– Валяйте, – сказал я. – Попыткой вытащить пистолет вы доставите мне огромное удовольствие.
Змей нахмурился, потом очень медленно вытащил плоский бумажник из свиной кожи и достал оттуда новенькую стодолларовую ассигнацию. Положил ее на край покрывавшего стол стекла, достал еще одну точно такую же, потом, по одной, еще три. Старательно сложил их в ряд. Алфред опустил запрокинутое кресло на пол и с дрожащими губами уставился на деньги.
– Пять сотен, – сказал здоровяк. Разложил бумажки и подвинул их ко мне.
Я следил за каждым его движением. – Совершенно ни за что, просто держитесь от греха подальше. Идет?
Я молча смотрел на него.
– Вы никого не ищете. Вы никого не можете найти. У вас нет времени работать на кого-то. Вы ничего не слышали и не видели. Вы ничего не знаете. И про пять сотен никто не знает. Договорились?
В кабинете было тихо, слышалось только сопение Алфреда. Здоровяк обернулся к нему.
– Тише, Алфред. Когда выйдем отсюда, дам тебе дозу, – сказал он. – Постарайся вести себя прилично.
И снова поднес ко рту рассеченную тыльную сторону ладони.
– Взяв вас за образец, ему это будет нетрудно, – сказал я.
– Пошел ты, – буркнул Алфред.
– Ограниченный словарь, – пожаловался здоровяк. – Очень ограниченный.
Ну, приятель, ясно вам?
И указал на деньги. Я коснулся пальцем рукоятки «люгера».
Здоровяк слегка подался вперед.
– Да успокойтесь вы. Все очень просто. Это задаток. Отрабатывать его не нужно. Ваша отработка – безделье. Если будете бездельничать довольно долгое время, получите еще столько же. Ничего сложного, так ведь?
– И для кого же я буду бездельничать?
– Для меня. Джозефа П.Змея.
– Что вы собой представляете? – Меня можно назвать деловым посредником.
– А как вас еще можно назвать? Помимо того, что я могу придумать сам?
– Можете назвать человеком, который хочет помочь человеку, не желающему втягивать в беду человека.
– А как я могу назвать этого благодетеля?
Джозеф П.Змей собрал пять сотенных бумажек, аккуратно сложил их, выровнял и снова придвинул ко мне.
– Можете назвать его человеком, который скорее потратит деньги, чем прольет кровь, – сказал он. – Но вполне может и пролить кровь, если решит, что ничего другого не остается.
– Как он обращается с пешней? – спросил я. – Как скверно он обращается с пистолетом, я представляю.
Здоровяк закусил нижнюю губу, потом стал легонько покусывать ее изнутри, словно жующая жвачку корова.
– Речь не о пешнях, – наконец произнес он. – А лишь о том, что вы можете сделать неверный шаг и тем самым причинить себе уйму неприятностей.
Ну а если вы не будете делать никаких шагов, спокойная жизнь и деньги вам обеспечены.
– Кто та блондинка? – спросил я.
Здоровяк задумался, потом кивнул.
– Видно, вы уже слишком глубоко залезли в это дело, – вздохнул он. – Может, нам уже поздновато договариваться.
Секунду спустя он подался вперед и мягко сказал:
– Ладно. Я поговорю с шефом и узнаю, как далеко он готов пойти. Может, еще сможем договориться. Все остается как есть, пока я не дам о себе знать. Идет?
Я не возражал. Змей оперся ладонями о стол и очень медленно поднялся, глядя на пистолет, который я двигал туда-сюда по столу.
– Деньги остаются у вас, – сказал он. – Пошли, Алфред.
И грузно зашагал к выходу.
Алфред покосился на него, потом внезапно перевел взгляд на деньги.
Пистолет будто по волшебству оказался в его тонкой правой руке.
Молниеносно, словно угорь, он метнулся к столу. Наведя пистолет на меня, левой рукой потянулся к деньгам, которые тут же скрылись в его кармане. Он спокойно, холодно-бессмысленно улыбнулся мне и пошел к двери, возможно, не отдавая себе отчета в том, что у меня тоже был пистолет.
– Идем, Алфред, – уже из коридора резко позвал здоровяк. Алфред юркнул в дверь и скрылся.
По коридору прозвучали шаги, открылась и закрылась наружная дверь, потом настала тишина. Я сидел и обдумывал происшедшее, пытаясь понять, что это: совершенный идиотизм или новый способ запугивания.
Через пять минут зазвонил телефон. Хриплый голос добродушно произнес:
– Да, кстати, мистер Марлоу, вы, наверное, знаете Шерри Бэллоу?
– Не знаю.
– "Шеридан Бэллоу инкорпорейтед". Влиятельный агент. Вам бы надо как-нибудь повидать его.
С минуту я молча держал трубку. Потом спросил:
– Он ее агент?
– Возможно, – ответил Джозеф П.Змей и сделал паузу. – Думаю, вы понимаете, мистер Марлоу, что мы играем эпизодические роли. И только.
Эпизодические. Кое-кто хотел немного разузнать о вас. Мы решили, что это самый простой способ. Теперь я в этом не уверен.
Я промолчал. Он повесил трубку. И почти сразу же телефон зазвонил снова.
Обольстительный голос произнес:
– Я тебе не очень понравилась, так, амиго?
– Понравилась, конечно. Только отвяжитесь.
