– Ну что, Кейт, и как ты ее находишь?
Все трое выжидательно подались вперед.
Как я ее нахожу?
Я не собирался рассказывать им, что это лучшая женщина, которая была в моей жизни, что я никак не могу дождаться завтрашнего дня, когда мы договорились встретиться вновь, чтобы повторить наше свидание. Я не собирался рассказывать, как мы лежали рядом в прохладном номере мотеля и она сказала мне своим глубоким голосом, что в тот момент, когда из-за занавески увидела меня, привезшего ее мужа со станции, ее охватило пламя страсти. И я не собирался рассказывать, что в ней было нечто, вызывавшее во мне мистическое чувство: это ощущение скользящего по моей спине холодного пальца мертвеца даже в тот момент, когда мы соединились с нею, и даже на вершине блаженства, после взрыва и счастливого изнеможения, медленного спуска к подножию горы, где мы очнулись изумленные, потные и усталые. Ничего этого я не собирался им рассказывать.
Я просто откинулся на спинку стула, нахмурился и, делая вид, что задумался, сказал:
– Большая оригиналка. Пожалуй, ее можно назвать интровертом. Она едва раскрывала рот. – Я взглянул на Пиннера с самой змеиной своей улыбкой. – Пытался наладить с ней контакт, но пока ничего не вышло.
Они не сумели скрыть своего разочарования.
– Значит, тебе не удалось узнать, как она относится к нашему городу? – спросил, дергая себя за усы, Пиннер.
Узнать– то мне удалось, но я не собирался повторять им то, что она сказала о Викстеде и всех его жителях. Меня самого удивила желчность ее характеристики.
– Не было удобного случая, – солгал я. Отхлебнув пива, я продолжил:
– Но случай может представиться… – Я намеренно оставил фразу неоконченной.
Вся троица опять подалась вперед.
– Это точно? – спросил Мейсон. Оглядевшись, я подвинул стул поближе к столу и, понизив голос, сказал:
– Строго между нами, но я сомневаюсь, что миссис Маршалл когда-нибудь научится водить. Некоторые женщины слишком боятся ездить. Другие не могут сосредоточиться на том, что они делают. Третьи просто теряют за рулем голову. Судя по тому, что я успел увидеть, у миссис Маршалл практически нет шансов сдать экзамен.
Троица переглянулась. Олсон спросил:
– И каков же вывод, мистер Девери?
– Об этом я и думаю, мистер Олсон. Я хотел бы быть полезным. Ведь я понимаю, как для вас важно узнать, что она думает о Викстеде. – Я многозначительно посмотрел на них. – Мне представляется, что у нас есть два варианта действий.
Пиннер нетерпеливо спросил:
– И какие же?
– Ну во-первых, мы можем честно сказать Маршаллу, что его жена никогда не сдаст экзамен, и он сэкономит деньги, отказавшись от дальнейших уроков. Но тогда я потеряю контакт с миссис Маршалл и не смогу получить нужную нам информацию. – Я сделал паузу, чтобы подчеркнуть свои слова и продолжил:
– А другой вариант – провести еще несколько занятий в надежде, что рано или поздно она расслабится.
Нахмурившись, Олсон переспросил:
– Расслабится? Что это значит?
– Я имею в виду, что рано или поздно выдастся минутка, когда миссис Маршалл не будет так занята и я смогу спросить ее, какого она мнения о Викстеде. Возможно, мне даже удастся узнать, что она собирается делать в случае смерти мужа. – Я взглянул Пиннеру прямо в глаза. – Ведь эта информация вам и нужна, правильно?
Дергая себя за усы, Пиннер кивнул:
– Именно это нам и нужно, Кейт. Ты собирался продолжать с ней занятия по вождению. Так продолжай.
Олсон заерзал:
– Минутку. Если мистер Девери так уверен, что она не сможет водить машину… – Он умолк и посмотрел на Мейсона:
– Я не уверен, что смогу это одобрить. Фрэнк – мой клиент. Если, по мнению мистера Девери, миссис Маршалл не сможет сдать экзамен, я считаю, что Фрэнк должен об этом знать.
Опередив Мейсона, я сказал:
– Отлично. Я только хотел быть полезным. Хорошо, мистер Олсон, как только Фрэнк вечером приедет домой, я позвоню ему и расскажу, как обстоит дело.
– Нет, подождите, – поспешно вмешался Мейсон. – Давайте не будем торопиться. Мы хотим узнать, что миссис Маршалл думает о нашем городе. Ответь мне на один вопрос, Кейт. Ты абсолютно уверен, что миссис Маршалл не сможет сдать экзамен?
Я чуть не рассмеялся. Именно этого вопроса я и ждал.
– Разве можно быть абсолютно уверенным в чем бы то ни было? Нет…, может быть, и сдаст, хотя я сильно сомневаюсь.
– Тогда почему бы тебе не провести с ней еще несколько занятий и в удобную минуту не задать пару вопросов? – спросил Мейсон. – Как насчет этого?
Я покосился на Олсона:
– Я буду только рад, если смогу помочь. Скажите мне, чего вы хотите, и я это сделаю.
Пиннер хлопнул ладонью по столу, заставив стаканы подпрыгнуть:
– Том нашел выход!
Олсон колебался, но потом кивнул:
– От нескольких лишних занятий никакого вреда не будет. Почему бы и нет?
Мейсон положил руку мне на плечо:
– Продолжай занятия, Кейт. Давайте соберемся здесь в пятницу вечером. У тебя будет еще три дня. И тогда, если ты придешь к выводу, что она все-таки не сможет сдать экзамен, ты скажешь об этом Фрэнку. – Он заговорщицки мне улыбнулся. – А тем временем постарайся выведать то, что нам нужно.
