На этот раз доктор Алтон спокойно выдержал взгляд Мейсона:
— Я собираюсь пойти к своей пациентке и сказать, что причиной ее болезни было скорее мышьяковое отравление, чем аллергия или расстройство желудка. Я скажу ей, что необходимо принять чрезвычайные меры безопасности, что у меня возникают предположения о предумышленном отравлении.
— Я полагаю, — сказал Мейсон, — что вы при этом приняли во внимание тот факт, что ваше сообщение вызовет большой шум и волнение у родственников госпожи Трент, у полиции и прислуги. Они обзовут вас шарлатаном, паникером. Обвинят в намерении посеять рознь между госпожой Трент и ее родственниками.
— Тут я ничем ни могу помочь. Это мой долг как лечащего врача.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Результаты исследований мы должны получить не позднее 9 часов 30 минут вечера. Единственное, с чем я не могу согласиться в ваших действиях, это обеспечение безопасности госпожи Трент.
— Знаю, знаю, — ответил доктор Алтон. — Я взвесил все «за» и «против» и пришел к заключению, что это самое правильное, что можно сейчас сделать. Я несу ответственность за это решение. В конце концов это же моя обязанность.
Мейсон кивнул Делле Стрит:
— Делла, поедемте в лабораторию, пусть они сразу же принимаются за работу и возможно быстрее получат предварительные результаты. Запишите телефон доктора Алтона. Мы позвоним ему сразу же, как только будем иметь ответ.
— Да, конечно, — вмешался доктор Алтон. — И пожалуйста, рассматривайте эти вопросы как конфиденциальные. Я имею в виду полицию и, конечно, прессу. Такие новости обычно просачиваются, как только становятся известны полиции. Я знаю, что Лоретта Трент не любит известности, это просто выведет ее из себя.
— Знаете, доктор, я не посторонний человек в этом деле, — заметил Мейсон. — Хотя Лоретта Трент еще не мой клиент, но, очевидно, таковой будет. Но я, естественно, пока не хочу обращаться к ней.
— Я тоже, — сказал доктор Алтон. — Если результаты исследований волос и ногтей будут положительными, я сразу же сам отправлюсь к госпоже Трент и расскажу ей, как много вы сделали для нее, какой бесценной была ваша помощь. Также хочу заверить вас, что госпожа Трент без задержки возместит вам все расходы, которые вы сочтете возможным предъявить ей по этому делу.
— Но, — тут доктор Алтон прочистил горло, — если ваши подозрения окажутся беспочвенными, вам придется… господин Мейсон… Я хотел сказать…
Ухмыльнувшись, Мейсон перебил его:
— Другими словами, если я гонюсь не за тем зверем, расходы мне придется нести самому. Я потеряю ваше уважение.
— Вы выразились более решительно, чем это сделал бы я, — заметил доктор Алтон.
— В 9 часов или 9 часов 30 минут я позвоню вам, и тогда посмотрим, откуда нам танцевать.
— Спасибо, — сказал доктор Алтон.
Он пожал руку адвокату и вышел.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.
— У вас есть какие-либо соображения по поводу доктора Алтона? — спросила она.
— Вы знаете, Делла, — сказал Мейсон, — меня не покидает мысль о том, в каком положении окажется доктор Алтон, если он будет фигурировать в завещании госпожи Трент.
— О результатах лабораторных исследований вы собираетесь информировать доктора Алтона? Если он один из тех, кто указан в завещании? Конечно, в данных обстоятельствах…
— Я представляю, — сказал Мейсон. — Расскажу ему о результатах. Потом предприму все меры, чтобы оградить Лоретту Трент от возможности повторения подобных гастроэнтеритных приступов.
— Это создаст непростую ситуацию, — заявила Делла.
— А что делать? — сказал Мейсон.
Глава XIII
Мейсон и Делла Стрит в спокойной обстановке наслаждались ужином.
Делла Стрит попросила руководителей лаборатории позвонить им в кафе, поэтому старший официант, будучи осведомленным об этом важном звонке, занимаясь делами, не упускал из виду столик Мейсона.
Делла Стрит ограничилась небольшим стейком и жареным картофелем. Мейсон заказал стейк из отборного мяса, бутылку вина, салат и жареный картофель.
Наконец Мейсон отодвинул от себя тарелку, сделал последний глоток вина и, улыбнувшись Делле Стрит, сказал:
— Это, действительно, удовольствие — хорошо поужинать, чувствовать, что не напрасно тратишь время и делаешь нужное дело.
— Лаборатория по нашей просьбе выполняет исследование, Пол Дрейк готов… — Мейсон оборвал разговор. — О, смотрите, идет Пьер с телефонным аппаратом.
Старший официант важно подошел к столу, сознавая, что многие смотрят на него, и поставил телефон перед важным гостем.
— Для вас звонок, господин Мейсон, — сказал он.
Подняв трубку телефона, Мейсон сказал:
— Говорит Мейсон.
Послышался голос оператора:
— Подождите немного, господин Мейсон.
Затем Мейсон услышал щелчок.
— Линия готова.
— Говорит Мейсон, — повторил адвокат.
