— Извините, мадам, но вас будут встречать в Ницце?

— Возможно. А что такое?

Но проводник только покачал головой, пробормотал что-то — Кэтрин не разобрала — и вышел. Он не появлялся до самой станции, где и помог Кэтрин собрать и вынести вещи.

Кэтрин несколько минут в растерянности постояла на платформе, но тут к ней подошел симпатичный молодой мужчина, который довольно нерешительно спросил:

— Вы ведь мисс Грей, не правда ли?

Кэтрин ответила утвердительно, и молодой человек тут же с сияющей улыбкой представился:

— Я Чабби — вы должны знать — муж леди Тэмплин. Наверное, она обо мне писала, хотя, может быть, и забыла. У вас есть багажная квитанция? Я как-то ее потерял, так вы представить себе не можете, какой поднялся шум — французы такие бюрократы!

Кэтрин достала квитанцию и уже собиралась идти вместе с Чабби получать багаж, когда ее вдруг остановил тихий вкрадчивый голос.

— Извините, мадам…

Кэтрин обернулась и увидела субъекта в форме, богато расшитой золотыми галунами.

— Кое-какие формальности, — пояснил он. — Соблаговолите, мадам, пройти со мной. Полицейские порядки… — он развел руками, — бессмыслица, конечно, но что поделаешь.

Мистер Чабби Эванс тоже выслушал его, но почти ничего не понял — его французский оставлял желать лучшего.

— Очень по-французски, — проворчал мистер Эванс. Он принадлежал к числу тех стойких патриотов Британии, которые, подолгу проживая за рубежом, тем не менее с глубоким презрением относятся к коренным жителям тех стран, в которых находятся.

— Вечно они выдумывают какие-то глупости, но хватать людей прямо на станции — что-то новое. Я думаю, вам все же следует пройти.

Кэтрин ушла вместе со своим провожатым. К ее удивлению, они прошли к вагону, который был отцеплен от поезда и стоял на запасном пути. Провожатый помог ей забраться в вагон и провел в купе где находился еще один важный чиновник, а вместе с ним маленький незаметный человечек, судя по всему, секретарь. Важный господин вежливо встал, отвесил Кэтрин поклон и сказал:

— Вы меня извините, мадам, но я должен выполнить кое-какие формальности. Мадам говорит по-французски?

— Да, говорю, — ответила Кэтрин по-французски.

— Отлично! Садитесь, пожалуйста, мадам. Я — месье Кокс, комиссар полиции, — он горделиво выпятил грудь, а Кэтрин постарались показать, что его слова произвели на нее должное впечатление.

— Вы, наверное, хотите взглянуть на мой паспорт? — спросила она. — Вот он.

Комиссар окинул ее проницательным взглядом и хмыкнул.

— Спасибо, мадам, — сказал он, принимая у нее паспорт, и откашлялся, — но что мне действительно от вас нужно, так это небольшая информация.

— Информация?

Комиссар медленно кивнул.

— Да, о той леди, которая ехала вместе с вами в поезде, с которой вы вчера обедали.

— Боюсь, что я не смогу вам помочь. Мы разговорились за обедом, но я с ней совершенно не знакома. Я никогда не видела ее раньше.

— И тем не менее, — сурово сказал комиссар, — вчера после обеда вы вернулись вместе с ней в ее купе и некоторое время о чем-то беседовали.

— Да, — подтвердила Кэтрин, — это так.

Комиссар, казалось, ожидал от нее еще чего-то, он ободряюще посмотрел на нее.

— Итак, мадам?

— Что, месье?

— Может быть, вы могли бы рассказать, о чем говорили?

— Я могла бы, — ответила Кэтрин, — но я не вижу причины, почему должна это делать.

Французский чиновник показался ей — англичанке — назойливым.

— Не видите причины?! — вскричал комиссар. — О да, мадам, могу вас уверить, что причина есть, и очень серьезная.

— Тогда, может быть, вы мне ее сообщите?

Комиссар с минуту не отвечал, потирая подбородок.

— Мадам, — начал наконец он, — причина очень проста: леди, о которой идет речь, сегодня утром была найдена мертвой в своем купе.

— Умерла? — у Кэтрин перехватило дух. — Отчего? Сердечный приступ?

— Нет, — задумчиво и как бы лениво ответил комиссар, — нет, ее убили.

— Убили! — воскликнула Кэтрин.

— Так что, вы видите, мадам, нам необходима любая информация, какую мы только сможем собрать.

— Но, может быть, ее служанка…

— Служанка исчезла.

— О! — Кэтрин умолкла, собираясь с мыслями.

— Так как проводник видел, что вы с ней беседовали, он, вполне естественно, сообщил полиции, почему, мадам, мы и обращаемся к вам в надежде получить хоть какую-то информацию.

— Мне очень жаль, — сказала Кэтрин, — но я даже не знаю ее имени.

— Ее фамилия Кеттеринг. Мы узнали из паспорта и по меткам на багаже. Если мы…

Тут раздался стук в дверь. Месье Кокс нахмурился и слегка приоткрыл ее.

— В чем дело? — строго спросил он, — я же просил не мешать.

В проеме показалась яйцевидная голова соседа Кэтрин по ресторанному столику, на его лице сияла жизнерадостная улыбка.

— Меня зовут, — сказал он, — Эркюль Пуаро.

