— Вы ведь служили у них, если я не ошибаюсь!
— Да. Я приходила к ним три раза в неделю по утрам. Очень приятные были люди. И сам генерал, и леди — оба люди старой школы.
— И такая трагическая смерть, — печально покачала головой миссис Оливер. — Вы еще работали у них, когда все это случилось?
— Нет. Моя старая тетя Эмма, почти слепая, заболела, и я должна была ухаживать за ней. Поэтому работу мне пришлось бросить. Это случилось месяца за полтора до трагедии.
— Говорят, они договорились о самоубийстве?
— Я не верю этому, — твердо сказала миссис Бакл. — Они не такие люди.
— А в то время, когда вы приходили к ним, они были в добром здравии?
— Генерал чувствовал себя нормально, правда, иногда у него пошаливало сердце.
— А леди Рейвенскрофт?
— По — моему, она скучала по тому образу жизни, который они вели за границей. У них здесь, в Англии, было мало близких друзей. И вообще все не так, как в Малайе и других подобных местах. У них там была масса слуг, возможность часто устраивать приемы и коктейли…
— Вы думаете, ей нравились эти приемы?
— Точно я, конечно, не знаю…
— Кто — то говорил мне, что она носила парик.
— О, да! У нее их было несколько, — улыбнулась миссис Бакл. — Очень красивые и очень дорогие. Когда один из них пачкался, она отсылала его в Лондон, там его чистили, делали свежую прическу и присылали обратно. Они были все разные. Один, я помню, рыжий, а другой чуть с сединой, весь в кудрях. Он очень к ней шел. Другие были не так хороши, но практичны для плохой погоды. Леди Рейвенскрофт вообще очень заботилась о своей внешности, она тратила массу денег на свои наряды…
— А каковы же причины этой трагедии? Как вы думаете, миссис Бакл? задумчиво спросила Ариадна Оливер. — Говорят, что они были застрелены из револьвера, который принадлежал генералу…
— У него в доме было два револьвера. Он считал, что для безопасности дома нужно иметь оружие. Может быть, он был прав. Я помню, однажды пришел какой — то очень неприятного вида человек и сказал, что хочет поговорить с генералом, так, как в молодости он служил у него в полку. Генерал принял его, но я думаю, что он показался ему неблагонадежным, и он быстренько выставил его вон.
— Вы полагаете, что их убил кто — то посторонний?
— Я думаю, что да. Ничего другого быть не могло… Мне, например, очень не нравился садовник… У него была дурная репутация, и я слышала, он раньше несколько лет сидел в тюрьме…
— Вы считаете, что убийца — садовник?
— Я всегда так думала. Может быть, я не права, но я не верю рассказам о каких — то скандальных историях с генералом и миссис Рейвенскрофт. Я считаю, что разговоры о двойном самоубийстве — глупость. Это сделал кто то со стороны. В то время, хоть и не в такой степени как сейчас, уже были люди, увлекавшиеся идеей насилия. Молодые люди, по существу мальчишки, нажрутся наркотиков и ведут себя как дикари — об этом сейчас каждый день пишут в газетах. Убийства, насилия — ужас, что сейчас происходит. Крадут из колясок детей… Нет, я не верю в самоубийство… Просто почтенная пара вышла на прогулку, а их убили выстрелами в голову!
— Разве в голову?
— Точно я не помню, я же не видела. Кто — то говорил…
— Они были в хороших отношениях друг с другом?
— Болтают разное…
— Там не было кого — то третьего?
— Я считаю, что все разговоры об этом — глупости.
— Может быть, кто — то из них был неизлечимо болен?
— Леди Рейвенскрофт незадолго до этого ездила в Лондон советоваться с врачом. Я думаю, она собиралась лечь в больницу на операцию. Но я думаю, что операцию ей не делали, потому что она очень быстро вернулась домой. Кстати, она вернулась какой — то очень помолодевшей. Она вообще очень следила за лицом, пользовалась всякими кремами. Она вообще была очень мила…
— А генерал?
— Тоже приятный мужчина. Я никогда и ни от кого не слышала о нем ничего дурного…
— Значит, вы считаете, что разговоры о плохих отношениях между ними не правда?
— Конечно! — воскликнула миссис Бакл.
— А дети были в это время дома?
— К счастью, нет. Девочка училась в Швейцарии. Как же ее звали? Миссис Бакл на мгновение задумалась. — Рози! Нет, кажется, Пенелопа…
— Ее звали Селия. Она моя крестница, — сообщила миссис Оливер.
— О да! Я вспомнила. Я помню, как вы приезжали и куда — то ходили с ней. Она была очень решительная, но вспыльчивая и, по — моему, очень любила родителей. Какое счастье, что когда случилась эта трагедия, детей не было дома. Кстати, Эдвард, молодой Рейвенскрофт, мне думается, не очень любил отца. А тот очень беспокоился о нем.
— Ну, — вздохнула миссис Оливер, — у мальчиков переходный период всегда довольно сложен. А как Эдвард относился к матери?
— По — моему, она обременяла его своими заботами. А мальчишек всегда раздражает, когда матери говорят, что надо надеть толстый жилет или еще один свитер. Кстати, генералу очень не нравилось, что Эдвард не стригся, носил длинные волосы…
— Для мальчика гибель родителей, наверное, была трагедией.
