– О ком? – вздрогнул он.

– Сид сказал мне, что вы и Фрэнк Келли… ну, вы понимаете. Сперва я ему не поверила, но теперь, когда я познакомилась с вами…

Джордж допил пиво и поднялся, чтобы налить еще. В ее глазах блестел какой-то свет, который мог означать все, что угодно, – любопытство, восхищение, почитание.

– Теперь, когда вы познакомились со мной?.. Не понимаю.

– Зато я отлично понимаю. Можете со мной не кокетничать. Во всяком случае, вы – мужчина.

Джордж пролил немного пива на ковер. Его охватило странное возбуждение.

– Что вы под этим подразумеваете? – спросил он и поставил свой стакан на полку. Напрасно он старался подавить дрожь в своем голосе.

– Вы вели опасную жизнь. Убивали людей. Этого мне достаточно!

Джордж посмотрел ей в лицо. Теперь ее глаза были без всякого выражения. Он смотрел на нее и испытывал страх.

– Кто вам сказал об этом?

– Об этом необязательно говорить, я же не глупая. Я знаю мужчин. Когда Сид рассказал мне о вас, я сначала подумала, что вы относитесь к тем противным слюнтяям, которые лгут и обманывают, потому что им не хватает мужества вести настоящую мужскую жизнь. Но Сидней сразу же сказал мне, что я ошибаюсь. Но и тогда я ему не поверила. Он даже сказал, что у вас есть пистолет, но я сказала, что это не может быть правдой.

Джордж почувствовал, что его бросило в пот. Он достал носовой платок и вытер себе лицо. Ему было ясно, что он не может заявить, что Брант солгал. Иначе он потеряет ее уважение.

– Об этом отрезке своей жизни я не распространяюсь, – ответил он, поднимая стакан. – Иначе может показаться, что я хвастаюсь. Но если это вас действительно интересует, то могу сказать, что моя жизнь до сих пор пролетала не менее волнующе, чем у других мужчин.

– Мужчины такие лжецы, – спокойно заметила Кора. – Но вам я почему-то верю.

Джордж прикусил губу. Что она от него хочет?

– Покажите мне пистолет, – потребовала Кора. – Это будет доказательством, что я в вас не ошиблась.

Джордж заколебался. Его инстинкт призывал к осторожности. Он еще никому не показывал свой «люгер». Это была его тайна, которую он не хотел делить ни с кем. Теперь она смотрела на него холодно и цинично:

– Значит, все это сказки? – спросила она презрительно.

Джордж подошел к комоду и достал оттуда коробку.

– Но об этом никто не должен знать, – сказал он и положил коробку на кровать.

Кора сняла его руку с коробки и открыла крышку. Вынув пистолет, она уселась поудобнее и принялась осматривать оружие со всех сторон. Лицо ее оставалось бесстрастным, но в глазах было выражение напряжения и сосредоточенности, что обеспокоило Джорджа.

– Он заряжен? – спросила Кора.

– О нет! – ответил Джордж. – Давайте его сюда. Я его спрячу. Это ведь вам неинтересно.

– Покажите мне, как он заряжается, – попросила она. – Где у вас патроны?

И прежде чем он успел ответить, она соскользнула с кровати, подошла к комоду и достала деревянный ящичек.

– Не надо их трогать, – сказал он, сам удивляясь своей решительности. – Положите, пожалуйста, патроны обратно в коробку.

– Почему?

– Я не хочу, чтобы случилось несчастье. Прошу вас, положите патроны обратно.

Кора раздраженно пожала плечами, но послушалась. Потом снова уселась на кровать и, взяв пистолет в руку, попыталась нажать на курок.

– Почему он не работает? – спросила она, наморщив лоб.

– Курок тугой, – ответил он. – Нужно сильнее нажимать.

Она сделала еще попытку, но опять без успеха.

– Подождите, я покажу вам, – он взял пистолет из ее рук и осмотрел его. – Вот так. Нужно просто снять предохранитель. Но я пока не обращал на это внимания, поскольку пистолет не был мне нужен. А теперь достаточно лишь дотронуться до курка, и раздастся выстрел.

– А как нужно обращаться с предохранителем? – спросила Кора.

Джордж присел рядом с ней на кровать и объяснил.

– Все очень просто, но лучше держать пистолет на предохранителе. Тогда ничего не случится.

– А вы что, боитесь, как бы чего не случилось? – В ее голосе слышалась насмешка. – Вы боитесь даже незаряженного пистолета.

– Предосторожность никогда не помешает, – коротко ответил Джордж и взял пистолет из ее руки. При этом он слегка притронулся к ней, и его обожгло, словно пламенем. Ему страстно захотелось сжать ее в объятиях. Он резко встал и спрятал пистолет обратно в комод. – Надеюсь, что теперь вы мне верите? – спросил он со смущенной улыбкой.

– Верю, – ответила Кора и снова улеглась на кровать.

– Ого! Начался дождь! – воскликнул он, посмотрев в окно.

– Ну и черт с ним! – Она подняла голову. – Сильный?

– Боюсь, что да. – Он выглянул в окно. – И судя по всему, зарядил надолго. Я могу одолжить вам свой плащ, но вы все равно промокнете.

Поскольку она ничего не ответила, он оглянулся через плечо. Кора лежала на кровати на спине и смотрела в потолок.

– Кровать удобная, – сказала она словно самой себе. – Думаю, что мне придется остаться здесь на ночь. Во всяком случае, не промокну. К тому же Сидней все равно вернется поздно, а я устала.

