- Питер, - прошептала женщина. - Питер Лоу. Вы сказали, что он мертв.
- Мертв, как же! Его убили.
- Убили? Но кто мог это сделать?
- Говорят, вы.
- Нет, это ложь!
- Я вам верю, - произнес Сид. - Верю, потому что совершенно случайно знаю, что вы были трезвы как раз в то время, когда произошло преступление. Но, кроме меня, этого не знает никто, и никто не поверит вам. Мои слова тоже ничего не стоят в этом городишке, так как все знают, что я ваш друг. Но давайте отложим ваши проблемы и ваши заботы.
Есть дела поважнее.
Его ледяной тон просто потряс Фэй. Она посмотрела на меня, ища подмоги. Я быстренько закурил и глубокомысленно уставился в кофейную чашку. Я всегда плохо переносил грубость, особенно по отношению к женщинам. Сид удивил меня, тем более я не предполагал, что у него есть причины так переменить свое отношение к даме.
- Прежде всего поговорим о вашем муже, - продолжил он. - Я хочу знать, как он держал себя после исчезновения Робина.
Фэй заплакала, и Сид своим здоровенным кулачищем треснул по столу.
- Хватит с меня! - грубо рявкнул он. - Если вы толком не ответите мне, мы все трое окажемся за решеткой! Начало истории мне известно: вы отвели ребенка на озеро, заснули, проснулись, искали малыша и в конце концов пошли к дому судьи Дермотта. Вы заметили кого-нибудь в рощице?
Фэй судорожно затрясла головой. Пальцы ее впились в столешницу. К еде она даже не прикоснулась.
- Кто был в доме судьи? - быстро спросил Сид.
- Никого. Я звала, звала их… Никто мне не ответил.
- Судья? Пол? Куда вы звонили?
- В полицию.
- А мужу?
- Нет!
- Почему?
- Я не знала, где он.
- У него нет своей конторы или бюро? Где он занимается делами? Разве его в это время не было дома?
- Да… Нет… Он в это время жил в клубе…
- Почему вы не позвонили в клуб?
- Он приказал прислуге отвечать мне, что его там нет. Поэтому я никогда не звонила туда.
- И все-таки, - настаивал Сид, - разве вы никак не могли дать ему знать о том, что Робин пропал?
- Но мне не нужен был Уильям! - в отчаянии крикнула Фэй. - Мне нужна была помощь!
- Он переехал в клуб, чтобы не видеть, как вы пьянствуете. Это так, Фэй?
- Да, верно.
- Между тем, Уильям не считал вас недееспособной, раз оставил ребенка с вами.
- Я не знаю, что он считал, думал или на что рассчитывал. Я никогда этого не знала! - всхлипнула она.
- Я дважды видел его, - продолжал настойчиво Сид. - У меня сложилось впечатление, что он постоянно пребывает в каком-то трансе. Что с ним? Он не наркоман?
- Нет, - несколько успокоившись, произнесла Фэй.
- С кем он дружит?
Женщина, видимо, заколебалась:
- Я бы не сказала, что у него есть близкие друзья. Знакомых много, практически весь клуб. Но я не отважилась бы сказать, с кем он особенно близок.
- С Дермоттами он дружит?
- Дружит? Просто они вращаются в одном обществе.
- Вернемся к исчезновению Робина. Вы позвонили в полицию, и она прибыла. Кто появился на месте происшествия с ними и после них?
- Я уже говорила вам… Аквалангисты, пожарные, скорая помощь с кислородными подушками на случай, если найдут Робина…
- А Уильям? Когда он появился?
- Позже.
- Один?
- Нет, он пришел… с Хью Нельсоном.
- И что он сказал? - Сид задавал вопросы в хорошем темпе, не давая Фэй времени на раздумье, и она отвечала почти автоматически.
- Ничего.
- Но ведь должен же он был хоть что-нибудь произнести! Он не спросил вас, как это случилось?
- Он ни о чем не спрашивал меня, он не сказал мне ни единого слова, - твердо ответила Фэй.
- Как же так? Отец пропавшего ребенка не поговорил с вами, даже не попытался узнать, как это произошло?
- Нет, нет! - выкрикнула она.
- Но… - Сид глубоко вздохнул, голос его вдруг опять стал мягким. - Фэй, а когда поиски закончились, неужели он даже не отвез вас домой?
- Нет.
- Кто проводил вас?
- Судья Дермотт ехал следом за мной на своей машине.
Я ехала на своей. Он допросил меня. Когда я сказала, что не выпила в тот день ни капли, он не поверил мне. И после этого ушел.
- Он оставил вас в одиночестве?
- Да.
- И что вы сделали?
- Напилась до бесчувствия! - крикнула женщина и обеими ладонями ударила по столу. - Сид, ну зачем, зачем надо опять и опять повторять эту страшную историю?
- Потому что все вертится вокруг нее, Фэй, - спокойно ответил Сид.
Дыхание ее участилось, стало трудным, хриплым.
- Тогда скажите мне, чего вы добились? Вы узнали, что случилось с Робином?
Сид покачал головой.
- Нет, Фэй, пока ничего не удалось узнать. - Теперь голос его был нежен и полон жалости. - Но я уверен, что Лоу не выдумывал, когда обещал рассказать вам правду об исчезновении Робина. Я думаю, он действительно знал, что случилось с вашим мальчиком.