Почти механическим голосом сотрудник лаборатории сообщил:
— Вы ждете результаты анализов ногтей и волос на мышьяк? По обеим позициям результаты положительные.
— В каких количествах? — спросил адвокат.
— Мы делали не количественный анализ. Я просто провел исследование. Однако могу сказать следующее: в волосах обнаружены две линии мышьяка, что свидетельствует о двукратном отравлении примерно через четырехнедельный промежуток. Ногти такой реакции не дают, но присутствие мышьяка бесспорно.
— Можете ли определить количество отравляющего вещества? — спросил Мейсон.
— Можно, но не на том материале, которым я сейчас располагаю. Мне показалось, что главную роль играла здесь быстрота проведения исследования, и я использовал весь материал для определения наличия отравляющего вещества.
— Ну что ж, прекрасно, — сказал Мейсон. — Спасибо и держите все при себе.
— Властям ничего не сообщать?
— Ничего, — ответил Мейсон твердо. — Абсолютно ничего.
Адвокат повесил трубку, написал на счете размер чаевых, расписался и протянул старшему официанту десять долларов.
— Это вам, Пьер, — сказал Мейсон.
— Большое вам спасибо, — ответил Пьер. — Звонок был кстати? Вовремя? Слышимость хорошая?
— Да, все было хорошо, — сказал Мейсон.
Адвокат кивнул Делле Стрит. Они вышли из ресторана. Мейсон остановился у телефонной будки, опустил монету и набрал номер телефона доктора Алтона.
Мейсон услышал, как зазвонил телефон, и почти в тот же момент раздался голос доктора Алтона:
— Да, да, алло, алло.
Это говорило о том, что доктор с тревогой ожидал телефонного звонка.
— Говорит Перри Мейсон, доктор, — сказал адвокат. — Оба теста дали положительные результаты. Исследование волос показало, что было два отравления с разрывом примерно в четыре недели.
На другом конце провода установилась напряженная тишина, а затем послышался голос доктора:
— Боже, боже.
— Она ваш пациент, доктор, — сказал Мейсон.
— Послушайте, Мейсон, — сказал доктор Алтон, — у меня есть основание полагать, что моя фамилия названа в завещании у Лоретты Трент. Это ставит меня в довольно затруднительное положение. Как только я сообщу о результатах исследования Лоретте Трент, я буду тут же отвергнут ее родственниками. Они настоят на том, чтобы другой врач проверил мой диагноз, а когда он подтвердит наши подозрения, они по крайней мере дадут всем понять, что я делал все, чтобы ускорить получение своей доли наследства.
— Но вам неплохо бы подумать и о том, что случится, если вы не сообщите о результатах, а между тем случится четвертый приступ, в результате которого госпожа Трент умрет.
— В течение последнего часа я только об этом и думаю, — сказал доктор Алтон. — Я знаю, что вы с сомнением отнеслись к принятым мною предупредительным мерам. Вы считали, что, по крайней мере, я должен был бы поделиться своими подозрениями с медицинской сестрой и… Но все это сейчас уже в прошлом. Мейсон, я собираюсь поехать к госпоже Трент и хочу, чтобы вы были рядом, когда я буду разговаривать с ней. Думаю, что мне будет нужна ваша профессиональная поддержка. Возможно, мне потребуется адвокат. Я хочу, чтобы вы на месте подтвердили факты. Позабочусь, чтобы госпожа Трент вам хорошо заплатила. Пусть это будет на моей совести.
— Адрес? — спросил Мейсон.
— Это внушительный особняк на Алисия Драйв, номер двадцать один двенадцать. Если я приеду первым, дождусь вас. Если вы — запаркуйте машину у обочины и ждите меня.
— К главному входу ведет полукруглая дорожка, но машину лучше запарковать у обочины, чтобы не привлекать внимания.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Делла Стрит, мой секретарь, и я сейчас же отправляемся.
— Возможно, я приеду раньше. Буду стоять у обочины дороги.
— Как вы думаете, какова будет реакция? — спросил Мейсон.
— Слишком долго я был оптимистом, — ответил доктор Алтон. — Возможно, вернее сказать, я вел себя, как трус.
— Вы намерены все рассказать ей?
— Расскажу ей обо всем. Скажу, что ее жизнь в опасности. Скажу, что я сделал ошибку в диагнозе. Короче говоря, я собираюсь рассказать о всей цепочке событий.
— Вы знаете ее. Как она это воспримет?
— Настолько хорошо я ее не знаю, — ответил доктор Алтон.
— Разве вы не были ее лечащим врачом? — спросил Мейсон.
— Да, в течение многих лет, — ответил доктор Алтон. — Но я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать, какой будет ее реакция. Никто не знает. Для самой себя она сама закон.
— Звучит очень интересно, — пояснил Мейсон.
— Возможно, интересно для вас, — сказал доктор Алтон, — но гибельно для меня.
— Не принимайте это слишком близко к сердцу, — заявил Мейсон. — Врачи обычно не подозревают преступного отравления, и, как свидетельствуют истории болезни, почти в каждом случае мышьяковое отравление диагностируется как острый гастроэнтеритный приступ.
"Шокированные наследники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шокированные наследники", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шокированные наследники" друзьям в соцсетях.