— Я с вами скоро потеряю терпение, — закричал Пуаро и, повернувшись к супругам, потряс кулаком перед лицом Ипполита. — Что, я должен целый день сидеть тут и спорить с парочкой слабоумных? Мне нужна правда. Если вы не хотите ее говорить, что ж — ваше дело. Последний раз спрашиваю: когда месье граф приехал на виллу Marina — во вторник утром или в среду?

— В среду, — выдохнул камердинер, а из-за его спины утвердительно кивнула Мари.

Пуаро с минуту посмотрел на них и серьезно наклонил голову.

— Вы поступаете мудро, дети мои, — спокойно сказал он, — еще немного и у вас были бы крупные неприятности.

Уходя с виллы Marina, он довольно улыбался.

— Одно предположение подтвердилось, — пробормотал он про себя. — Не пора ли проверить другое?

Было шесть часов, когда мадемуазель Мирель принесли визитную карточку Эркюля Пуаро. Пуаро застал ее нервно расхаживающей по комнате, и она немедленно набросилась на него.

— Ну? — воскликнула она. — Ну? Что вам еще надо? Вы что — мало пытали меня? Вы не заставили меня предать моего Дерека? Что еще?

— Всего один вопрос, мадемуазель. После того как поезд отошел от Лиона и вы вошли в купе миссис Кеттеринг…

— Что?!

Пуаро посмотрел на нее с легким упреком и начал снова.

— Я спрашиваю: когда вы вошли в купе миссис Кеттеринг…

— Я не входила.

— И обнаружили, что она…

— Я не входила.

— Ah, sacre! Чтоб тебя!

Он резко повернулся и злобно закричал на нее, так что она даже отступила на шаг.

— Вы что, будете лгать мне? Я говорю вам: я знаю, что произошло, как будто я сам был там. Вы вошли в ее купе и обнаружили, что она мертва. Говорю вам — я точно знаю. Лгать мне опасно — берегитесь, мадемуазель Мирель.

Под его взглядом балерина опустила глаза.

— Я… я не… — неуверенно начала она и остановилась.

— Меня интересует только одно, мадемуазель, — сказал Пуаро, — вы нашли то, что искали, или…

— Или что?

— Или кто-то опередил вас?

— Я не буду вам больше отвечать! — взвизгнула балерина и, опустившись на пол, принялась истерически всхлипывать.

Вбежала перепуганная служанка.

Пуаро пожал плечами, поднял брови и спокойно вышел из комнаты.

Но выглядел он удовлетворенным.


ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

МИСС ВАЙНЕР ВЫНОСИТ СУЖДЕНИЕ


Кэтрин выглянула в окно спальни мисс Вайнер. Шел дождь, не особенно сильный, но ни на минуту не прекращавшийся. Из окна был виден садик, по которому к калитке вела дорожка. По обе стороны от дорожки были разбиты цветочные клумбы, на которых цвели поздние розы, гвоздики и голубые гиацинты.

Мисс Вайнер лежала в большой кровати викторианской эпохи. Она отставила в сторону поднос с остатками завтрака и вскрывала почту, время от времени делая едкие замечания по поводу прочитанного.

Кэтрин держала в руках раскрытое письмо и читала его во второй раз. Письмо было отправлено из отеля «Ритц» в Париже.


«Уважаемая мадемуазель Кэтрин, надеюсь, вы пребываете в добром здравии и возвращение в английскую зиму не показалось вам слишком унылым. Что касается меня, то я с усердием продолжаю расследование, так что не подумайте, будто у меня тут сплошной праздник. Очень скоро я буду в Англии и надеюсь иметь удовольствие снова встретиться с вами. Вы ведь не откажетесь отобедать со мной? Я напишу вам немедленно по приезде в Лондон. Не забыли, дело мы расследуем вместе. Надеюсь, помните. Будьте уверены, мадемуазель, в моей неизменной преданности и уважении.

Эркюль Пуаро».


Кэтрин слегка нахмурилась, как будто в прочитанном письме что-то удивило и заинтриговало ее.

— Ожидается пикник для хористов, — говорила между тем мисс Вайнер. — Если на нем будут Томми Сандерс и Альберт Дайкс, я не дам денег. Интересно, о чем они только думают, когда стоят по воскресеньям в церкви. Томми пропоет: «Боже, поспеши на помощь нам» и больше не открывает рта, а этот Альберт Дайкс все время жует какую-то мятную гадость. Или уж мой нос стал не таким, как раньше, или жует он, гадкий выпивоха, неспроста.

— Да, я знаю, они ужасны, — согласилась Кэтрин.

Она начала читать второе письмо, и на ее щеках появился внезапный румянец. Голос мисс Вайнер доходил до нее как будто издалека.

Когда она снова стала замечать окружающее, мисс Вайнер подводила свою длинную речь к торжествующей развязке.

— И я сказала ей: «Вовсе нет. Так уж случилось, что мисс Грей — родная кузина леди Тэмплин». Ну, что вы на это скажете?

— Вы меня все время защищаете, очень любезно с вашей стороны.

— Можешь и так считать. Для меня титул — пустой звук: хоть эта женщина и жена викария — она просто злобная кошка. Намекает на то, что ты купила себе место в высшем обществе.

— Может быть, она и не слишком ошибается.

