— Ты не мог бы выражаться яснее?

— Он такой хороший молодой человек, — ядовито проговорил журналист. — Или его таким считают. Это проливает свет на некоторые стороны деятельности молодежных клубов.

Пенгелли был активным участником молодежного движения, а также сотрудником газет «Ивнинг Глоб» и «Дейли Глоб», утренней газеты, ставшей спонсором ряда таких клубов в Лондоне; на приз «Глоба» устраивались соревнования по теннису, плаванию, крикету, футболу. У Пенгелли также имелся удивительный нюх на невероятные, непристойные, романтические истории и на всевозможные сенсации.

— Я знаю этого парня не очень хорошо, но он никогда мне по-настоящему не нравился, — продолжал Пенгелли. — Поэтому нельзя сказать, что он меня сильно удивил.

— А он не является членом Понт-клуба, нет? — наобум выстрелил Роджер.

На миг воцарилась удивительная тишина, потом Пенгелли хмыкнул:

— Мне следовало бы догадаться, что тебе не потребуется много времени, чтоб установить это. Да, является.

— А что ты знаешь о Джошиа Понте?

— Немного, — медленно произнес Пенгелли. — Думаю, его не так просто раскусить. Но кое-какие анкетные данные имеются. Это довольно молодой человек, специалист по психиатрии, он содержит частную психиатрическую клинику по соседству с Понт-клубом. Известен как человек состоятельный, и его клуб и клиника, несомненно, подтверждают это мнение. Я написал о нем статью для нашего воскресного приложения несколько месяцев назад.

— Так вот откуда мне знакомо это имя, — догадался Роджер. — Так он, выходит, просто благодетель!

— Да.

— Ты не возражаешь, если я скажу, что это ты мне о нем рассказал?

— Лучше не надо, — попросил Пенгелли. — Ему может не понравиться, а я предпочитаю сохранять с людьми дружеские отношения.

— Ну, тогда я не стану тебя впутывать, — пообещал Роджер. — Большое тебе спасибо, Пен.

— Вспомни обо мне, если что-то раскопаешь, ладно?

— Конечно.

— В последнее время слишком часто стали брызгать кислотой. Стоит подумать об этом, не так ли?

— Я подумаю, — сухо сказал Роджер.

Пенгелли повесил трубку, а Роджер набрал по внутреннему телефону номер старшего инспектора Ивенса, стол которого стоял в одной из комнат отдела контрразведки. Ивенс ответил тотчас же, а в следующую минуту трубку уже держал Мориарти.

— Я узнал, кто такой «Смит», — сообщил Роджер. — И я отправляюсь в Понт-клуб прямо сейчас. Ждите меня у главной лестницы, хорошо?

Он положил трубку, забрал свои карандашные записи и напомнил себе главное правило сыска — придерживайся одной линии поиска в каждый отдельный момент времени. Он вышел из кабинета около шести часов вечера. Мориарти стоял на нижних ступенях, сбоку от машины Роджера.

— Может, мне сесть за руль, сэр?

— Да, пожалуйста.

Мориарти захлопнул за Роджером дверцу, занял место водителя и поехал к набережной, пристроившись в свободный ряд транспортного потока. Он не произнес ни слова, пока не заговорил Роджер, но потом охотно сообщил, что уже обращался в Кенсингтонское отделение полиции насчет Понт-клуба и узнал о нем столько же, сколько Роджер.

— Но, — добавил он, — я представления не имел, что Смит, то есть Осгуд, является его членом.

— Первое, что нам необходимо, — это список членов, — сказал Роджер. — Если Понт не откажется нам помочь, это не составит большого труда. Мы будем с ним очень любезны и предупредительны, но покажем ему коробок спичек и фотографию Осгуда.

— Буду рад увидеть вас в деле, сэр! — как-то пылко произнес Мориарти. И подумал: «Но подожду, когда ты увидишь в деле меня, Красавчик!»


Они свернули на Маунтджой-Стрит, узкую магистраль среди высоких домов с южной стороны Кенсингтон-Гарденс.

Здесь было несколько частных отелей, два дома продавались, на трех висели объявления «Сдаются меблированные комнаты». А через полквартала по левую сторону улицы стояли четыре свежепокрашенных здания, яркостью и нарядностью посрамляющие свое окружение. Табличка на одном их них гласила: «Психиатрическая клиника», а на трех других — «Понт-клуб». Рядом имелось удобное место для стоянки автомобилей. Возле клиники под знаком «Машина главврача» стоял серебристо-серый «роллс-ройс».

— Все признаки преуспевания налицо, — отметил Мориарти.

— Да, заметно, — задумчиво произнес Роджер.

Симпатичная, умело подкрашенная девушка открыла им дверь. На ней был бледно-розовый, прекрасно сшитый рабочий халатик — нечто среднее между обычной одеждой и униформой.

— Доктор Понт ждет вас?

— Нет, — ответил Роджер, — дело в том, что мы…

— Тогда, боюсь, у него вряд ли найдется возможность вас принять, — ловко и умело прервала она его. — У него сегодня вечерний прием и… о! — девушка увидела полицейское удостоверение, которое достал Роджер, и выражение ее лица, тон ее голоса сразу изменились. — Полиция?! Да что такое… — она умолкла.

