшой праздник в вашу честь. Вы не можете не принять приглашения. Мы все счастливы, что вы приехали сюда, и хотели бы, чтобы вы избрали Бродхинни местом действия вашего следующего романа!

— Это доставило бы нам большое удовольствие! — промолвила Ева Карпентер.

— В конце концов, почему бы Свену Гьерсону не приехать сюда на несколько дней? — заметил Робин. — Он мог бы, как и Эркюль Пуаро, остановиться у Саммерхейзов. Мы направляемся как раз к ним. Я объяснил Еве, что этот маленький человечек Пуаро кое-что собой представляет, что он в своем роде знаменитость, а поскольку она приняла его вчера довольно нелюбезно, мы пригласим его на наше небольшое собрание сегодня вечером. А то, что я вам только что сказал, — вещь, вполне серьезная. Вы могли бы без труда избрать Бродхинни местом преступления в вашей будущей книге…

— Это было бы чудесно! — воскликнула Ева Карпентер.

— Нужно будет наметить убийцу и жертву, — сказал Робин.

— Жертвой, — предложила миссис Оливер, — мы могли бы избрать вашу теперешнюю прислугу. Как ее зовут?

— Вы шутите, дорогая! Мы не хотим преступления ради денег. По-моему, идеальной жертвой могла бы» быть Ева. Я так и представляю ее себе задушенной с помощью ее же нейлонового чулка. Это, может быть, и не так ново, но…

Ева перебила его.

— Жертвой должны быть вы, Робин! Молодой драматург с блестящим будущим, убитый на своей вилле…

— Мы еще не наметили убийцу, — сказал Робин. — Эта роль очень подошла бы маме. Ведь благодаря ее креслу на колесиках после нее не остается следов ног…

— Но я совсем не представляю себе, Робин, что она отправляет вас на тот свет!

Робин Апуард задумался.

— Быть может, вы правы. Но она вполне могла бы задушить вас. На это ей легче пойти.

— Но я хочу, чтобы жертвой были именно вы! И вас могла бы убить Дейдр Хендерсон, эта дурнушка, на которую никто не обращает внимания…

Они подходили к «Лонг Медоуз».

— Как видите, дорогая Ариадна, — заключил Робин, — ваш будущий роман почти готов. Вам остается только написать его!

Две огромные овчарки с лаем бегали по ту сторону решетки. Держа в руке ведро, появилась Морин Саммерхейз.

— Ложись, Флин! Сюда, Кормик!

Она издали поздоровалась с гостями.

— Извините меня! — добавила она. — Я только что чистила хлев Пигги.

— Мы об этом догадались, — смеясь, ответил Робин. — Пигги здоров?

— Вчера он нас очень напугал. Не хотел ничего есть, и мы с Джонни очень переживали. Весь вечер мы изучали «Справочник ветеринара», но о болезнях поросят ничего в нем не нашли, и ночь провели без сна. А сегодня утром Пигги был уже здоров, он прямо-таки набросился на Джонни, когда тот принес ему пойло. Пигги даже опрокинул Джонни, и тот должен был потом отмываться под душем!

— Какая у вас увлекательная жизнь! — воскликнул Робин. — Но она, надеюсь, не помешает вам принять приглашение Евы.

— Мы хотели бы, — объяснила Ева, — чтобы вы с Джонни провели вечер у нас.

— С удовольствием!

— Вы встретитесь там с миссис Оливер, — добавил Робин. — Впрочем, позвольте мне представить ее вам, не медля!.. Миссис Оливер… Миссис Саммерхейз…

— Вы — миссис Оливер?.. Я, право, в восторге! Вы, кажется, пишете пьесу вместе с Робином?

Миссис Оливер не успела ответить, как снова заговорил Робин:

— Дело идет как нельзя лучше!.. Действительно, Ариадна, сразу же после вашего ухода меня осенила мысль…

— Да? — сказала несколько обеспокоенная миссис Оливер.

— Да-да. Речь идет о распределении ролей…

— Ах, вот как!

Миссис Оливер немного успокоилась.

— Я нашел актера на роль Эрика! Это Сесил Лич, который сейчас выступает в театре «Литл Реп»[4] в Кулленкуэе. Мы съездим туда поаплодировать его игре.