- Тогда… значит… Если бы я поверила, если бы я уступила ему, я бы узнала правду?
- Сомневаюсь. Не думаю, что он сдержал бы слово, Фэй. Похоже, он знал, что эту истину раскрывать опасно. Но кто-то слышал его обещание, и потому он умер. Уверен, Лоу знал, что умрет, если проболтается вам, но он не подозревал, что вас подслушивают. Если бы он не сходил с ума от ревности, он ни за что даже не намекнул бы вам про Робина. Вы говорили мне, что прежде он об этом даже не заикался…
- Значит… О, я давно поняла, что он ко мне неравнодушен. Он сутками просиживал рядом со мной, пытаясь помочь. Иногда он брал меня за руку… Но это было все. Да, я знала, что нравлюсь ему.
- И вот, увидев меня в душе, он решил, что больше нет смысла подавлять свои вожделения, что он и так потерял слишком много времени впустую, - подхватил Сид. - Послушайте, Фэй. Что касается Робина, я просто уверен: очень много людей знает, что произошло с ним на самом деле, и среди них ваш муж. И если я не ошибаюсь, этот факт вполне объясняет его бессмысленный взгляд и странное поведение. Его мозг непрерывно занят тем, как скрыть эту страшную тайну от остальных, в том числе и от вас.
Фэй вскочила на ноги и направилась к окну.
- Неужели он мог так поступить? Неужели он мог это сделать?
- Я не могу позволить себе удовольствие выразить вам соболезнование, - произнес Сид. - Постараюсь вам объяснить ход своих рассуждений. Вожделение Лоу отворило ворота, которые были наглухо закрыты целых пять месяцев. Лоу потерял контроль над собой, может, угрожал кому-то даже раскрытием тайны. И тогда они были вынуждены приоткрыть створку ворот и заставить его умолкнуть навсегда. И если мы не вставим сейчас же в открывшуюся щелку ногу, они опять закроются, а за вами захлопнутся ворота тюремной психиатрической лечебницы, и никто во всем мире не снизойдет до того, чтобы выслушать хоть словечко вашего оправдательного лепета. - Он положил ладони на плечи Фэй и заставил ее повернуться. - И если вам кажется, что иногда я бываю слишком груб и бессердечен, вспоминайте в таких случаях, что мы с Леоном поставили на карту свои жизни ради вашего спасения.
Она обхватила его руками за шею и спрятала лицо на его широкой груди.
- Сид, прошу вас, - прорывалось сквозь рыдания, - дайте мне выпить, самую чуточку! Я сдержусь. Я все сделаю как надо, клянусь вам! Я…
- Ни грамма! - строго отрезал Сид, Он отстранил ее от себя, взял за руки и встряхнул.
- Сид, - услышал я вдруг свой собственный голос, - не забывай о том, что это не избалованный ребенок, требующий новую игрушку. Для нее это просто органическая потребность. Ты не можешь заставить ее бросить пить непременно сегодня.
- Могу, пока не узнаю все, что мне нужно, - отрезал он, оттолкнув Фэй к столу. - Сядьте и выпейте кофе! - приказал он.
Она опустилась на стул и опять принялась плакать. Я прикурил сигарету и протянул ей.
- Сид прав, Фэй. У нас очень мало времени. Помогите нам, только поскорее, пока в этом есть еще хоть какой-то смысл.
- Спасибо, Леон, - сказала Фэй и взяла сигарету. Она курила, глубоко и нервно затягиваясь, как будто никотин мог возместить нехватку алкоголя в организме.
- У меня составилась прекрасная компания на одном листочке, - заметил Сид. - Судья и его сынок,
Нельсон, Мак-Клой, Лоу и ваш муж. Что общего у этих людей? Что их объединяет, Фэй? Клуб на озере?
- Мак-Клой не состоит в клубе, - ответила она. Ей приходилось тратить столько сил, чтобы сосредоточиться на ответах, что на нее просто жалко было смотреть.
- Существует еще кто-нибудь?
- Я не понимаю.
- Вы говорили, что ваш муж время от времени совершает какие-то сделки. Кто участвует в этих делах?
- Я не знаю, Сид…
- Эти люди из клуба… Нельсон вчера кое-что рассказал мне о жителях Рединга. Разврат, наркотики, шантаж и так далее. Но наша группа отличается от рядовых граждан. Судья, Нельсон и Мак-Клой официально представляют закон. Но Пол Дермотт, Лоу и ваш муж - что объединяет их, что у них общего, и чем они отличаются от остальных?
- Пол и Уильям вместе учились в школе. Все трое родились и выросли в Рединге.
- Черт возьми, похоже, этот городишко - одна мафиозная семейка, - не удержался я.
- Преступление прекрасно вписывается в круг интересов таких социальных групп, - сказал Сид. - Объединившись на криминальной основе, они считают своей обязанностью любой ценой оберегать репутацию своего города. Вот тебе и заговор! - Он повернулся к Фэй, но не произнес ни слова. Взор его сеял молнии. - Вот так, Леон! Похоже, мы прищемили им хвост. Ревнивые стражи тайн города Рединга! Воровство, наркотики, разврат, шантаж! Здесь столько всего скрыто под покровом тайны, что весь городишко взлетел бы к чертовой матери на воздух, размотай мы этот дьявольский клубочек.
"Шантаж" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шантаж", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шантаж" друзьям в соцсетях.