– И вы, наверное, отправили на тот свет не одного человека? – спросил Брант. – Из тех, которые вам не нравились?
Джордж открыл рот, но в последний момент почувствовал ловушку и продолжал идти молча. Хвастаться Бранту было опасно. Он еще почти не знал этого человека.
– Какое испытываешь чувство, когда убиваешь человека? – продолжал допытываться Брант.
– На эту тему я не говорю, – коротко ответил Джордж.
Брант скользнул по нему взглядом.
– У Келли, вероятно, многое на совести.
Вопрос опасности не представлял.
– Кое-кто был, – ответил Джордж и пожал плечами. – Тогда вопрос стоял так: или мы, или они.
– А сами вы ни одного не убили?
Джордж удержался от искушения.
– Это уже касается только меня, – сказал он, а потом добавил: – И перестаньте задавать нескромные вопросы.
– Понял, – сказал Брант. – На такие вопросы, видимо, никто охотно не отвечает.
– Это уже лучше, – сказал Джордж, удивленный своим хладнокровием.
На углу улицы они остановились.
– Вот ваши деньги, – сказал Брант.
Что-то промелькнуло в его интонации, но он тем не менее протянул деньги.
Джордж заколебался. Он хорошо понимал, хотя и неохотно признавался в этом себе, что у него никогда не хватило бы мужества забрать эти деньги у Робинсона. Знал он и о том, что Брант ждет дележа денег. Поэтому он взял эти деньги, отсчитал десять фунтов и протянул их Бранту.
– Вот, – сказал он с лицом, пылающим от смущения. – Давайте поделимся по-честному. Ведь, в конце концов, вы мне помогли.
– О'кей! – спокойно сказал Брант и сунул деньги в карман.
Джордж был немного удивлен, что Брант воспринял это как само собой разумеющееся.
– Ну ладно, я пошел, – сказал Брант, словно не видя удивления Джорджа. – Робинсон наверняка не причинит нам никаких неприятностей. А мы впредь будем посылать выполненные заказы прямо в фирму. Если же он вздумает ерепениться, мы познакомим его с вашим пистолетом.
Джордж кивнул.
– Правильно, – согласился он. – И я уж ему покажу!
Прежде чем уйти, Брант положил руку на плечо Джорджа и улыбнулся.
– Вы хороший человек, Джордж! – Он по-дружески похлопал его по плечу. – Вы далеко пойдете!
Этим вечером Джордж долго не мог заснуть. Не помогало даже монотонное мурлыканье Лео. Он был уверен, что Брант уже не будет смотреть на него с таким презрением, как раньше. Он полагал, что произвел известное впечатление на этого равнодушного и надменного человека. Конечно, он шел на определенный риск, рассказав ему о пистолете. Но игра, видимо, стоила свеч.
Он снова мысленно представил себе сцену в комнате Робинсона. Только на этот раз главную роль в ней играл он сам. Именно от него отпрянул в испуге Робинсон, и именно ему он отдал деньги. А Брант был где-то на заднем плане, ничего не говорил и только смотрел на него с нескрываемым восхищением своими серо-голубыми глазами.
Назавтра вечером Джордж встретился с Брантом в закусочной напротив станции метро Уэмбли. Отношение Бранта к Джорджу поразительно изменилось. И хотя глаза его по-прежнему выражали скуку и презрение, в поведении появилось что-то заискивающее и даже рабское. К радости Джорджа, он не задавал никаких вопросов о «люгере».
– Пора приниматься за работу, – заметил Джордж, заказывая вторую кружку пива. – Мы прекрасно справились с работой вдвоем. Я разговаривал с дирекцией, им на все наплевать, лишь бы удалось собрать побольше заказов. – Он закурил сигарету, чувствуя себя шефом, инструктирующим агента-новичка. – Прежде всего необходимо правильно представляться будущим клиентам и знать, кто они такие. Лучше всего наносить неожиданный визит. Не забывай и то… – продолжал он наставлять Бранта, потягивая пиво.
У Бранта был отсутствующий вид. Вряд ли он слышал монотонное брюзжание Джорджа.
– Необходимо вызвать доверие у клиента, прежде чем приступить к делу…
– Ладно, – прервал его Брант. – Вижу, теорию ты действительно усвоил. Идем, покажешь, как это происходит на практике.
Джордж просмотрел список имен и адресов.
– Что ж, начнем, – сказал он. – Отправимся к мистеру Томасу. У него двое малышей: Томми и Джейн. Никогда не помешает знать их имена. Достаточно назвать детей по имени, как родители подумают, что вы из школы, и позволят вам войти.
Широкая улица, с двух сторон уставленная неказистыми домами, привела к жилищу Томаса. По дороге Джордж пережил немало неприятных минут, так как люди обращали внимание на странную пару, которую представляли они с Брантом.
– Пришли, – Джордж остановился перед серым домом и нажал кнопку звонка. Послышался звук бегущих ног, и дверь широко распахнулась. Двое ребятишек вопросительно уставились на незнакомцев.
– Ваш папа дома? – Джордж ласково улыбнулся. Дети продолжали молча таращиться, не двигаясь с места.
– Вы можете позвать кого-нибудь из взрослых, а не стоять как истуканы? – спросил Брант грубым голосом.
Мальчик и девочка сорвались с места и исчезли в коридоре.
– Мама, мама… там двое мужчин.
Джордж с Брантом обменялись взглядами.
