Я опять только улыбнулся.
— Значит, так оно и есть, — задумчиво произнес Китли.
— А вам есть что скрывать?
— Не будьте наивным, — сказал он. — У каждого человека есть что скрывать. И у вас, и у Берты Кул, у каждого. Но мне не нравится тот факт, что другие интересуются моей жизнью. Что Джеральд хочет этим доказать? Хочет уличить меня в шантаже? Но я его никогда не шантажировал.
Я успел вставить:
— Если вы тут у нас хотите что-нибудь выудить, то эта приманка не годится, ее надо сменить.
Зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал, что Берта тоже сняла трубку параллельного телефона. Я сказал ей:
— Повесь трубку, Берта, это мне звонят.
На другом конце провода послышался голос Джима Формби.
— Что нового, Джим?
Формби доложил:
— Человек, который следил за миссис Баллвин днем, при смене сказал мне, что она выезжала только один раз, к зубному врачу доктору Кваю, который практикует в здании Паукетта. После этого она отправилась за покупками.
— Все правильно.
— Я звоню из телефонной будки в аптеке Акне. Я как раз взял журнал, куда записываются яды…
— Это первая аптека, в которой вы побывали?
— Нет, уже шестая.
— Хорошо. Что удалось обнаружить?
Формби сказал:
— Вы знаете, я всегда пытаюсь завязать новые знакомства. Таким путем я легче прихожу к цели.
— Очень хорошо, но давайте покороче. Вы смогли что-нибудь узнать?
— У нас спросили мышьяк вчера, в два часа дня. Имя в журнале — Рут Отис. Она ассистентка зубного врача. В других аптеках, где я был, яда в последние дни не продавали. Сейчас аптеки закрываются, и если вы…
— Приезжайте к нам в бюро, — сказал я. — Немедленно!
— Хорошо.
Я договорил:
— Эта информация очень важна для меня. Не говорите ни с кем об этом и как можно быстрее приезжайте сюда.
Формби повторил:
— Да, да.
Берта, которая все-таки слушала наш разговор из своего кабинета, спросила:
— Кто такая Рут Отис?
— Прошу не называть имен, — ответил я.
— Тебе это имя что-нибудь говорит? — продолжала допытываться она.
— Сейчас не время об этом говорить.
— Почему? Ах да, понимаю. Хорошо.
Я услышал, как Берта бросила трубку.
Китли сказал мне:
— Словно тайный заговор какой-то, не так ли? Миленькое театральное представление.
— Что вы имеете в виду?
— Эти таинственные телефонные звонки, которые должны показать новым клиентам, как сильно вы загружены. Очень милая выдумка. Я полагаю, что этими звонками дирижирует Берта Кул из своего кабинета. И вы проводите точно такой маневр, если клиент находится в ее кабинете.
— И как вы только додумались до такой чепухи? — спросил я.
Он с сомнением посмотрел на меня:
— Уж не хотите ли вы сказать, что звонок действительно был деловой?
— А почему бы и нет?
— Слишком уж все выглядело по-театральному.
— Разве жизнь порой не походит на театр?
— Бывает, но только время от времени. В основном она скучна и монотонна. Человеческий характер меняется слишком медленно. Возьмите, к примеру, себя. Многие считают, что у вас романтическая профессия. А я бьюсь об заклад, что вам до смерти все надоело так же, как и мне.
— Вы что, опять хотите что-нибудь из меня выудить?
— Нет, эго просто, как говорится, заметки на полях.
— Ну хорошо, продолжайте свои заметки.
Китли задумчиво улыбнулся.
— Возьмем, к примеру, этого привратника. Это же типичный случай. Дафна все время старается держать его возле себя. Постепенно она превратила его в своего раба. Он же ненавидит находиться в услужении. Правда, на машине кататься любит, это даже доставляет ему удовольствие. Знаете что, Лэм?
— Нет, — ответил я. — Что именно?
— Ей в известной мере доставляет удовольствие мучить его, давая ему такие поручения, которые он ненавидит. Она — кошка, большая кошка, а он — мышонок. Положение слуги делает его совершенно беспомощным.
— Я думал, что вы никогда не бываете у них в доме. Откуда же у вас такая информация?
Он задумчиво посмотрел на меня и нарочито таинственным тоном произнес:
— Что ж, мне зарубить свою наседку?
— Вы намекаете на золотые яички?
— И все-то вы хотите знать!
— Чем больше, тем лучше!
— Для кого?
— Для меня. Для кого же еще?
Его лицо немного скривилось.
— Теперь я убежден, что вы собираетесь втянуть меня в это дело — в интересах своего клиента. Но у меня к вам деловое предложение. Ничего особенного. Я предоставляю вам полную свободу защищать вашего клиента так, как вы считаете нужным. Единственное, о чем я вас прошу, это передавать мне всю информацию, которую вы получите. Идет?
— Нет.
Он надул губы.