Джордж тяжело задышал. Кровь молоточками застучала в висках.

– Вы хотите остаться здесь?

Лишь теперь, казалось, она заметила его присутствие.

– А вы что, имеете что-то против?

– Вы собираетесь спать в моей кровати?

– А где же? Уж не на полу ли?

– Нет, нет! Конечно, нет! Я не это имел в виду. Я только не знаю, как это здесь воспримут… – Джордж замолчал от волнения.

– О, я уйду рано утром, очень рано, – равнодушно ответила Кора. – Меня здесь и не увидят.

– Да, да, конечно.

«Невероятно, – подумал он. – Она хочет у меня спать, а я веду себя как настоящий идиот». И внезапно им овладела странная слабость. Все шло не так, как он себе представлял. В своих мечтах он проводил бесчисленные ночи со множеством женщин, но после долгого ухаживания. Это и было самым волнующим в любви. Но Кора говорила об этом так холодно и равнодушно, что ему стало даже страшно, хотя его и пожирал внутренний огонь.

– Ну так как? – спросила она нетерпеливо. – Решайте. Могу я остаться?

Джордж медленно подошел к кровати.

– Конечно, – сказал он и нагнулся над ней. – Я очень рад этому, Кора.

Первый раз он назвал ее по имени, и это осчастливило его. Кора– красивое имя.

Она посмотрела на него и зевнула.

– А вам удобно будет спать в кресле?

Он оторопел.

– Или у вас есть еще одна кровать? – сказала она и, увидев выражение его лица, села на кровати. – О боже мой, неужели вы подумали, что я буду спать с вами?

Джордж лишь смотрел на нее, оторопелый, смущенный и несчастный. Она свесила ноги с кровати.

– Я ухожу, – сказала она. – Я совершенно забыла, что вы меня еще не знаете.

Он покачал головой.

– Нет, оставайтесь. Это я виноват. Для меня не составит труда поспать в кресле.

Он снова подошел к окну и выглянул в него, стараясь прийти в себя после шока и разочарования. Она, конечно, была права. В известном смысле он был даже рад, что неправильно понял ее, думая, что она так быстро хочет ему отдаться. Как она была уверена в себе! Так же, как и Сидней. Выбросила его из его же собственной кровати, спокойно предложила ему спать в кресле, совершенно не подумав о его удобствах. Возможно, она чувствовала, что он робел перед женщинами? Возможно, она и была так спокойна потому, что была уверена, что он никогда не найдет в себе мужества настоять на своем? Нет, это было маловероятно. Как могла быть женщина до такой степени уверенной?

Она стояла рядом с ним.

– Если вы хотите, я уйду, – сказала она. – Я не имею права вас стеснять. Я ужасная эгоистка. Если вы не хотите спать в кресле, то просто выкиньте меня за порог.

Как будто он мог сделать такое.

– Нет-нет, – горячо возразил Джордж, – я буду очень рад, если вы останетесь. И простите мне мое поведение. Я уже стыжусь этого…

Она посмотрела на него. Что было в этом взгляде? Презрение? Он пытливо посмотрел ей в лицо, но оно ему ничего не сказало.

– Мои друзья хорошо меня знают! – пояснила она. – Я просто забыла, что мы с вами познакомились только сегодня. Я наверняка вас не интересую. У вас, наверное, полно подружек.

– Ну что вы! – запротестовал он. – Я только…

– Я вообще не сплю с мужчинами, – продолжала она, не обратив внимания на его раздражение. – Я должна чувствовать себя независимой. Я ничего не беру, но и ничего не даю.

Он промолчал. Да и что можно было ответить на это?

Глава 8

Джордж еще спал, когда Элла принесла ему чай. Она подняла занавески. Он проснулся и сонно заморгал глазами. Ничего не ответив на ее слова, он дождался, пока она ушла. Потом вылез из кровати и открыл Лео дверь. Суставы ломило после ночи, проведенной в кресле. Но это были пустяки. Ночь эта все-таки была чудесной. Он снова улегся в постель и принялся за чай. В комнату проскользнул Лео.

– Привет, старый бродяга, – сказал Джордж и прищелкнул пальцами.

Но Лео подозрительно повел носом и посмотрел на Джорджа своими большими боязливыми глазами. Духи Коры, судя по всему, были не в его вкусе.

– Иди ко мне, Лео, – сказал Джордж. – Иди скорее!

Но Лео повернулся и выскользнул из комнаты. Джордж окликнул его еще раз, но кот исчез.

Немного огорченный, Джордж снова принялся вспоминать о прошедшей ночи. И эти воспоминания вытеснили из его головы Лео. Он жаждал пережить такую ночь еще раз, но так, чтобы Кора была уже его.

Несмотря на неудачное начало, эта ночь была бесподобной. Никогда еще в своей жизни он не говорил так много. Кора говорила немного, но она умела слушать. А он все время боялся, как бы ей не наскучить. Даже теперь он еще не мог поверить, что так хорошо зарекомендовал себя в ее глазах. Она хотела побольше знать о его жизни в Штатах. Это было, когда она легла на кровать. Перед этим он одолжил ей свою пижаму, а сам вышел, пока она переодевалась. Когда он, слегка смущенный, вошел в комнату, то был совершенно очарован ее видом. Она закатала рукава пижамы и натянула одеяло до самого подбородка. Ее черные волосы раскинулись по подушке, и, когда он вошел, она улыбнулась немного насмешливо.