— Вы ведь служили у них, если я не ошибаюсь!

— Да. Я приходила к ним три раза в неделю по утрам. Очень приятные были люди. И сам генерал, и леди — оба люди старой школы.

— И такая трагическая смерть, — печально покачала головой миссис Оливер. — Вы еще работали у них, когда все это случилось?

— Нет. Моя старая тетя Эмма, почти слепая, заболела, и я должна была ухаживать за ней. Поэтому работу мне пришлось бросить. Это случилось месяца за полтора до трагедии.

— Говорят, они договорились о самоубийстве?

— Я не верю этому, — твердо сказала миссис Бакл. — Они не такие люди.

— А в то время, когда вы приходили к ним, они были в добром здравии?

— Генерал чувствовал себя нормально, правда, иногда у него пошаливало сердце.

— А леди Рейвенскрофт?

— По — моему, она скучала по тому образу жизни, который они вели за границей. У них здесь, в Англии, было мало близких друзей. И вообще все не так, как в Малайе и других подобных местах. У них там была масса слуг, возможность часто устраивать приемы и коктейли…

— Вы думаете, ей нравились эти приемы?

— Точно я, конечно, не знаю…

— Кто — то говорил мне, что она носила парик.

— О, да! У нее их было несколько, — улыбнулась миссис Бакл. — Очень красивые и очень дорогие. Когда один из них пачкался, она отсылала его в Лондон, там его чистили, делали свежую прическу и присылали обратно. Они были все разные. Один, я помню, рыжий, а другой чуть с сединой, весь в кудрях. Он очень к ней шел. Другие были не так хороши, но практичны для плохой погоды. Леди Рейвенскрофт вообще очень заботилась о своей внешности, она тратила массу денег на свои наряды…

— А каковы же причины этой трагедии? Как вы думаете, миссис Бакл? задумчиво спросила Ариадна Оливер. — Говорят, что они были застрелены из револьвера, который принадлежал генералу…

— У него в доме было два револьвера. Он считал, что для безопасности дома нужно иметь оружие. Может быть, он был прав. Я помню, однажды пришел какой — то очень неприятного вида человек и сказал, что хочет поговорить с генералом, так, как в молодости он служил у него в полку. Генерал принял его, но я думаю, что он показался ему неблагонадежным, и он быстренько выставил его вон.

— Вы полагаете, что их убил кто — то посторонний?

— Я думаю, что да. Ничего другого быть не могло… Мне, например, очень не нравился садовник… У него была дурная репутация, и я слышала, он раньше несколько лет сидел в тюрьме…

— Вы считаете, что убийца — садовник?

— Я всегда так думала. Может быть, я не права, но я не верю рассказам о каких — то скандальных историях с генералом и миссис Рейвенскрофт. Я считаю, что разговоры о двойном самоубийстве — глупость. Это сделал кто то со стороны. В то время, хоть и не в такой степени как сейчас, уже были люди, увлекавшиеся идеей насилия. Молодые люди, по существу мальчишки, нажрутся наркотиков и ведут себя как дикари — об этом сейчас каждый день пишут в газетах. Убийства, насилия — ужас, что сейчас происходит. Крадут из колясок детей… Нет, я не верю в самоубийство… Просто почтенная пара вышла на прогулку, а их убили выстрелами в голову!

— Разве в голову?

— Точно я не помню, я же не видела. Кто — то говорил…

— Они были в хороших отношениях друг с другом?

— Болтают разное…

— Там не было кого — то третьего?

— Я считаю, что все разговоры об этом — глупости.

— Может быть, кто — то из них был неизлечимо болен?

— Леди Рейвенскрофт незадолго до этого ездила в Лондон советоваться с врачом. Я думаю, она собиралась лечь в больницу на операцию. Но я думаю, что операцию ей не делали, потому что она очень быстро вернулась домой. Кстати, она вернулась какой — то очень помолодевшей. Она вообще очень следила за лицом, пользовалась всякими кремами. Она вообще была очень мила…

— А генерал?

— Тоже приятный мужчина. Я никогда и ни от кого не слышала о нем ничего дурного…

— Значит, вы считаете, что разговоры о плохих отношениях между ними не правда?

— Конечно! — воскликнула миссис Бакл.

— А дети были в это время дома?

— К счастью, нет. Девочка училась в Швейцарии. Как же ее звали? Миссис Бакл на мгновение задумалась. — Рози! Нет, кажется, Пенелопа…

— Ее звали Селия. Она моя крестница, — сообщила миссис Оливер.

— О да! Я вспомнила. Я помню, как вы приезжали и куда — то ходили с ней. Она была очень решительная, но вспыльчивая и, по — моему, очень любила родителей. Какое счастье, что когда случилась эта трагедия, детей не было дома. Кстати, Эдвард, молодой Рейвенскрофт, мне думается, не очень любил отца. А тот очень беспокоился о нем.

— Ну, — вздохнула миссис Оливер, — у мальчиков переходный период всегда довольно сложен. А как Эдвард относился к матери?