— О Бог ты мой, а вы совестливы.
— Я не могу в ОДНОМ деле служить одновременно ДВОИМ.
— Откуда вы знаете, что их двое?
В этот момент я услышал, как во входную дверь постучали. Но не успел я подняться, как Берта уже ее открыла. За дверью стоял Формби и спрашивал меня. Берта спросила:
— Ты будешь говорить с этим человеком?
Формби выглядывал из-за ее плеча.
Китли бросил:
— Ну, я пошел. Ведь я приходил только поболтать.
— Мне подождать? — спросил Формби.
— Нет, проходите сразу сюда, — сказал я. — Мистер Китли, разрешите вас познакомить с мистером Формби. — И добавил: — Это тот человек, с которым я только что говорил по телефону. Вы же думали, что это фальшивый звонок.
— Вам обязательно нужно подкусить меня? — спросил Китли.
— Это очень трудно сделать… — Потом я повернулся к Формби. — Я думаю, что свое дело вы сделали. Мне больше ничего не нужно. Сейчас выпишу вам чек.
— О, это не обязательно. Я составлю счет и завтра же заброшу его к вам. Потом вы сможете…
— Нет, я хотел бы отдать вам деньги сейчас же, — сказал я, открывая ящик письменного стола.
Берта сразу вмешалась:
— Что это за странный способ оплачивать услуги, Дональд? Почему бы ему не оформить счет и завтра…
— Потому что меня завтра, по всей вероятности, здесь не будет.
Я взял чековую книжку и, держа ее в руке, чтобы никому не было видно, написал на чеке: «За этим человеком нужно проследить. Ждите его внизу». После этого я расписался и вырвал чек.
Формби бросил взгляд на чек, и я заметил, что Китли наблюдал за ним. Но Формби и глазом не повел, читая мою записку. Потом он сложил чек и положил его в бумажник.
— Большое спасибо, мистер Лэм. Если у вас будет еще дело ко мне, вам достаточно только позвонить. Я всегда буду рад помочь вам.
— Спасибо, Формби, — сказал я.
Он кивнул Китли и равнодушно произнес:
— Был рад познакомиться с вами.
После этого он вышел, а Китли заметил:
— Я начинаю считать вас честными людьми. Теперь я верю, что этот человек действительно звонил вам. Он был занят по этому делу, Лэм?
Я произнес с достоинством:
— Нет, по другому. У нас есть клиент, который хотел знать, из чего состоит луна. Этому человеку было поручено поймать лунный луч с помощью особого прибора и отвезти его в лабораторию, чтобы там можно было сделать анализ.
— Это очень интересный вопрос, — с воодушевлением заметил Китли. — Я сам часто им задавался. Но при этом нужно обязательно учесть, что анализ удается только в том случае, если в одну и ту же алюминиевую посуду вместе с лучами положат мухолова.
— Об этом мы уже подумали и распорядились изготовить специальную посуду.
Берта спросила:
— Вы что, оба с ума сошли?
— Всего лишь маленькая шутка, — ответил Китли. — Мистер Лэм и я отлично понимаем друг друга. Не правда ли, мистер Лэм?
— Во всяком случае, я надеюсь, что мы друг друга понимаем, — ответил я. — Я даже убежден в этом… Ну, всего хорошего.
Китли низко поклонился Берте и пожал мне руку.
— Спокойной ночи, — сказал он. — Я пришел к выводу, что вы оба приятные люди.
Молча мы смотрели ему вслед, пока он проходил по приемной и закрывал за собой дверь.
— Что, собственно, было нужно этому парню? — спросила она.
— Хотел поговорить с нами о земельных участках.
— Чепуха! Чего он действительно хотел?
— Я думаю, что он хотел выведать, продолжаем ли мы заниматься этим делом или же закрыли его, поскольку Баллвин уже отравлен.
— А зачем это ему нужно? — спросила она.
Я взял шляпу.
— К сожалению, у меня сейчас нет времени, чтобы высказывать беспочвенные предположения. У меня есть дела.
— Куда ты идешь?
— Куда-нибудь.
Когда я закрывал за собой дверь, она стояла с багрово-красным лицом, бросая на меня свирепые взгляды.
Глава 9
Как я и предполагал, открыть дверь дома на Лексб-рук-авеню не представляло особых трудностей.
Я взбежал на третий этаж, прошел по коридору и осторожно постучал в квартиру Рут Отис.
Послышался какой-то шорох, после этого звуки стихли. Я выждал немного, а потом постучал в другой раз — тихонько, кончиками пальцев.
— Кто там? — послышался голос Рут.
— Я пришел по поводу вашей машины.
— Надеюсь, вы отбуксировали ее в гараж?
На это я ничего не ответил.
Она приоткрыла слегка дверь и осторожно выглянула. Увидев меня, она удивилась:
"Счет девять" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счет девять", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счет девять" друзьям в соцсетях.