— Знаю, знаю, — сказал доктор Алтон. — Вы стараетесь облегчить мою участь, но это вряд ли поможет. Мне придется столкнуться с наихудшим.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Встретимся там.
Адвокат повесил трубку и кивнул Делле Стрит.
— Свяжитесь с Полом Дрейком, Делла. Мы уезжаем к госпоже Трент. Попробуем помочь там доктору Алтону.
Глава XIV
Без каких-либо трудностей Мейсон нашел Алисия Драйв. Он медленно ехал по улице, пока в уличных огнях справа на возвышенном месте не показался массивный особняк, к входной двери которого вела полукруглая подъездная дорожка.
Около въезда на эту дорожку стояла машина с включенными парковочными огнями. На месте водителя виднелся силуэт человека.
— Если я не ошибаюсь, — сказал Мейсон, — это доктор Алтон.
Адвокат осторожно подъехал к запаркованной машине, и почти в тот же момент из машины вышел доктор Алтон. Он подошел к Мейсону.
— Вы быстро доехали, — сказал он. — Пойдемте.
— Обе машины поставим на дорожку? — спросил Мейсон.
— Да, я тоже так думаю. Я поеду первым, вы за мной. Перед домом есть стоянка. Она достаточна для трех машин. Свою машину поставьте за моей.
— Так и сделаем, — согласился Мейсон.
Поколебавшись немного, доктор Алтон расправил плечи, угрюмо подошел к своей автомашине, завел мотор, включил фары и начал движение по дорожке.
Мейсон следовал за ним. Он запарковал машину, помог Делле Стрит выйти из нее, и вместе по ступенькам они стали подниматься к входной двери.
Доктор Алтон нажал на кнопку звонка. Он, очевидно, ожидал, что дверь откроет слуга. Он даже немного отпрянул, когда в дверях появился коренастый голубоглазый мужчина примерно 55 лет.
— Доктор? — сказал мужчина. И сразу же добавил: — Что случилось? В чем дело?
Доктор Алтон ответил с достоинством:
— Я проезжал мимо… И решил заглянуть к госпоже Трент.
Человек вопросительно посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит.
— А эти люди? — спросил он.
Очевидно, сбитый немного с толку этой встречей, доктор Алтон не собирался представлять пришедших вместе с ним людей.
— Они со мной, — сказал он, направляясь в дом.
Мейсон взял Деллу Стрит под руку, провел ее в прихожую, и, улыбнувшись приветливо, но отчужденно, последовал за доктором Алтоном по ступенькам полукруглой лестницы, ведущей на второй этаж.
— Подождите, — сказал встречавший их человек. — Что это такое?
Доктор хмуро повернулся, как будто приняв какое-то решение.
— Я попросил этих людей…
— Но это же Перри Мейсон, адвокат. Я видел его фотографии много раз.
В своей сдержанной профессиональной манере доктор Алтон сказал:
— Правильно. Это Перри Мейсон. Если вас интересует, то молодую женщину зовут Деллой Стрит, она секретарь господина Мейсона. Я хочу, чтобы господин Мейсон переговорил с госпожой Трент.
Затем после почти незаметного колебания доктор Алтон сказал:
— А это господин Боринг Бриггс, зять моей пациентки.
Но Бриггс не среагировал на представление.
— Что все это значит? — спросил он. — Вы пришли, чтобы составить новое завещание, или еще зачем? Что случилось? Очередная выходка Лоретты, не так ли?
На что доктор Алтон ответил:
— Я хотел бы, чтобы ответ на этот вопрос вам дала сама госпожа Трент. Если это успокоит вас, скажу, что господин Мейсон со мной. Госпожа Трент не посылала за ним.
— Не будьте столь раздражительны, доктор Алтон, — сказал Бриггс. — Конечно, я немного обеспокоен. Меня дома не было. Я вернулся лишь несколько минут назад, и, когда увидел, что в столь позднее время в дом входят доктор и адвокат, мне показалось, что я имею право на какую-то информацию.
— Мы поднимаемся, — сказал с достоинством доктор Алтон. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Доктор показал на лестницу рукой и начал подниматься. За ним, немного поотстав, следовали Делла Стрит и Перри Мейсон.
Бриггс стоял внизу, около лестницы и, нахмурясь, следил за ними.
Достигнув верха, широкими шагами доктор Алтон двинулся по коридору. Затем он пошел медленнее, остановился перед дверью и постучал.
Дверь открыла женщина. На этот раз доктор Алтон начал разговор с представления.
— Мисс Анна Фритч, — сказал он. — Очень квалифицированная медицинская сестра. Мисс Фритч, это мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона, и сам Мейсон, адвокат.
Ее глаза расширились.
— Здравствуйте, здравствуйте, — сказала она.
Доктор Алтон прошел в комнату. Он придержал дверь и пропустил Мейсона и Деллу Стрит.
— Как чувствует себя наша больная? — спросил он.
Сестра подняла взгляд на доктора. Затем почти шепотом сказала:
— Ее нет.
С тревогой в голосе доктор спросил:
— Вы имеете в виду, что она…
— Нет, нет, — поспешила объяснить сестра. — Она куда-то уехала.
Доктор Алтон нахмурился:
— Я же просил вас принять все меры предосторожности… относительно диеты.
