Сай повиновался.
Выйдя через кухонную дверь, они шагнули в белый рассвет. Лужайка вокруг бассейна поблескивала росой. Тишина разлилась вокруг. Свернув налево, они слышали собственные шаги. Далеко справа, среди веток одного из кустов рододендрона, Сай увидел мяч для водного поло.
Он попытался заговорить, но Г. М. опередил его, когда они шли мимо кабинок к лесу.
— Нет, сынок, я уже говорил вам, что мяч не имеет к этому отношения. Кто-то просто бросил его туда, и с тех пор он там лежит.
— Куда мы идем?
— На кладбище. — Г. М. коснулся торчащего за поясом револьвера.
— А рандеву со стрельбой необходимо?
— Ну… не совсем. — Г. М. надул щеки. — Стрельба может и не состояться. Но вы помните указания, которые я давал на кладбище вчера вечером, когда полицейский присоединился к нам в кенотафе?
Зеленый балдахин леса казался безжизненным, если не считать птиц, порхающих среди деревьев наверху.
— Вы дали этому копу ключ от двери кенотафа, — ответил Сай, — и велели ему стоять на страже у запертой двери всю ночь до…
— Угу. Почему вы остановились?
— До семи утра. Вы также оставили записку для лейтенанта Троубриджа. А потом вы приготовили ловушку?
— Которая может не сработать.
— Но послушайте! Вы и Байлс заявили, что несостоявшееся убийство придется замять и никакого преследования не будет!
— Не будет судебного преследования. — Г. М. снова притронулся к револьверу за поясом.
Сай молчал, пока они не подошли к другому концу бейсбольного поля.
Кто решил, что все сверхъестественное должно происходить в сумерках или ночью? Сай выбрал бы раннее утро, когда все застыло, а бейсбольное поле выглядело так, словно на нем ни разу не играли.
Подойдя к зеленой ограде, они увидели, что калитка с засовом приоткрыта. Справа громоздилась куча брезента, словно прикрывая автомобиль.
— Если вы за кем-то охотитесь, — прошептал Сай, — он не может нас заметить?
— Нет, сынок, — также шепотом отозвался Г. М. — Наш друг уйдет с другой стороны. Это точно.
Неожиданно Г. М. обратился к куче брезента:
— Не закрывайте калитку на засов, пока Ларкин не уйдет с дежурства. Понятно?
Одна складка брезента шевельнулась, словно отвечая утвердительно.
Они шагнули на кладбище.
В обычных обстоятельствах картина, представляющая Г. М., ползущего на четвереньках, могла вдохновить кого угодно. Но Саю, видевшему лицо старого маэстро, она не казалась забавной. Они ползли почти бесшумно, двигаясь к югу по песчаной почве, а не по траве, вдоль внутренней стороны ограды.
Потом Сай выглянул из-за почерневшего надгробия.
Нигде ничего не шевелилось.
Плотная тисовая живая изгородь с трех сторон окружала кладбище, возвышаясь почти на восемь футов. Жесткая трава едва не доходила до пояса. Рядом виднелись каменный ангел с потрескавшейся шеей и плита на четырех ножках. На южной стороне маячил массивный мавзолей Ренфилда.
К северу, по диагонали от Сая, у кенотафа Мэннинга дежурил полицейский. Сам круглый кенотаф с черными колоннами, поддерживающими куполообразную крышу, казался наполовину поглощенным высокой изгородью, давящей на него сзади.
Полицейский шевельнулся и посмотрел на часы. Сай сделал то же самое.
— Ровно семь, — шепнул он Г. М.
Полицейский зевнул и потянулся. За исключением бензозаправочной станции и аптеки на некотором расстоянии вверх по Фенимор-Купер-роуд, не было никаких признаков жизни почти на целую четверть мили вокруг.
Неуверенно взглянув на большой ключ, который он держал в руке, полицейский сунул его в карман, потом направился к калитке, выводящей на бейсбольное поле. Его шаги звучали неестественно громко.
Калитка закрылась за ним.
Снова наступило молчание. Нервы Сая были напряжены до предела.
— Десять минут восьмого, — прошептал он Г. М. — Похоже, ваш план не срабатывает.
— Я и не утверждал, что он сработает, — раздался ворчливый шепот. — Понимаете, я должен успеть на самолет в Вашингтон в 11.45 и… — Г. М. оборвал фразу.
Из-за кенотафа послышался грохот, как будто молоток колотил по плотному стеклу. Потом оттуда же раздался револьверный выстрел.
Маленькие птички взмыли вверх с шумом, который могли бы издавать фазаны. Казалось, воздух наполнился ими. Из-за изгороди донесся мужской голос, который Сай не мог опознать:
— Разбил заднее окно, которое и так было разбито… Если кто-нибудь попытается выбраться через изгородь…
Еще два выстрела. Потом с левой стороны от кенотафа, где ветки изгороди были тоньше, послышался треск.
— Пытается выбраться на кладбище! — продолжал тот же голос.
Сай разглядел три фигуры в синей униформе с кольтами 38-го калибра — одну у восточной стены, а еще две южнее, ближе к мавзолею.
Треск ломающихся веток звучал у самых колонн кенотафа, как будто кто-то пытался проползти в сад.
— Хо! — воскликнул Г. М. Он поднял свой револьвер и выстрелил.