— Ну, а взгляни на себя, — продолжала мисс Вайнер. — Разве ты вернулась оттуда этакой чопорной дамой, хоть у тебя и была полная к тому возможность? Нет. Ты здесь, такая же разумная, как всегда, на тебе приличные белбриггенские чулки и туфли. Я только вчера говорила об этом с Эллен. «Эллен, — говорю я, — ты посмотри на мисс Грей. Она на короткой ноге с разными знаменитостями, а разве она ведет себя, как ты, разве она носит юбки выше колен или эти шелковые чулки, которые расползаются под мужскими взглядами?»

Кэтрин улыбнулась про себя — не стоило пытаться избавить мисс Вайнер от ее предрассудков. Между тем, старая леди продолжала, все более входя во вкус:

— Для меня было огромным облегчением, что тебе не вскружили голову. Ты знаешь, я вчера просматривала свой альбом — там есть несколько вырезок о леди Тэмплин и ее госпитале, но я ничего как следует не разглядела: ты видишь лучше меня, мне бы хотелось, чтобы ты их просмотрела. Альбом в ящике секретера.

Кэтрин взглянула на письмо, которое держала в руке, и хотела сказать что-то, но вместо этого подошла к секретеру, достала альбом и стала просматривать. Со времени возвращения в Сент Мери Мэд, она не переставала восхищаться стойкостью и мужеством мисс Вайнер. Она понимала, как мало могла сделать для своей старшей подруги, но знала по опыту, как много такие мелочи значили для старых людей.

— Вот заметка, — сказала она. — «Виконтесса Тзмплин, которая устроила на своей вилле в Ницце госпиталь для раненых офицеров, стала жертвой сенсационного ограбления. Были украдены ее драгоценности и среди них несколько знаменитых изумрудов — наследственные драгоценности семейства Тзмплин».

— Должно быть, стразы, — сказала мисс Вайнер. — Эти дамы из высшего света очень часто подменяют настоящие драгоценности.

— А вот еще одна, — сказала Кэтрин, — с фотографией. «Великолепный студийный портрет виконтессы Тэмплин с ее маленькой дочерью Ленокс».

— Дай-ка взглянуть, — попросила мисс Вайнер. — Лица ребенка почти не видать, правда? Но я бы сказала, что и к лучшему: наш мир построен на контрастах — у красивых матерей как правило уродливые дети. Наверное, фотограф понял: самое лучшее, что он мог сделать для девочки — снять ее со спины.

Кэтрин рассмеялась.

— «Одной из очаровательных хозяек этого сезона на Ривьере является виконтесса Тэмплин, вилла которой находится на Cap Martin.

У нее гостит кузина, мисс Грей, которая недавно унаследовала крупное состояние».

— Вот эта-то мне и нужна, — сказала мисс Вайнер, — кажется, в газете была твоя фотография, но я не смогла ее найти — ты знаешь, что я имею в виду: миссис такая-то с таким-то — обычно с тростью и с ногой, поднятой для нового шага. Тем, кто снимается, иногда следовало бы посмотреть, как они получаются на фотографиях.

Кэтрин не отвечала, разглаживая пальцами заметку, и была чем-то озабочена. Она достала из конверта второе письмо и снова его просмотрела, потом обратилась к мисс Вайнер.

— Знаете, на Ривьере я познакомилась с одним человеком, который очень хочет приехать сюда и повидать меня.

— Мужчина? — спросила мисс Вайнер.

— Да.

— Кто он?

— Он секретарь мистера Ван Алдена — американского миллионера.

— Как его имя?

— Кнайтон. Майор Кнайтон.

— Гм… секретарь миллионера, и хочет приехать сюда. То, что я скажу тебе сейчас, Кэтрин, послужит для твоей же пользы. Ты прекрасная и разумная девушка, в поступках ты осторожна, но, поверь мне, раз в жизни любая женщина совершает глупость. Десять против одного, что ему нужны твои деньги.

Она жестом остановила Кэтрин, которая собиралась ответить.

— Я и ждала чего-нибудь подобного. Кто становится секретарем у миллионера? В девяти случаях из десяти, молодой человек, привыкший вести легкую жизнь. Он, конечно, привлекателен и хорошо воспитан, но у него нет ни ума, ни предприимчивости, а если и можно найти себе работу полегче, чем быть секретарем у миллионера, так жениться на богатой женщине, точнее, на ее деньгах. Я не говорю, что в тебя нельзя влюбиться, но ты уже немолода, и хотя у тебя хорошая фигура, ты не красавица. Так что советую не делать из себя дуры, а если ты все-таки не можешь сдержаться, то проследи, чтобы твои деньги оставались при тебе. Ну вот, я закончила. Что ты хочешь сказать?

— Ничего, — ответила Кэтрин, — но вы не будете возражать, если он приедет повидать меня?

— Я умываю руки, исполнив свой долг, — сказала мисс Вайнер. — Что бы теперь не случилось, это будет на твоей совести. Ты хочешь пригласить его к обеду или к ужину? Я думаю, Эллен может приготовить неплохой ужин.

— Все же лучше к обеду, — ответила Кэтрин, — вы очень добры, мисс Вайнер. Он просил меня позвонить, так что я сейчас так и сделаю, сказав, что мы будем рады, если он отобедает с нами. Он приедет на машине из города.

— Эллен умеет готовить мясо с жареными помидорами, — сказала мисс Вайнер, — может быть и не блестяще, но лучше, чем кто-либо другой в нашей глуши. Торт печь не стоит — торты у нее не выходят, но ее пудинги не так уж плохи, а у Эббота можно купить отличный кусок стилтонского сыра. Я слышала, что молодые джентльмены любят сыр, а кроме того, у меня есть отличное старое вино, оно осталось еще от отца. Я думаю, искристое мозельское подойдет.