– Джентльмены, вы можете на меня положиться. – Я допил пиво. – Значит, в пятницу в шесть вечера.
– Договорились, – подтвердил Пиннер.
– Сегодня у меня свободный день. – Я встал. – Если не возражаете, я пойду искупаться. На прощанье я улыбнулся.
– До пятницы. – Мы пожали друг другу руки, и, помахав рукой Джо, я направился к своей машине.
Меньше всего на свете мне хотелось купаться. Все, на что я был способен, – рухнуть на кровать и надеяться, что силы постепенно вернутся ко мне.
Любить Бет было все равно что угодить в работающую бетономешалку.
На следующее утро, все еще чувствуя себя разбитым, я в девять утра приехал в автошколу и услышал от Мэйзи, что мое расписание плотно заполнено занятиями до трех часов.
Я сообщил Берту, что потратил половину своего выходного дня на первое занятие по вождению с миссис Маршалл. Я мог бы не тратить слов зря. Он уже знал. Устный телеграф работал в этом городе бесперебойно.
– Очень хорошо, что ты это сделал, Кейт, – сказал мне Берт. – Это выгодный бизнес. Мы сможем взять с Маршалла двойную плату за твою поездку к его дому и обратно.
Он с интересом взглянул на меня:
– Как она выглядит?
Я не стал ему говорить, что без одежды она выглядит потрясающе. Вместо этого я сказал, что судить пока рано, но за рулем она выглядит довольно бледно.
– Не расстраивайся. Зато деньги хорошие. – Он принялся открывать свою почту. – Кейт, ты подумал о моем предложении?
О его предложении? Я недоуменно посмотрел на Райдера и тут вспомнил, что он предлагал мне стать его партнером.
– Еще нет, Берт. То одно навалится, то другое…
Он печально поглядел на меня, потом пожал плечами:
– Это не срочно. Просто я надеялся, что ты уже подумал.
– Извини, Берт. Я подумаю.
– Том вернется завтра.
Том? Я постарался собраться с мыслями. Из-за Маршалла с его деньгами и из-за Бет у меня все вылетело из головы.
Том Лукас, вспомнил я, был у Берта инструктором по вождению до того, как появился я.
– Значит, он возвращается?
– Именно так, Кейт. Он уже выздоровел и поможет нам разгрести этот завал с заказами.
Заглянула Мэйзи и сообщила, что пришел первый ученик.
Хотя я был очень занят, день тянулся медленно. В обед я подошел к телефонной будке, отыскал номер Маршалла и позвонил.
– Он остается на ночь во Фриско. – Помолчав, Бет добавила:
– Это миссис Маршалл.
– Я не смогу приехать раньше пяти. Когда он вернется?
– Он остается на ночь во Фриско, – повторила она и спросила:
– Хочешь провести ночь со мной?
Хочу ли я? Хочу ли я заграбастать миллион Маршалла? Но красный свет снова предупреждающе вспыхнул, и на этот раз я обратил на него внимание.
– Поговорим позже, Бет. – И я повесил трубку.
Направляясь к бару Джо за своими сандвичами и кока-колой, я решил, что, как бы мне ни хотелось провести ночь с Бет, это будет слишком опасно. Как мне потом объяснить миссис Хансен, почему я не ночевал в своей комнате? Я уже побеседовал с ней, рассказал, что миссис Бет Маршалл выглядит немного странной, что она необщительна и почти не раскрывает рта. Миссис Хансен с явным разочарованием покачала головой и сказала:
– И слышать о ней не хочу.
Я нехотя принял решение отказаться от мысли провести ночь с Бет. Устный телеграф работал слишком быстро. Небольшое расследование, а потом – au revoir «До свидания (фр.).».
Примерно в 16.45 я подъехал по грунтовке к гаражу Маршалла. Поставив машину, я закрыл дверь гаража, поднялся по лестнице и хотел уже позвонить в звонок, как входная дверь распахнулась.
Бет встречала меня во всеоружии. На ней не было ничего, кроме прозрачной белой шали. Схватившись за мое запястье, она увлекла меня по широкой лестнице в спальню; кажется, это была спальня для гостей. Не успел я захлопнуть дверь, как ее пальцы побежали по пуговицам моей рубашки.
Мы повторили наше первое свидание. Только на этот раз Бет была у себя дома. Ее ничто не сдерживало. Когда мы достигли вершины, она издала страстный крик, эхом прокатившийся по просторному и пустынному дому.
В этот раз мы спускались к подножию медленнее, но ощущение, что я побывал в бетономешалке, у меня сохранилось.
Мы задремали, как дремлют все удовлетворенные любовники. Комната была прохладной, свет – неярким. Через открытое окно доносился только шелест листьев на ветру.
Через некоторое время мы очнулись. Я нашел свою пачку сигарет, дал одну ей, одну взял себе и прикурил обе.
– Ты великолепный любовник, – сонно проговорила Бет.
– А ты еще лучше.
Лежа с закрытыми глазами в кровати и выдыхая дым, я размышлял, сколько раз эти банальные слова произносились другими влюбленными парами.
Очень захватывающая история!
Прекрасное прочтение!
Отличное произведение литературы!
Невероятно захватывающая история!
Очень интересное путешествие!
Великолепное письмо!
Отличное чтение!
Отличное произведение искусства!
Захватывающая атмосфера!
Отличная история о дружбе!