– Это точно, – сказал я, улыбнувшись. – Довольно оригинальный метод.
Пуаро кивнул:
– Он… как у вас говорится… выбил почву перед нашими ногами.
– У нас из-под ног, – поправил его я. – Да, все это выставило нас в глупом виде.
– Очень любопытная мысль. Возможно, вы и выглядели глупо. Я ни в малейшей степени не чувствовал себя глупо, да и, думаю, не выглядел таковым. Как раз напротив, друг мой, я смутил его.
– Разве? – усомнился я, не помня никаких признаков смущения.
– Si[37], si. Я слушаю его… слушаю. И наконец задаю вопрос о чем-то совершенно постороннем, и это, как вы, вероятно, заметили, страшно озадачивает нашего отважного господина. Вы ничего не заметили, Гастингс.
– Я подумал, что его ужас и удивление от вести о смерти Карлотты Адамс были неподдельными, – сказал я. – А вы, как я предполагаю, назовете это хорошей игрой?
– Определить невозможно. Но я согласен, все это действительно выглядело неподдельным.
– Почему, как вы считаете, он столь цинично бросил нам в лицо все эти факты? Ради развлечения?
– Такое всегда возможно. У вас, англичан, крайне странное представление о юморе. Но это могло быть и стратегией. Если факты скрывают, они приобретают подозрительное значение. Если же факты открыто признают, они воспринимаются как менее важные по сравнению с их реальной значимостью.
– К примеру, его ссора с дядей в то утро?
– Именно. Он знает, что этот факт рано или поздно вылезет наружу. Eh bien, он сам вытаскивает его на всеобщее обозрение.
– Он не так глуп, как кажется.
– О, он совсем не глуп. У него достаточно мозгов, только он не всегда ими пользуется. Как я сказал, он отлично видит, каков расклад, и открывает карты. Вы же играете в бридж, Гастингс. Скажите мне, когда так поступают?
– Вы сами играете в бридж, – рассмеялся я. – И сами отлично знаете – когда все взятки ваши и вы хотите сэкономить время и перейти к новому кругу.
– Да, mon ami, это истинная правда. Но иногда бывает другая причина. Я один или два раза обращал на это внимание, когда играл с les dames. Возможно, есть небольшие сомнения. Eh bien, la dame, она бросает на стол карты, говорит «все остальные мои», собирает карты и начинает сдавать. Возможно, другие игроки соглашаются с таким исходом, особенно если они не очень опытные. Заметьте, подвох не так очевиден. Чтобы понять, где он, нужно подумать. И где-то в середине следующего кона один из игроков говорит себе: «Да, но она должна была бы, хотела она того или нет, побить ту четвертую бубну у болвана, и тогда ей пришлось бы ходить с маленькой трефы, но в этом случае сыграла бы моя девятка».
– И что вы думаете?
– Я думаю, Гастингс, что излишняя бравада – очень интересная штука. Еще я думаю, что время обедать. Une petite omelette, n’est ce pas?[38] А после этого, часов в девять, я хотел бы сделать еще один визит.
– Куда?
– Сначала, Гастингс, мы пообедаем. И пока не перейдем к кофе, не будем обсуждать это дело. Во время еды мозг должен служить желудку.
Пуаро сдержал слово. Мы зашли в небольшой ресторанчик в Сохо, где его хорошо знали, и там нам подали великолепнейший омлет, камбалу, курицу и Baba au Rhum[39], любимое лакомство Пуаро.
Затем, когда мы пили кофе, сидевший напротив Пуаро тепло улыбнулся мне.
– Мой добрый друг, – сказал он, – я завишу от вас гораздо больше, чем вы думаете.
Это неожиданное признание и озадачило меня, и обрадовало. Раньше Пуаро ничего подобного мне не говорил. Иногда в глубине души я испытывал легкую обиду. Казалось, он из кожи вон лез, чтобы принизить мои умственные способности.
Хотя я не считал, что его собственные способности ослабевают, я все же вдруг осознал, что в последнее время мой друг стал зависеть от моей помощи сильнее, чем можно было предположить.
– Да, – мечтательно произнес он, – возможно, вы не всегда понимаете, как это происходит, но вы часто, очень часто указываете верный путь.
Не веря своим ушам, я, запинаясь, произнес:
– Послушайте, Пуаро, я безумно рад… я в той или иной степени многому научился у вас…
Он покачал головой.
– Mais non, ce n’est pas ça[40]. Вы ничему не научились.
– О! – ошарашенно произнес я.
– Так и должно быть. Ни один человек не должен учиться у другого. Каждая личность должна предельно развивать свои способности, а не пытаться подражать кому-то. Я не хочу, чтобы из вас получился второй – и худший – Пуаро. Я хочу, чтобы вы были лучшим Гастингсом. И вы и есть лучший Гастингс. Я нахожу, что вы являетесь почти совершенной иллюстрацией нормального разума.
– Надеюсь, во мне нет отклонений, – сказал я.