— Как? — удивился комиссар, — тот самый Эркюль Пуаро?

— Тот самый, — сказал месье Пуаро, — кажется, мы с вами встречались однажды, месье Кокс, в Сюрте Женераль в Париже, если только вы не забыли меня.

— Ну что вы, месье, что вы, — возразил комиссар. — Входите, пожалуйста, прошу вас. Вы, конечно, уже знаете?..

— Да, знаю, — ответил Эркюль Пуаро, — и пришел сюда спросить, не могу ли помочь?

— Мы сочли бы за честь, — сразу же ответил комиссар. — Разрешите, месье Пуаро, представить вам мадам… — он заглянул в паспорт Кэтрин, который все еще держал в руках, — э-э… мадемуазель Грей.

Пуаро улыбнулся Кэтрин.

— Странно, не правда ли, что мое предсказание так скоро сбылось?

— Мадемуазель, увы, — сказал комиссар, — может рассказать нам очень немногое.

— Я объяснила, — сказала Кэтрин, — что бедная леди была совсем незнакома мне.

Пуаро кивнул.

— Но вы говорили с ней, не правда ли? — мягко спросил он. — И, может быть, составили о ней свое мнение?

— Да, — задумчиво подтвердила Кэтрин, — думаю, что да.

— И какие же у вас впечатления?

— Мадемуазель, — вставил комиссар, — нам бы могли очень помочь ваши наблюдения.

Кэтрин немного подумала. Может быть, она и не оправдает оказанного ей доверия, но слово «убийство», которое, казалось, звучало у нее в ушах, обязывало ко многому. Слишком многое могло от этого зависеть. И она, насколько помнила точно, пересказала свою беседу со случайной знакомой.

— М-да, интересно, — сказал комиссар, взглянув на Пуаро, — не правда ли, месье Пуаро? Либо это имеет отношение к преступлению, либо… — он не закончил фразы.

— Может быть, самоубийство? — робко предположила Кэтрин.

— Нет, — ответил комиссар, — не самоубийство, она не повесилась, ее задушили куском веревки.

— О! — Кэтрин бросило в дрожь. Месье Кокс развел руками.

— Слушать неприятно, — сказал он, — я думаю, наши грабители в поездах более жестоки, чем в вашей стране.

— Боже, как ужасно!

— Да, да, — вежливо согласился комиссар, — но ведь вы мужественны, мадемуазель. Я сразу, как только увидел вас, так подумал: «Вот храбрая женщина». Я собираюсь попросить вас еще об одной услуге — неприятная просьба, но, уверяю вас, это совершенно необходимо.

Кэтрин вопросительно посмотрела на него.

— Я хочу попросить вас, мадемуазель, будьте так добры, пройдите со мной в соседнее купе.

— Надо ли? — упавшим голосом спросила Кэтрин.

— Ведь кто-то должен ее опознать, — ответил комиссар, — а поскольку служанка исчезла, вы являетесь тем лицом, кто лучше всех знает убитую,

— Хорошо, — сказала Кэтрин, — если необходимо…

Она встала и Пуаро одобрительно кивнул ей.

— Мадемуазель очень любезна, — сказал он. — Месье Кокс, можно ли мне сопровождать вас?

— Конечно, дорогой месье Пуаро.

Они вышли в коридор, и месье Кокс отпер купе. Шторы на окне были наполовину приподняты, чтобы не было так темно. Убитая лежала в такой естественной позе, что можно было подумать, будто женщина спит. Ее лицо было повернуто к стене, а тело накрыто простыней, так что наружу выбивались только рыжие волосы. Месье Кокс осторожно взял умершую за плечо и повернул тело так, чтобы стало видно лицо. Кэтрин вздрогнула — лицо женщины было до неузнаваемости изуродовано страшным ударом. Пуаро воскликнул:

— Когда это произошло?

— Доктор говорит, уже после смерти, — ответил месье Кокс.

— Странно, — сказал Пуаро. Нахмурив брови, он повернулся к Кэтрин.

— Смелее, мадемуазель, всмотритесь внимательней. Вы уверены, что это та самая женщина, с которой вы вчера беседовали?

У Кэтрин были крепкие нервы, и она заставила себя долго и пристально смотреть на неподвижное тело. Потом она наклонилась и взяла умершую за руку.

— Да, я уверена. Лицо слишком изуродовано, но и фигура и цвет волос совпадают, а кроме того, я запомнила родинку, — она указала на небольшую родинку на запястье убитой, — заметила ее, когда мы разговаривали.

— Хорошо, — сказал Пуаро, — вы отличный свидетель, мадемуазель. Значит, никаких трудностей с опознанием больше нет, но все равно странно, — он недоуменно посмотрел на убитую.

Месье Кокс пожал плечами.

— Наверное, убийца ударил ее в ярости, не думая, что она уже мертва, — предположил он.

— Такое было бы понятно в том случае, если бы ее убили, ударив чем-нибудь, — задумчиво сказал Пуаро, — но ведь убийца захватил ее врасплох и задушил, хрипение, может быть, легкий стон — вот и все, что было слышно. И затем, уже после смерти несчастной, — такой страшный удар в лицо. Зачем? Хотелось изуродовать лицо так, чтобы жертву нельзя было опознать? Или он так ненавидел женщину, что не смог удержаться от удара, хотя та была уже мертва?