— Узнайте, не уделит ли он нам минут десять, — сказал Роджер.

Девушка с явным нежеланием посторонилась, пропуская их внутрь, потом провела в небольшую, но прекрасно меблированную приемную и закрыла дверь. На дорогом резном серванте лежали самые последние номера журналов, старинные гравюры в красивых добротных рамах с видами древнего Лондона висели на стенах. Белый цвет на гравюрах слегка пожелтел, и в тон ему были подобраны обои в комнате.

Им не пришлось ждать и пяти минут, как дверь открылась и вошел высокий человек. Его внешность поражала с первого взгляда: крючковатый нос, массивный подбородок, отличное телосложение. Белый, доходящий до колен халат был расстегнут, и под ним виднелся темный костюм. В руке человек держал вечернюю газету.

Он смотрел прямо на Мориарти.

— Главный следователь Уэст?

— Я — Уэст, — сказал Роджер. — Очень любезно с вашей стороны, сэр, что вы нашли для нас время.

— Я ждал вашего визита, увидев это, — сказал Понт. У него был очень ясный, высокий голос. Он указал на газетную фотографию «Джона Смита» и продолжил: — Боюсь, что здесь рецидив, как это ни грустно. Молодой человек является моим пациентом, добровольным пациентом, который обратился ко мне, вполне сознавая свою антисоциальную направленность. Мне казалось, ему идет на пользу наше общение, поэтому я просто потрясен происшедшим. Тем не менее я убежден, что это лишь временное отступление и что правильное лечение поможет ему преодолеть болезнь. Однако… — Понт словно читал лекцию, явно желая предварить их вопросы своими объяснениями, — для него будет совершенно невозможным правильное лечение в тюрьме. Его ни в коем случае нельзя содержать под арестом. Можно ли отменить это решение? Я, конечно, в этом случае поручился бы за него, внеся в залог какую-то разумную сумму.


Глава девятая

СПИСОК ЧЛЕНОВ КЛУБА

Понт не сделал ни одного движения во время своего монолога, ни одной паузы между фразами. Голос звучал пронзительно, на высоких тонах. Создавалось впечатление, что ему и в голову не приходит мысль о том, что кто-то может не согласиться или оспорить его слова.

— Это дело суда, сэр, — вставил, наконец, Роджер.

— Ну, полно! Влияние полиции…

— Осгуд находится в ведении суда, а не полиции, — твердо произнес Роджер. — Если вы сможете убедить суд, что содержание под арестом опасно для здоровья этого человека, я уверен, они постараются помочь. А он уже давно ваш пациент?

— Около года, чуть больше.

— Когда он пришел к вам…

— Когда он пришел ко мне, он был членом одной из тех опасных ист-эндских группировок. Это позор для нашего общества, что в нем процветают такие банды. Я не могу отделаться от мысли, что, если бы полиция… э-э… располагала большими возможностями, она бы обуздала эти хулиганские группировки. Осгуда привел ко мне его приятель, которому здесь очень помогли. Как же огорчителен этот срыв!

— На каком виде антисоциальной деятельности специализировалась та группировка? — спросил Роджер.

— На всех. Вам-то уж, я думаю, не нужно объяснять, до чего они дошли. Все виды правонарушений, от угона автомобилей до преступлений сексуального характера…

— Что вы имеете в виду?…

— Мой дорогой следователь, мне ли вам рассказывать, что такое преступления на сексуальной почве?

— Эти преступления разнообразны, — возразил Роджер, — от оскорбления до изнасилования, от непристойного поведения до принуждения к гомосексуальным контактам. И когда высказывается частное мнение об этом, мне всегда интересно, что именно имеется в виду. Много ли среди ваших пациентов молодых людей с извращенными наклонностями?

— Но послушайте…

— Вот-вот. Не думаю, что мне следует учить вас вашему делу, сэр.

— И я не думаю.

— Полагаю, вы тоже могли бы предоставить мое дело мне и просто ответить на вопросы, — холодно произнес Роджер.

Понт отступил назад, нахмурился. Роджер обратил внимание на его руки, поднятые до уровня груди, — удивительно маленькие, красивой формы. Неожиданно Понт улыбнулся совершенно естественным и непринужденным образом:

— Вы очень откровенны.

— Надеюсь, и вы тоже будете откровенны.

— Конечно, учтите лишь, что я должен охранять интересы своих пациентов.

— Сколько еще у вас пациентов с такими же особенностями, как Осгуд? — спросил Роджер и добавил с зажегшимся в глазах огоньком: — Или, скорее, так: есть ли у вас не такие?

— О, конечно, есть! Молодые люди не обязательно должны страдать сексуальными расстройствами. Фактически, многие мои пациенты жалуются не на эти нарушения, а на всевластие родителей или близких друзей или, если они состоят в браке, тиранию мужа или жены. Но из ста семи клиентов, с которыми я общаюсь постоянно, десять-двенадцать — но не более двадцати — имеют, пожалуй, те же характеристики, что и Осгуд, так же склонны поддаваться чужому влиянию.