– Нет-нет. Вы идеально и совершенно сбалансированы. Вы олицетворяете здравомыслие. Вы понимаете, что это значит для меня? Когда преступник готовится совершить преступление, его первые усилия направлены на обман. Кого он стремится обмануть? Образ, который сложился в его сознании, – это образ нормального человека. Не исключено, что такого и не существует – это просто математическая абстракция. Но вы очень близко подошли к пониманию того, что это возможно. Бывают моменты, когда у вас происходит всплеск способностей, когда вы поднимаетесь над средним уровнем, и моменты – надеюсь, вы простите меня, – когда вы опускаетесь в интересные глубины тупости; но при этом для всех вы, как ни удивительно, остаетесь нормальным. Eh bien, какая мне от этого польза? А вот такая. Я вижу, как в вашем сознании, словно в зеркале, отражается именно то, во что пытается заставить меня поверить преступник. Это ужасно полезно и поучительно.
Я не все понял. Мне показалось, что в словах Пуаро совсем нет похвалы. Однако мой друг быстро развеял это впечатление.
– Я плохо выразился, – сказал он. – Вы умеете заглянуть в сознание преступника, чего я сам не умею. Вы показываете мне, во что преступник заставляет меня поверить. Это великий дар.
– Заглянуть в сознание, – повторил я. – Да, наверное, я наделен проницательностью.
Я устремил на него взгляд. Пуаро курил свои крохотные сигаретки и с величайшим дружелюбием смотрел на меня.
– Ce cher[41] Гастингс, – сказал он, – я и в самом деле искренне привязан к вам.
Мне было приятно это слышать, однако я смутился и поспешил сменить тему.
– Ладно вам, – деловито произнес я, – давайте поговорим о деле.
– Eh bien. – Пуаро откинулся на спинку, прищурился и медленно выдохнул дым. – Je me pose des questions[42].
– И?.. – с энтузиазмом откликнулся я.
– Вы, без сомнения, тоже?
– Естественно, – ответил я, тоже откинулся на спинку, прищурился и выдал: – Кто убил лорда Эджвера?
Пуаро тут же сел прямо и замотал головой:
– Нет-нет. Вовсе нет. Разве это вопрос, а? Вы как те, кто читает детективный роман и по очереди подозревает всех героев безо всякого на то основания. Когда-то, согласен, я и сам вынужден был так поступить. Но то был исключительный случай. Как-нибудь я расскажу вам о том деле. Это предмет моей гордости… Но о чем мы говорили?
– О вопросах, которые вы задаете себе, – сухо напомнил я.
Я не мог избавиться от ощущения, что нужен Пуаро лишь в качестве компаньона, перед которым можно хвастаться. Эти слова так и рвались у меня с языка, но я сдержался. Если ему так нравится вразумлять кого-то – пусть.
– Начинайте, – предложил я. – А мы послушаем.
Его тщеславию только это и было надо. Пуаро опять откинулся на спинку и заговорил:
– Первый вопрос мы уже обсудили. Почему лорд Эджвер изменил свое отношение к разводу? Парочка идей напрашивается сама собой. Одну вы знаете.
Второй вопрос, что я задаю себе: что случилось с тем письмом? Кто был заинтересован в том, чтобы лорд Эджвер и его жена юридически оставались связанными друг с другом?
Третий: что означало выражение на его лице, когда вы вчера утром оглянулись, выходя из библиотеки? У вас есть какие-нибудь ответы, Гастингс?
Я покачал головой:
– Я так и не понял его.
– Вы уверены, что вам это не привиделось? Иногда, Гастингс, ваше воображение становится un peu vif[43].
– Нет, не привиделось, – твердо произнес я. – Я уверен, что не ошибся.
– Bien. Тогда этот факт требует объяснения. Мой четвертый вопрос касается пенсне. Ни Джейн Уилкинсон, ни Карлотта Адамс не носили очки. Тогда что те делали в сумочке Карлотты Адамс?
Теперь пятый вопрос. Зачем кому-то понадобилось телефонным звонком выяснять, находится ли Джейн Уилкинсон в Чизике, и кто этот человек?
Вот, друг мой, вопросы, которые мучают меня. Если б я мог на них ответить, мой разум возликовал бы. Если б я мог сложить версию, которая приемлемо объясняла бы все факты, мое amour propre так не страдало бы.
– Есть и еще вопросы, – сказал я.
– Например?
– Кто вдохновил Карлотту Адамс на этот розыгрыш? Где она находилась вечером до и после десяти часов? Кто этот Д, что подарил золотую коробочку?
– Эти вопросы и так очевидны, – сказал Пуаро. – В них нет нюансов. Это просто то, чего мы не знаем. Все они касаются фактов. Мы можем получить ответы на них в любую минуту. Мои же вопросы, mon ami, психологические. Маленькие серые клеточки мозга…
– Пуаро, – произнес я в отчаянии, чувствуя, что должен остановить его любой ценой. Я не вынес бы, если б пришлось выслушивать все это снова. – Вы говорили о каком-то визите.
Мой друг посмотрел на часы.
– Верно, – сказал он. – Я телефонирую и выясню, удобно ли.
Книга Агаты Кристи «Смерть лорда Эджвера» представляет собой захватывающую историю о преступлении и поисках правды. Детектив Холмс и его помощник Уэстон проявляют невероятную интуицию и логику в поисках преступника. История проникнута духом преданности и преданности друг другу, а также привлекательными персонажами и захватывающими приключениями. Это прекрасное произведение подарит вам много часов увлекательного чтения.
Детальное описание персонажей и их приключений делает эту книгу незабываемой.
Сюжет книги проникает в душу читателя и привлекает его в мир преступления и неразрешимых загадок.
Эта книга прекрасно показывает мастерство Агаты Кристи в построении захватывающих детективных историй.