— Конечно, — ответила сестра. — Что я и сделала. Она съела гренки, которые я сама приготовила, и два вареных яйца, которые я тоже очистила сама. Никакой приправы. Я настояла, чтобы она употребила яйца без соли. Я сказала ей, что вы пока запретили все приправы.
— Разве вы не сказали ей, чтобы она не выходила из дома?
— Но вы же не говорили мне об этом, — ответила Фритч.
— Она уехала на машине?
— Думаю, что ее повез шофер Джордж Иган.
— Когда она уехала?
— Я не знаю. Я даже не знала, что она ушла. Через мою комнату она не проходила. Из ее спальной комнаты есть дверь прямо в коридор. Посмотрите сами.
Сестра пересекла свою комнату и открыла дверь в соседнюю спальню.
Это была большая комната, оклеенная разными обоями, с отраженной подсветкой, громадной кроватью и телефоном рядом с ней, дюжиной очень удобных кресел. Двери из нее вели в ванную и в коридор.
— Она не сказала вам, куда поехала?
— Нет, об этом я ничего не знаю.
— В какое время вы подали ей гренки и яйца?
— Около семи часов. Я постаралась внушить ей, что вы просили ограничиться этим.
— Что она сказала, когда вы передали ей мои слова, что я подозреваю аллергию и необходимы образцы ее волос и ногтей.
— Ничего, она согласилась. Она сказала, что, конечно, хотела бы знать причину своего заболевания. Но ей кажется, что дело не в пище. Она тоже думает на аллергию.
— Мне крайне необходимо повидать ее, — сказал доктор Алтон. — Вы не знаете, когда она вернется?
Сестра покачала головой:
— Нет, доктор. Все, что знаю, я рассказала вам. После ужина я заглянула к ней, но госпожи Трент уже не было.
— Она не дома?
— Нет, я спрашивала. Сказали, что она уехала на машине.
Доктор Алтон подошел к спальной комнате и закрыл дверь. Затем он повернулся к Анне Фритч.
— Появились ли у вас какие-либо мысли, — обратился он к Анне Фритч, — почему я захотел взять образцы волос и ногтей госпожи Трент.
Фритч избегала взгляда доктора Алтона.
— Я думала…
— Вы что-нибудь подозревали?
— Ваша просьба и инструкции относительно соблюдения диеты… Я была готова сама кормить госпожу Трент и никого не подпускать к ней.
— Значит, у вас появились подозрения?
— Честно говоря, да.
Дверь из коридора открылась, и в комнату вошел Боринг Бриггс в сопровождении какого-то мужчины.
— Я требую, чтобы мне рассказали, что здесь происходит, — заявил он.
Доктор Алтон посмотрел на вошедших мужчин и сказал с холодным презрением:
— Я даю инструкции медицинской сестре.
— И для этого вам нужен адвокат? — спросил Бриггс.
Доктор Алтон сказал Мейсону:
— Господин Мейсон, еще один зять моей пациентки, Гордон Келвин.
Келвин, высокий, вылощенный мужчина примерно 60 лет, создававший впечатление неудавшегося актера, сделал шаг вперед, слегка поклонился и с большим достоинством протянул руку.
— Рад встретиться с вами, господин Мейсон, — сказал он, а затем добавил: — Могу я узнать, что вы здесь делаете?
— Пришел повидать госпожу Трент.
— Довольно необычное время для подобного визита, — сказал Келвин.
Улыбка Мейсона была обезоруживающей.
— Мне пришлось организовать свою жизнь таким образом, что я никогда не воздерживаюсь от того, что необходимо сделать, каким бы странным, необычным или непривычным это ни казалось.
Мейсон поклонился в сторону двух раздраженных мужчин. Они обменялись между собой взглядами.
— Это не место для легкомысленных заявлений, — угрюмо сказал Келвин.
— Я совсем не шучу. Я просто точно выражаю свою мысль.
Бриггс посмотрел на доктора Алтона:
— Можете нам наконец сказать, какие причины привели вас сюда?
Немного поколебавшись, доктор Алтон сказал:
— Я поясню вам причины. Я поставил неправильный диагноз заболевания госпожи Трент.
— Вы! — удивленно воскликнул Бриггс.
— Да, я.
— Неправильный диагноз? — спросил Келвин.
— Вот именно.
— И вы признаете это?
— Да, признаю.
Вновь мужчины обменялись взглядами.
— Не назовете ли действительный характер заболевания? — спросил Бриггс.
— Мы хотели бы знать, насколько это серьезно? — добавил Келвин.
— Я думаю, вы имеете на это право, — сухо сказал доктор Алтон.
Вмешался Боринг Бриггс:
— Наши жены сейчас отсутствуют, но они могут вернуться в любой момент. Возможно, было бы лучше, если бы вы рассказали обо всем в их присутствии.
— Мы требуем разъяснений, — добавил Келвин.
— Хорошо, — сказал сердито доктор Алтон. — Я скажу вам. Я допустил ошибку в диагнозе. Я считал, что госпожа Трент страдает гастроэнтеритными расстройствами на почве неправильного питания.
"Шокированные наследники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шокированные наследники", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шокированные наследники" друзьям в соцсетях.