– Я дома, в Шато-Берси. И совсем одна.
– Обратитесь в бюро по найму спутников.
– Ну пожалуйста. Не нужно так говорить. Дело очень важное.
– Еще бы. Только на меня не рассчитывайте.
– Эта стерва... Что она говорит обо мне? – прошипела мисс Гонсалес.
– Ничего. Кстати, она могла бы назвать вас тихуанской шлюхой в галифе.
Как бы вы отнеслись к этому?
В ответ она рассмеялась. Серебряный смех не прекращался довольно долго.
– Ты вечно остришь, да? Но, видишь ли, тогда я не знала, что ты детектив. Это имеет очень большое значение.
Я мог бы сказать ей, как она ошибается. Но сказал только:
– Мисс Гонсалес, вы что-то говорили о деле. Какое это дело, если, конечно, вы не шутите?
– Тебе хотелось бы заработать кучу денег? Большую кучу?
– Имеется в виду, не подставляя себя под выстрелы?
В трубке послышался вздох.
– Си <да (исп.)>, – задумчиво сказала моя собеседница. – Однако нужно учитывать и эту возможность. Но ты такой смелый, такой сильный, такой...
– Мисс Гонсалес, в девять утра я буду на месте. И стану гораздо смелее.
А теперь, если позволите...
– У тебя встреча с женщиной? Она красивая? Красивее меня?
– О господи, – сказал я. – Неужели вы больше ни о чем не можете думать?
– Иди ты к черту, дорогой, – сказала она и повесила трубку.
Я погасил свет и вышел, а идя по коридору, встретил человека, разглядывающего номера комнат. В руке он держал заказное письмо, так что пришлось вернуться, чтобы спрятать его в сейф. Пока я возился с замком, зазвонил телефон.
Я не стал отвечать. День и без того был нелегким, хватит. Пропади все пропадом. Появись здесь царица Савская в прозрачной пижаме – или без оной, – от усталости я бы и бровью не повел. Голова казалась тяжелой, словно ведро мокрого песка.
Когда я подошел к двери, телефон все еще звонил. И я вернулся. Инстинкт пересилил усталость. Я поднял трубку.
Щебечущий голосок Орфамэй Квест произнес:
– О, мистер Марлоу, я так долго пыталась дозвониться до вас. Я очень расстроена. У меня...
– Утром, – сказал я. – Контора закрыта.
– Пожалуйста, мистер Марлоу... ну подумаешь, на миг вышла из себя...
– Утром.
– Но мне нужно видеть вас. – Голосок поднялся почти до крика. – Это очень важно.
– Угу.
Она шмыгнула носом.
– Вы... вы меня поцеловали.
– Я потом целовался еще не так.
К черту ее. К черту всех женщин.
– У меня есть вести от Оррина, – сказала Орфамэй.
На миг я опешил, потом рассмеялся.
– Вы хорошенькая лгунья. До свидания.
– Нет, правда. Он звонил мне. Сюда, где я нахожусь.
– Отлично, – сказал я. – В таком случае детектив вам совершенно не нужен. А если и нужен, то в семье у вас есть свой, получше меня. Я даже не сумел выяснить, где вы остановились.
Наступила краткая пауза. Все-таки Орфамэй вынуждала меня не обрывать разговор. Не вешать трубку. Тут надо отдать ей должное.
– Я написала ему, где остановлюсь, – наконец сказала она.
– Угу, только письма он не получил, потому что съехал, не оставив нового адреса. Помните? Сделайте еще одну попытку, когда я не буду таким усталым. Доброй ночи, мисс Квест. И мне теперь незачем знать, где вы остановились. Я не работаю на вас.
– Прекрасно, мистер Марлоу. Только я сейчас звоню в полицию. Но думаю, вам это не понравится. Очень не понравится.
– Почему?
– Потому что дело связано с убийством, мистер Марлоу, а убийство – очень скверное слово, вам не кажется?
– Приезжайте, – вздохнул я. – Буду ждать.
Повесив трубку, я достал бутылку «Старого лесничего». Торопливо налил и быстро проглотил изрядную дозу.
Глава 15
На сей раз Орфамэй вошла без особых церемоний. Движения ее были мелкими, быстрыми и решительными. На лице играла легкая веселая улыбка.
Она решительно поставила на пол сумочку и, продолжая улыбаться, села в кресло для клиентов.
– Спасибо, что дождались, – сказала она. – Держу пари, вы сегодня еще не обедали.
– Не угадали, – ответил я. – Обедал. А теперь пью виски. Вы не одобряете этого занятия, так ведь?
– Разумеется, нет.
– Это просто замечательно. Так я и думал, что вы не измените своих взглядов.
Поставив бутылку на стол, я налил себе еще. Отпил немного и, не ставя стакана, ехидно посмотрел на Орфамэй.
– Прекратите, а то не сможете слушать, – резко произнесла она.
– Об этом убийстве, – подхватил я. – А кто убит? Вижу, что вы не убиты – пока.
– Пожалуйста, не будьте таким противным. Я тут не виновата. Вы не поверили моим словам по телефону, и потребовалось убедить вас. Оррин звонил мне. Но не захотел сказать, где живет и чем занимается. Почему – не знаю.
– Хотел, чтоб вы сами выяснили. Он формирует ваш характер.
"Сестричка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сестричка", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сестричка" друзьям в соцсетях.