– Только не Эркюль Пуаро, – сказал я с улыбкой.
– Даже Эркюль Пуаро! О, я точно знаю, что вы всегда придерживаетесь идеи, что я самодоволен, однако в самом деле уверяю вас: я действительно очень скромный человек.
Я рассмеялся.
– Вы – и скромный!..
– Именно так. Если не считать – я это признаю, – что я чуть-чуть горжусь своими усами. Нигде в Лондоне я не видел таких, что могли бы сравниться с ними.
– Вы в полной безопасности, – заверил его я. – И не увидите. Так вы не будете рисковать и высказывать свое мнение о Карлотте Адамс?
– Elle est artiste![4] – просто сказал Пуаро. – Это говорит почти обо всем, не так ли?
– Как бы то ни было, вы не считаете, что ей на ее жизненном пути угрожают опасности?
– Нам всем они угрожают, друг мой, – мрачно проговорил мой друг. – Несчастья так и ждут, чтобы наброситься на нас… Но что до вашего вопроса, мисс Адамс, думаю, преуспеет. Она дальновидна, и не только. Вы наверняка заметили, что она еврейка?
Я не заметил. Но когда он заговорил об этом, я увидел слабые следы семитского происхождения. Пуаро кивнул.
– Это способствует успеху – так-то. Хотя все же присутствует один путь к опасности – ведь мы об опасности говорим…
– В каком смысле?
– Любовь к деньгам. Это может побудить ее свернуть с благоразумного и осмотрительного пути.
– Такое может случиться с любым из нас, – сказал я.
– Это верно, но вы или я увидели бы подстерегающую нас опасность. Мы могли бы взвесить все «за» и «против». Однако если тебя заботят только деньги, ты и видишь только деньги, а все остальное остается в тени.
Я посмеялся над его серьезностью.
– Эсмеральда, цыганская королева, в отличной форме, – поддразнил его я.
– Интересна психология характера, – сказал Пуаро, ничуть не задетый. – Нельзя интересоваться преступлениями и не интересоваться психологией. Специалиста увлекает не сам акт убийства, а то, что стоит за ним. Вы следите за моей мыслью, Гастингс?
Я сказал, что внимательно слежу за его мыслью.
– Я заметил, что, когда мы вместе работаем над делом, вы, Гастингс, всегда подталкиваете меня к физическим действиям. Вы настаиваете, чтобы я обмерял следы обуви, исследовал сигаретный пепел, ползал на брюхе, выискивая улики… Вы так и не поняли, что, развалившись в кресле и закрыв глаза, можно подойти к решению любой проблемы. В таком положении человек видит мысленным взглядом.
– Я не вижу, – сказал я. – Когда я с закрытыми глазами лежу в кресле, со мной происходит одно-единственное!
– Я это заметил. Это странно. В такие моменты мозг должен работать лихорадочно, а не погружаться в вялую негу. Мысленная активность – ведь это так интересно! Это возбуждает! Заставлять работать маленькие серые клеточки – это же ментальное наслаждение. Они, и только они, способны провести нас через туман к истине…
Боюсь, у меня выработалась привычка отвлекаться каждый раз, когда Пуаро заговаривает о серых клеточках. Я слишком часто слышал его сентенции на эту тему.
Вот и сейчас мое внимание переключилось на тех четверых, что сидели за соседним столом. Когда монолог моего друга закончился, я со смешком заметил:
– Да вы произвели впечатление, Пуаро. Прекрасная леди Эджвер не сводит с вас глаз.
– Без сомнения, ей сообщили, кто я такой, – сказал Пуаро, стараясь выглядеть скромно и приниженно.
– Думаю, дело в знаменитых усах, – сказал я. – Она потрясена их красотой.
Пуаро исподтишка погладил их.
– Это правда, они уникальны, – признался он. – Эх, друг мой, та, как вы говорите, «щеточка», что вы носите, – это ужас… зверство… злонамеренное издевательство над даром природы. Прекратите это, друг мой, умоляю вас.
– Бог мой, – произнес я, не обратив внимания на призыв Пуаро. – Дама встает. Полагаю, она собирается сюда, чтобы поговорить с нами. Брайан Мартин возражает, но она отказывается его слушать.
И точно, Джейн Уилкинсон порывисто встала со стула и направилась к нашему столику. Пуаро поднялся и поклонился, я тоже встал.
– Месье Эркюль Пуаро, не так ли? – спросила она тихим голосом с хрипотцой.
– К вашим услугам.
– Месье Пуаро, я хочу поговорить с вами. Я должна поговорить с вами.
– Конечно, мадам. Соблаговолите присесть?
– Нет-нет, не здесь. Я хочу говорить с вами наедине. Мы с вами поднимемся наверх, в мой номер.
Успевший подойти к нам Брайан Мартин отреагировал на ее слова пренебрежительным смешком:
– Джейн, неужели нельзя подождать? Мы только сели ужинать. И месье Пуаро тоже.
Но заставить Джейн Уилкинсон свернуть с пути к цели было не так-то просто.
– И что, Брайан? Какое это имеет значение? Мы сделаем так, чтобы ужин принесли нам в номер. Договорись с ним, ладно? Кстати, Брайан…
Тот пошел прочь, и Джейн, поспешив за ним, стала его в чем-то убеждать. Однако он не сдавался, как я понимаю; лишь качал головой и хмурился. Тогда Джейн заговорила с еще большей горячностью, и в конечном итоге Мартин пожал плечами, капитулируя.
Споря с ним, Джейн раз или два бросала взгляд на столик, за которым сидела Карлотта Адамс, и мне стало интересно, не связано ли то, о чем она собирается говорить, с этой американкой.