— Можно ли повидать вашего жильца? — спросила Ева у Морин. — Я хотела бы пригласить его тоже.

— Мы его захватим с собой.

— Мне все же хочется его повидать. Вчера я была не очень-то любезна с ним. Тогда…

— Он должен быть где-то здесь. Вероятно, в саду. Если…

Морин не закончила фразы. Встревоженная страшным кудахтаньем кур, она, оставив обескураженных гостей, устремилась к курятнику, на который напали ее собаки.

— Кормик!.. Флин!.. Если, на ваше горе, вы загрызли хоть одну курицу…

Глава 13

Небольшой праздник, устроенный миссис Карпентер для узкого круга избранных, подходил к концу. Миссис Оливер с бокалом в руке направилась к Эркюлю Пуаро. В течение всего вечера каждого из них осаждали почитатели, и они не имели возможности поговорить друг с другом. Теперь, когда было выпито немало джина, им уделяли меньше внимания: в центре разговоров были местные сплетни. Таким образом, они могли немного поболтать. Миссис Оливер первая заметила эту возможность. Проходя мимо Пуаро, она пригласила его на террасу и незаметно сунула ему в руку листок бумаги, сложенный вчетверо.

Эркюль Пуаро, на которого сейчас никто не обращал внимания, последовал за миссис Оливер на террасу, взглянув при этом на записку. В ней было только одно слово: «Рэндел». Пуаро вопросительно посмотрел на миссис Оливер.

— Это и есть убийца! — сказала она.

— Вы так полагаете?

— На сей счет не может быть сомнений.

— Вот как!

По тону было ясно, что сыщик был отнюдь не убежден в этом.

— А зачем бы он стал убивать? — спросил Пуаро. Его вопрос нисколько не смутил писательницу.

— Мне кажется, что он просто плохо справлялся со своими врачебными обязанностями, — сказала миссис Оливер. — И миссис Мак-Джинти решила этим воспользоваться. Впрочем, мотив не так уж важен. Главное, что преступник — Рэндел, я в этом уверена. Я перебрала всех, кого можно заподозрить, и пришла именно к такому выводу.

Пуаро не стал настаивать на более определенном ответе и заговорил о другом:

— А вы знаете, меня попытались столкнуть под поезд вчера вечером в Килчестере.

— Что вы говорите? Вас хотели убить?

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

— По моим сведениям, а они, безусловно, верны, доктора Рэндела вчера вечером не было дома.

— Вы правы. Его вызывали к больному.

— Выходит, опасения мои обоснованы!

Пуаро поморщился.

— Ничего определенного сказать нельзя. А вот мистер и миссис Карпентер вчера вечером оба были в Килчестере; домой они вернулись порознь. О миссис Рэндел ничего доподлинно неизвестно: то ли она провела вечер дома, слушая радио, то ли выходила прогуляться. А что касается мисс Хендерсон, то она часто бывает в Килчестере, смотрит кино…

— Вчера вечером она не выходила из дому. Она сама мне это сказала.

— Не приходится верить всему, что говорят, — нравоучительно заметил Пуаро. — В семьях так и держатся друг за друга. Признаюсь, нелегко установить, кто был, а кого не было вчера вечером в «Хантерс Клоз», поскольку маленькая немецкая служанка Фрида, как мне известно, была в кино. Вот и попробуй определить границы поисков.

— У меня другое мнение, — промолвила миссис Оливер. — В котором часу на вас было совершено покушение?

— Ровно в половине десятого.

— Значит, Апуарды вне подозрения. С восьми и до половины одиннадцатого мы играли в карты с Робином и его матерью.

— Но…

Пуаро не закончил фразы. Держа в руке наполовину наполненный бокал, Морин Саммерхейз вышла на террасу подышать свежим воздухом. Заметив Пуаро и миссис Оливер, она подошла к ним.

— Я чуточку опьянела, — объявила она. — Действительно, уж очень хорош у них джин. Да к тому же наша вечеринка удалась на славу из-за вас — ее героев. Мне тоже хотелось бы писать книги. Да только у меня нет никаких способностей!