Было очевидно, что Г. М., несмотря на хвастовство прошлыми достижениями, не являлся метким стрелком.
На черной колонне появилась белая отметина, что сопровождалось звуком рикошетирующей пули. Еще два выстрела прозвучали с двух разных сторон. Казалось, каждый звук усиливает мощный громкоговоритель.
После паузы кто-то выстрелил снова.
Объект стрельбы, целый и невредимый, нырнул в высокую траву.
— Ветра почти нет! — крикнул Г. М., с трудом выпрямившись. — Следите за травой и стреляйте туда, где она начнет шевелиться!
Сай Нортон обрел дар речи:
— Г. М., вы спятили, как и все остальные?
— Почему, сынок?
— Кладбище не так уж велико! Если вы хотите кого-то выкурить, почему не использовать слезоточивый газ?
Не обратив на него внимания, Г. М. выстрелил снова. Голова каменного ангела с треснутой шеей покачнулась и свалилась в траву. Еще два выстрела прогремели с юга. Верхушка надгробия разлетелась на куски.
— Прекратить огонь! — скомандовал Г. М. — Видите плоскую каменную плиту на ножках? Кто-то лежит рядом с ней, а может быть, заполз под нее. Обойдите вокруг и пригнитесь, чтобы мы могли стрелять, не попадая друг в друга, когда я просчитаю до трех. Готовы?
— Я сдаюсь! — пропищал чей-то голос из высокой травы.
— Прекратить огонь! — повторил Г. М. — Ладно, вставайте!
Из травы медленно поднялась фигура. Мужчина ошеломленно озирался.
Г. М. указал на нее:
— Вот парень, который помог Мэннингу проделать трюк с исчезновением и которого Мэннинг хотел разоблачить ради дочери, решившей выйти за него замуж. Это Хантингтон Дейвис.
Глава 19
В широком бетонном коридоре аэропорта Ла-Гуардиа задержалась группа людей.
Перед Г. М. стояли Кристал Мэннинг и Сай Нортон. Чуть поодаль держался окружной прокурор Байлс, чей голубоватый подбородок был так чисто выбрит, а одежда так выглажена, будто он и не бодрствовал всю ночь.
— Посмотрите на часы, Г. М.! — говорил Сай.
— Вижу, сынок! Но…
— Сейчас десять. Ваш самолет не взлетит до без четверти двенадцать. Вы не можете опоздать на него!
День был теплым и солнечным. В коридоре становилось жарко.
— Мы уже знаем каркас истории, — настаивал Сай. — Знаем, что планировал Мэннинг, что сделал и чего сделать не смог. Остаются пробелы — исчезновение из бассейна и то, что произошло между Мэннингом и Дейвисом в кенотафе.
— Согласна! — кивнула Кристал.
— Судя по усмешке окружного прокурора, — продолжал Сай, — он уже это знает. Но Кристал и я пребываем в неведении. Расскажите нам!
— Ладно, — проворчал Г. М., изображая усталость.
В действительности он ни за что бы не упустил возможность поведать о своих успехах. Снова отказавшись от благородной «Короны», предложенной Байлсом, Г. М., в нарушение всех правил, достал и зажег дешевую сигару.
— Я говорил вам у бассейна, — начал он, — что у нас с самого начала имелись три нити, которые должны были привести к другим ключам. Перечислю их снова. Во-первых, бюст Роберта Браунинга. Во-вторых, предсказанный и вскоре найденный кусок промокшей газеты длиной около семи дюймов и шириной около дюйма, сложенный в несколько раз. И в-третьих, большие садовые ножницы.
— Подождите, — вмешался Сай. — Вы не забыли о наручных часах и носках?
Г. М. сердито посмотрел на него.
— Хорошо, включим и их. Тогда нитей будет четыре. На секунду, — продолжал он, жуя сигару, — я попрошу вас забыть о бюсте Браунинга. Это реальный ключ к важной сцене, на которой я не присутствовал, — сцене с участием Мэннинга, Джин и Дейвиса в офисе Мэннинга после ленча в понедельник. Я услышал о ней от Джин, когда мы вечером ехали в Мараларч. Что более важно, прошлой ночью у меня был долгий разговор с мисс Энгельс, о чем я сообщил продавцу хот-догов. Мисс Энгельс — секретарша Мэннинга. В некоторых аспектах эта сцена была настолько многозначительной, что мы временно отложим ее. Вернемся ко мне. — Он постучал себя по груди. — После того как утром во вторник Мэннинг нырнул в бассейн, я был полностью озадачен. Но одна мысль застряла у меня в башке. Почему, когда Мэннинг нырнул, с него не свалилась шляпа?
— Шляпа? — повторила Кристал.
— Миссис Мэннинг говорила прошлой ночью, что это как-то связано с его шляпой, — вспомнил Сай.
— Вы сами можете подтвердить, — обратился к нему Г. М., — что шляпа всплыла на поверхность после того, как Мэннинг скрылся под водой. И если подумать, это очень странно. Как вы все знаете, Мэннинг носил — в том числе у бассейна — неплотно прилегающую к голове панаму. Вчера вечером я был настолько этим заинтригован, что купил себе такую же.
"Сдаётся кладбище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сдаётся кладбище", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сдаётся кладбище" друзьям в соцсетях.