Добившись своего, Джейн вернулась, вся сияя.
– Мы немедленно понимаемся наверх, – сказала она, одарив своей восхитительной улыбкой и меня.
Кажется, ей не приходила в голову мысль, что мы можем не согласиться с ее планом. Она сдернула нас с места, не испытывая даже намека на угрызения совести.
– Это огромное везение, что сегодня вечером я встретила здесь вас, месье Пуаро, – сказала она, направляясь к лифтам. – Просто замечательно, как все удачно складывается для меня. Я думала и гадала, что мне дальше делать, и тут вдруг поднимаю глаза и вижу вас за соседним столиком. И тогда я сказала себе: «Месье Пуаро посоветует мне, что делать».
Прервав саму себя, она бросила мальчику-лифтеру: «Второй этаж».
– Если я могу вам чем-то помочь… – начал Пуаро.
– Уверена, что можете. Я слышала, что на свете нет человека прекраснее вас. Кто-то же должен вытащить меня из этой передряги, и я чувствую, что вы именно тот, у кого это получится.
Мы вышли на втором этаже, и Джейн повела нас по коридору. Затем, открыв нужную дверь, прошла в один из роскошнейших номеров «Савойи». Бросив белую меховую накидку на стул, а маленькую, украшенную драгоценными камнями сумочку – на стол, плавно опустилась в кресло и воскликнула:
– Месье Пуаро, тем или иным способом, но я вынуждена избавиться от своего мужа!
Глава 2
Ужин
Пуаро довольно быстро пришел в себя от изумления. Его глаза заблестели.
– Но, мадам, – сказал он, – я не специализируюсь на том, чтобы избавляться от мужей.
– Естественно, я знаю об этом.
– Вам требуется адвокат.
– Вот тут вы ошибаетесь. Я уже сыта по горло адвокатами. У меня были и честные и нечестные адвокаты, и ни от одного не было проку. Адвокаты просто знают закон, а вот естественного здравого смысла у них нет.
– И вы думаете, что у меня он есть?
Она рассмеялась:
– Я слышала, что в вас есть изюминка, мистер Пуаро.
– Comment?[5] Изюминка? Я не понимаю.
– Ну… что вы тот самый.
– Мадам, я могу иметь или не иметь мозги – между прочим, они у меня есть, зачем притворяться? Но ваше маленькое дельце – это не мой genre[6].
– Не понимаю, почему бы не взяться. Ведь это проблема.
– О! Проблема!
– Причем сложная, – продолжала Джейн Уилкинсон. – Признаюсь, я считала вас человеком, который не робеет перед трудностями.
– Я отдаю должное вашей проницательности, мадам. И все же повторюсь: я не делаю расследования для разводов. Это совсем не… ce métier là[7].
– Послушайте, дорогуша, я не прошу вас шпионить. Это все равно ничего не дало бы. Мне просто нужно избавиться от мужа, и, я уверена, вы можете рассказать мне, как это сделать.
Пуаро помолчал, а когда заговорил, в его голосе появились новые интонации:
– Первым делом объясните мне, мадам, почему вам так не терпится, так сказать, избавиться от лорда Эджвера?
Джейн ответила быстро и без колебаний. Ее слова прозвучали твердо и решительно:
– Да без проблем. Я хочу снова выйти замуж. А какая еще может быть причина? – Она с невинным видом распахнула свои голубые глаза.
– А разве получить развод не проще?
– Вы не знаете моего мужа, месье Пуаро. Он… он… – Актриса поежилась. – Даже не представляю, как это объяснить. Он чудной… он не такой, как другие. – Помолчав, она продолжила: – Ему не следовало жениться – ни на ком. Я знаю, о чем говорю. Просто я не могу описать его, он… чудной. Первая жена сбежала от него. И оставила трехмесячного ребенка. Он так и не развелся с ней, и она умерла в нищете где-то за границей. Потом он женился на мне. В общем… я не смогла этого вынести. Я была напугана. Я уехала от него в Штаты. У меня нет оснований для развода, а если я дам их ему, то он просто не придаст им значения. Он… он своего рода фанатик.
– Вы, мадам, могли бы получить развод в некоторых американских штатах.
– Мне от этого никакой пользы, раз я собираюсь жить в Англии.
– Вы хотите жить в Англии?
– Да.
– А кто тот человек, за которого вы хотите выйти замуж?
– В том-то и дело. Герцог Мертон.
Я довольно громко охнул. Герцог Мертон давно стал бедствием для одержимых матримониальными планами мамаш. Молодой человек со склонностью к монашескому образу жизни, ярый англокатолик, он, как утверждали, находился под тяжелым каблуком у своей матери, грозной вдовствующей герцогини, державшей его в крайней строгости. Герцог собирал китайский фарфор и обладал, как считалось, эстетическим вкусом. Предполагали, что он совсем не интересуется женщинами.
Книга Агаты Кристи «Смерть лорда Эджвера» представляет собой захватывающую историю о преступлении и поисках правды. Детектив Холмс и его помощник Уэстон проявляют невероятную интуицию и логику в поисках преступника. История проникнута духом преданности и преданности друг другу, а также привлекательными персонажами и захватывающими приключениями. Это прекрасное произведение подарит вам много часов увлекательного чтения.
Детальное описание персонажей и их приключений делает эту книгу незабываемой.
Сюжет книги проникает в душу читателя и привлекает его в мир преступления и неразрешимых загадок.
Эта книга прекрасно показывает мастерство Агаты Кристи в построении захватывающих детективных историй.