— Должно быть… Я вообще — то больше никогда не бывала в этом доме. Но если вы спросите меня, кто убийца, я скажу — садовник. Как же его звали?.. Фред… Да, Фред Уизелл… Или как — то похоже. Он что — то там сделал нехорошее, кого — то, кажется, обманул, а генерал узнал об этом и собирался его уволить, и поэтому я бы не посчитала, что убийца — не этот Фред…
— Застрелить мужа и жену?
— Я думаю, он сначала убил генерала, а леди проходила поблизости, поэтому он и в нее выстрелил. Вы же читаете книжки, там похожие случаи описываются.
Миссис Оливер озадаченно покачала головой, переваривая версию миссис Бакл.
— Там еще был гувернер, — сообщила миссис Бакл. — Он тоже не особенно мне нравился.
— Какой гувернер? — заинтересовалась миссис Оливер.
— В свое время мальчику взяли гувернера. Когда он учился в начальной школе, он не смог сдать кое — какие экзамены. Он жил у них около года. Леди Рейвенскрофт он, по — моему, нравился, потому что они оба любили музыку. Его звали мистер Эдманс… Кажется, так. Но вообще — то он был какой — то флегматичный, ни рыба ни мясо, как говорится. Генерал, по — моему, к нему был безразличен, я думаю, что его нашла леди Рейвенскрофт. Правда, у этого гувернера были прекрасные манеры и он обладал способностью легко общаться с кем угодно. И Эдварду, по — моему, он нравился. Во всяком случае, я хочу вам сказать, не верьте сплетникам, которые болтают о неладах в этой семье… Кто бы ни был убийца, но это был человек со стороны. Хотя полиция, как говорят, никаких посторонних следов не нашла. Я думаю, надо было бы порасспросить их знакомых по Малайе или другим заграницам.
— А что думает по этому поводу ваш муж? Он знает о них не больше чем вы, но, наверное, наслушался много всякого.
— Вот это правда! Болтали даже, что леди Рейвенскрофт пила, что из их дома выносили целые коробки с пустыми бутылками. Но это вранье! Если бы это было так, то я — то уж наверняка знала бы… Иногда к ним приезжал повидаться племянник. У него были какие — то неприятности с полицией, но не серьезные.
— А кто — нибудь еще жил с ними?
— Да… У леди Рейвенскрофт была родная сестра. Они близнецы, очень похожи друг на друга. Она иногда приезжала к ним погостить. Вообще — то она довольно взбалмошная особа.
— Вот как? А леди Рейвенскрофт любила ее?
— Я лично не думаю, что особенно любила. Сестре нравилось у них гостить, но хозяйке эти ее визиты были, по — моему, не по душе. А генерал с ней ладил, наверное, потому, что она играла с ним в шахматы, в карты. В общем — то она была занятная. Миссис Джерроу ее звали, она обычно занимала у них деньги.
— А вам она нравилась? — спросила миссис Оливер.
— По правде говоря, нет, не нравилась. От нее, по — моему, были одни неприятности. У нее был сын, она как — то приезжала вместе с ним. Она не нравилась мне еще и потому, что была очень неуравновешенная…
— Судя по всему, — задумчиво проговорила миссис Оливер, — истину не знает никто, даже спустя столько времени… На днях видела свою крестницу Селию.
— Вот как, мэм! Интересно было бы послушать, как она поживает. У нее все в порядке?
— Как будто да. Судя по всему она собирается выйти замуж. Во всяком случае у нее есть…
— Молодой человек… Не так ли? У всех у нас были поклонники, но в девяти из десяти случаев замуж за них мы не выходили, — сообщила миссис Бакл.
— А вы не знаете случайно миссис Бертон — Кокс?
— Бертон — Кокс? Фамилия как будто знакомая. Она живет где — нибудь в этих местах или гостила у них? Нет, я что — то не припомню такую. Может быть, ее муж, старый друг генерала, с которым он жил в Малайе?..
— Мы прелестно посидели и посплетничали. Так приятно было видеть вас, миссис Бакл, — проговорила Ариадна Оливер, поднимаясь со стула…
Глава 9
РЕЗУЛЬТАТ ОХОТЫ НА СЛОНОВ
— Вам звонила миссис Оливер, — сообщил Джордж, слуга Эркюля Пуаро.
— Вот как? Она просила что — нибудь передать?
— Она хотела знать, можно ли ей повидаться с вами сегодня вечером, после обеда?
— Конечно! — обрадованно воскликнул Пуаро. — Это было бы просто восхитительно! У меня сегодня был такой трудный день, и встреча с миссис Оливер чрезвычайно подбодрила бы меня. У нее такой оригинальный взгляд на все… Кстати, она ничего не говорила о слонах?
— О слонах, сэр? — удивился Джордж. — Нет…
— Вероятно, она разочаровалась в слонах. Джордж с сомнением посмотрел на своего хозяина.
Бывали моменты, когда он никак не мог понять, к чему относятся высказывания месье Пуаро.
Удивительные персонажи!
Очаровательный сюжет!
Удивительное произведение!
Захватывающие приключения!
Захватывающая история!
Эта книга Агаты Кристи произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает, как мы все можем подвергаться изменениям и преодолевать препятствия в жизни. Книга полна прекрасных и правдивых мыслей, которые помогают понять, как важно принимать во внимание мнение других и признавать их право на свободное мышление. Эта книга помогла мне понять, что мы все можем преодолеть любые трудности и достичь своих целей.
Великолепное письмо!
Вдохновляющие мысли!
Неповторимое чтение!
Незабываемые моменты!
Невероятное путешествие!