— По — моему, она обременяла его своими заботами. А мальчишек всегда раздражает, когда матери говорят, что надо надеть толстый жилет или еще один свитер. Кстати, генералу очень не нравилось, что Эдвард не стригся, носил длинные волосы…

— Для мальчика гибель родителей, наверное, была трагедией.

— Должно быть… Я вообще — то больше никогда не бывала в этом доме. Но если вы спросите меня, кто убийца, я скажу — садовник. Как же его звали?.. Фред… Да, Фред Уизелл… Или как — то похоже. Он что — то там сделал нехорошее, кого — то, кажется, обманул, а генерал узнал об этом и собирался его уволить, и поэтому я бы не посчитала, что убийца — не этот Фред…

— Застрелить мужа и жену?

— Я думаю, он сначала убил генерала, а леди проходила поблизости, поэтому он и в нее выстрелил. Вы же читаете книжки, там похожие случаи описываются.

Миссис Оливер озадаченно покачала головой, переваривая версию миссис Бакл.

— Там еще был гувернер, — сообщила миссис Бакл. — Он тоже не особенно мне нравился.

— Какой гувернер? — заинтересовалась миссис Оливер.

— В свое время мальчику взяли гувернера. Когда он учился в начальной школе, он не смог сдать кое — какие экзамены. Он жил у них около года. Леди Рейвенскрофт он, по — моему, нравился, потому что они оба любили музыку. Его звали мистер Эдманс… Кажется, так. Но вообще — то он был какой — то флегматичный, ни рыба ни мясо, как говорится. Генерал, по — моему, к нему был безразличен, я думаю, что его нашла леди Рейвенскрофт. Правда, у этого гувернера были прекрасные манеры и он обладал способностью легко общаться с кем угодно. И Эдварду, по — моему, он нравился. Во всяком случае, я хочу вам сказать, не верьте сплетникам, которые болтают о неладах в этой семье… Кто бы ни был убийца, но это был человек со стороны. Хотя полиция, как говорят, никаких посторонних следов не нашла. Я думаю, надо было бы порасспросить их знакомых по Малайе или другим заграницам.

— А что думает по этому поводу ваш муж? Он знает о них не больше чем вы, но, наверное, наслушался много всякого.

— Вот это правда! Болтали даже, что леди Рейвенскрофт пила, что из их дома выносили целые коробки с пустыми бутылками. Но это вранье! Если бы это было так, то я — то уж наверняка знала бы… Иногда к ним приезжал повидаться племянник. У него были какие — то неприятности с полицией, но не серьезные.

— А кто — нибудь еще жил с ними?

— Да… У леди Рейвенскрофт была родная сестра. Они близнецы, очень похожи друг на друга. Она иногда приезжала к ним погостить. Вообще — то она довольно взбалмошная особа.

— Вот как? А леди Рейвенскрофт любила ее?

— Я лично не думаю, что особенно любила. Сестре нравилось у них гостить, но хозяйке эти ее визиты были, по — моему, не по душе. А генерал с ней ладил, наверное, потому, что она играла с ним в шахматы, в карты. В общем — то она была занятная. Миссис Джерроу ее звали, она обычно занимала у них деньги.

— А вам она нравилась? — спросила миссис Оливер.

— По правде говоря, нет, не нравилась. От нее, по — моему, были одни неприятности. У нее был сын, она как — то приезжала вместе с ним. Она не нравилась мне еще и потому, что была очень неуравновешенная…

— Судя по всему, — задумчиво проговорила миссис Оливер, — истину не знает никто, даже спустя столько времени… На днях видела свою крестницу Селию.

— Вот как, мэм! Интересно было бы послушать, как она поживает. У нее все в порядке?

— Как будто да. Судя по всему она собирается выйти замуж. Во всяком случае у нее есть…

— Молодой человек… Не так ли? У всех у нас были поклонники, но в девяти из десяти случаев замуж за них мы не выходили, — сообщила миссис Бакл.

— А вы не знаете случайно миссис Бертон — Кокс?

— Бертон — Кокс? Фамилия как будто знакомая. Она живет где — нибудь в этих местах или гостила у них? Нет, я что — то не припомню такую. Может быть, ее муж, старый друг генерала, с которым он жил в Малайе?..

— Мы прелестно посидели и посплетничали. Так приятно было видеть вас, миссис Бакл, — проговорила Ариадна Оливер, поднимаясь со стула…

Глава 9

РЕЗУЛЬТАТ ОХОТЫ НА СЛОНОВ

— Вам звонила миссис Оливер, — сообщил Джордж, слуга Эркюля Пуаро.

— Вот как? Она просила что — нибудь передать?

— Она хотела знать, можно ли ей повидаться с вами сегодня вечером, после обеда?

— Конечно! — обрадованно воскликнул Пуаро. — Это было бы просто восхитительно! У меня сегодня был такой трудный день, и встреча с миссис Оливер чрезвычайно подбодрила бы меня. У нее такой оригинальный взгляд на все… Кстати, она ничего не говорила о слонах?

— О слонах, сэр? — удивился Джордж. — Нет…

— Вероятно, она разочаровалась в слонах. Джордж с сомнением посмотрел на своего хозяина.

Бывали моменты, когда он никак не мог понять, к чему относятся высказывания месье Пуаро.