На пороге появилась женщина неопределенного возраста с красными от стирки руками.
– Кто вы? – с подозрением спросила она.
– Мистера Томаса, несомненно, нет дома? – поинтересовался Джордж, снимая шляпу.
– Он в саду, – повысив голос, женщина позвала: – Берт! Подойди на минутку…
– Не беспокойтесь, мы сами найдем его.
Мистер Томас как раз собрался закурить, когда Джордж и Брант появились перед ним.
– Добрый день, мистер Томас, – доброжелательно проговорил Джордж. – Вскапываете огород?
– Добрый, – буркнул Томас и, сняв фуражку, почесал голову.
– Я надеюсь, вы уделите нам немного времени, – продолжал Джордж. – Мы пришли поговорить о Джейн и Томми.
Выражение лица мистера Томаса сделалось более мягким.
– А-а, так вы из школы? – несколько смутившись, он посмотрел по сторонам и громко крикнул: – Эмми, иди сюда!
Появились миссис Томас и ребятишки, которые с любопытством уставились на пришельцев.
– Эти господа пришли из школы. Что вы натворили, дети? – Мистер Томас нервно вытер руки о брюки.
– О нет, что вы… – живо возразил Джордж. – У вас прекрасные дети, и они хорошо учатся. Я подумал, что они могли бы учиться еще лучше, если бы вы им помогли. Давайте пройдем в дом, я не задержу вас надолго…
Мебель в крошечной гостиной была покрыта слоем пыли. Смахнув пыль фуражкой, хозяин пригласил гостей сесть.
Джордж с достоинством оглядел убогую обстановку. Он знал свое ремесло и поэтому не волновался. Кроме того, он собирался продемонстрировать Бранту свои блестящие, как он полагал, способности торговца.
– Прежде чем перейти к делу, – начал он, – позвольте задать один очень важный вопрос. Вы согласны, что в настоящее время образование вещь необходимая? У детей постоянно возникает масса вопросов, ответить на которые не всегда легко. У преподавателей зачастую нет времени объяснять все, что желают знать наши сорванцы, а у родителей не хватает знаний, и вы испытываете стыд от того, что не можете утолить их жажду знаний. Вот я и пришел, чтобы помочь вам в этом вопросе. Я могу предложить вам великолепную книгу, благодаря которой знания всегда будут с вами. – Из саквояжа он вытащил экземпляр Детской энциклопедии. – Вот, взгляните… – Он положил книгу на стол, медленно перелистывая страницы. Родители и дети с интересом следили за его действиями. Джордж кратко комментировал статьи. – Возможно, Томми заинтересуется конструированием моделей кораблей или у Джейн возникнут проблемы с математикой… Вы, мисс Томас, несомненно, превосходная кулинарка, найдете множество новых рецептов в разделе «Питание». А для вас, мистер Томас, эта книга просто находка. В разделе «Сад» содержатся все мыслимые и немыслимые советы по садоводству и огородничеству. Вы понимаете, что, имея такую книгу, можно обеспечить будущее своих детей.
Миссис Томас с надеждой глянула на мужа.
– Шикарная книга, Берт. Я никогда не видела ничего подобного. Давай купим…
– Купи, папа, купи, – заныли дети.
– Тише! – прикрикнул отец. – Книга, без сомнения, очень полезная, но такие штучки стоят недешево…
– Вовсе нет, – широко улыбаясь, ответил Джордж. – Это великолепное издание будет стоить вам два пенса в день.
– Два пенса в день, – повторил ошеломленный Томас. – Как это?
– Два пенса, и не больше, – осторожно повторил Джордж, понимая, что наступил ответственный момент. – Шиллинг в неделю, и будущее ваших детей обеспечено. Платить можно в рассрочку по пять шиллингов в месяц. Полное собрание стоит семь фунтов десять шиллингов. Но мы не просим всю сумму сразу…
– Семь фунтов десять шиллингов! – воскликнул Томас. – Но это же громадные деньги! Нет, не может быть и речи о такой книге! Слишком дорого для меня, старина. – Он протянул книгу Джорджу. Дети тотчас же разочарованно завопили, и миссис Томас пришлось вывести их из гостиной.
– Минуточку, мистер Томас, – сказал Джордж, понимая, что столкнулся с наихудшим из клиентов – бедняком. – Вы согласны, что польза от этой книги огромная…
– Кто же спорит… Но, увы, я просто не могу себе это позволить.
Брант презрительно смотрел на Джорджа.
– Подождите, – заявил он спокойно. – Я могу доказать вам, мистер Томас, что вы можете уплатить два пенса в день и при этом не испытывать никаких затруднений.
Удивленные, Джордж и Томас повернулись к Бранту. Взгляд того был холоден и расчетлив.
– Хотите пари, мистер Томас?.. Ставлю полкроны, что мне удастся убедить вас, что можно потратить такую сумму, даже не заметив. Если я выиграю пари, вы покупаете наши книги.
– У вас ничего не выйдет, – ухмыльнулся Томас.
– В таком случае, – Брант положил монету на стол, – полкроны ваши. Выгодное предложение, не так ли?
– О'кей, парень, доказывай.
Брант достал из кармана смятую банкноту в десять шиллингов.
– Мы с вами заключим еще одно пари… Спорим, вы не знаете, сколько денег у вас в кармане в настоящий момент.
"Скорее мертвый, чем живой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скорее мертвый, чем живой", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скорее мертвый, чем живой" друзьям в соцсетях.