— И он хочет получить эти деньги сейчас?
— Думаю, что да.
— А у нее нет собственного состояния?
— Она пытается получить какие-то гарантии.
— Я все еще не вижу никакой связи с ядом.
— Я вам рассказала все, что знаю.
— Я в этом убежден. А что с этим Вильмонтом?
— С шофером?
— И привратником.
— Милый юноша, больше ничего.
— Он ее друг?
— Почему вы так решили?
— Да или нет?.
— Нет.
— Над ответом вы должны были подумать, не так ли?
— Нет.
— Он — любовник Дафны Баллвин?
—,Не говорите глупостей.
— Как вы думаете, хотела бы она иметь его любовником?
— Да.
— Это уже звучит получше.
— Только не поймите меня неправильно, это лишь подозрения. Причем смутные.
— На это намекал вам Вильмонт?
— Отчасти.
— Хорошо. Я полагаю, что миссис Баллвин будет вести себя тихо, пока не закончится эта эпопея с фотографированием. Конечно, уверенности нет, только предположение, но это все, что я могу сделать в настоящее время. Если дойдет до фотографирования, я немного потяну время, и мы будем иметь возможность точнее узнать суть этого деда.
— Но на какой срок вы сможете все затянуть?
— Все зависит от обстоятельств и от того, насколько нам повезет. Может, на неделю, может, на две, а при удаче — и на месяц.
— Мне кажется, я в вас ошибалась. Вы довольно хитро действуете.
— Для меня это обычная работа. Рутина, как говорится. В ее собственном доме наблюдать за ней я не могу. Следовательно, мне нужно защелкнуть на ней психологические наручники и непременно заставить отказаться от своих преступных планов. А теперь я хотел бы узнать от вас какие-либо подробности относительно Карла Китли.
— Китли?
— Да. Расскажите мне, пожалуйста, все, что вы о нем знаете.
— Он брат Аниты Баллвин, первой жены мистера Баллвина. Она умерла около трех лет назад.
— Я полагаю, Джеральд выждал год, как это делается в таких случаях, прежде чем снова жениться?
— Мне кажется, только полгода.
— Ну а что вы скажете о Китли?
— Я мало о нем знаю. Мне говорйли, что раньше он был удачливым бизнесменом. Но теперь он знать ничего не хочет, кроме бегов, и я предполагаю, что временами у него бывают запои. То у него много денег, а то сидит без гроша. Тогда он приходит к мистеру Баллви-ну и выкачивает из него денежки. Но никогда не приходит к нему домой, потому что Дафна его ненавидит.
— Он знает о Джеральде что-нибудь, что дискредитировало бы того?
— Точно сказать не могу. Но временами мне кажется, что да.
— И Джеральд всегда помогает ему?
— Думаю, что да.
— Этель Ворли тоже его ненавидит?
— По-видимому, так, но точно не знаю.
— Не очень-то вы много знаете.
— Просто вы слишком много хотите от меня узнать.
— Как относится Китли к Дафне?
— Он ненавидит ее.
— Почему?
Шарлотта хотела что-то ответить, но потом задумалась. Я ей помог:
— Вы хотите сказать, что Дафна уже кое-чего добилась, когда умерла Анита?
— Да.
— От чего умерла Анита Баллвин?
— Просто умерла — и все.
— Что было причиной смерти?
— Не знаю. Какие-то осложнения после сильного… Впрочем, не знаю.
— Это произошло внезапно?
— Да.
— Вы еще тогда не служили у миссис Баллвин?
— Нет. Я поступила всего полтора года назад.
— Аниту Баллвин отравили?
— Как вы можете утверждать такое?
— Утверждать? — переспросил я. — Я просто задал вопрос.
— Она умерла естественной смертью. У нее был врач, и среди прочих документов имеется свидетельство о смерти.
— Значит, Китли ненавидит Дафну?
— Думаю, что ненавидит. Он… Мне кажется, что его сестра знала о романе с Дафной. Может быть, Анита говорила об этом с мистером Китли.
— Если бы вы все это рассказали нам раньше, то сберегли бы нам много времени и трудов.
— Я боялась, что вы меня выдадите. Вы можете себе представить, что было бы, если бы кто-нибудь узнал, что я посетила вас?
— А племянница по имени Беатрис Баллвин действительно существует?
— Да.
— Что вы о ней скажете?
— Она человек искусства.
— Она знала, что вы собираетесь поручить это дело нам?
— Да. Я ей сказала, что на какое-то время воспользуюсь ее именем. Она хороший человек.
— А если бы я пошел к ней?
— А зачем это было делать? Она бы наверняка вас не приняла. Она в курсе всех дел.
Какое-то время я обдумывал все эти взаимосвязи.
— Послушайте, Шарлотта, мы не можем вечно сидеть на бочонке с порохом. Эта рекламная шумиха с фотографированием займет лишь какое-то время. А когда оно пройдет, с нас будет сорвана маска.
— Я знаю. Я только хотела… Ну, мне кажется, что ближайшие дни особенно критические.
— Когда вы приходили к нам, вы говорили о неделе.
Она кивнула.
— История с рекламой может продлиться дней десять, от силы две недели.
Девушка снова молча кивнула.
— Вы понимаете, что все это значит?
— Да.
— Вы считаете, что это случится на этой неделе?
— Точно сказать не могу.
— Ну хорошо. Садитесь в свою машину и дайте мне возможность продолжать работу.
— Я бы хотела извиниться перед вами.
— За что?
— Я думала, что вы испортили все дело. Я не имела ни малейшего понятия, как тщательно вы все взвесили.
— Ну а теперь все в порядке?
— Да, теперь я довольна, мистер Лэм. Благодарю вас.
Она протянула мне руку, вышла из машины и, улыбнувшись, быстрыми шагами направилась к своей машине.
Через минуту она тронулась с места.
Глава 5
Когда я вернулся в нашу контору, Берта отправляла почту.
— Привет, Дональд, мой дорогой! Надеюсь, ты работал, не так ли?
— Смотря что понимать под работой.
— Я имела в виду, каким делом ты сейчас занимаешься.
— Делом Баллвина.
— И что тебе удалось узнать?
— Что нашу клиентку зовут не Беатрис Балл вин. Ее зовут Шарлотта Хенфорд, и она — секретарша миссис Баллвин.
— Почему же она солгала нам?
— Для этого имелось полдюжины причин.
— Назови хотя бы одну.
— Она терпеть не может свою хозяйку.
— А кто может? — раздраженно спросила Берта. — Возьми мою секретаршу. О Боже ты мой! Я плачу ей в два раза больше, чем она того заслуживает, и тем не менее готова поспорить, что она меня ненавидит.
Я ничего не ответил.
— А какое отношение ко всему этому делу имеет девушка, которая ненавидит свою хозяйку?
— Возможно, Джеральд Баллвин сам боится, что его отравят. Вот он и попросил секретаршу своей жены нанять нас, чтобы мы его защитили.
— Да, такое не исключено, — согласилась Берта. — Хотя не ясно, почему бы ему самому не прийти к нам.
— Но он же наверняка умный коммерсант.
— Что ты хочешь этим сказать?
— У него денег, как говорится, куры не клюют. Заработал на продаже земельных участков.
— Ну и что?
— Ведь в таком случае речь пошла бы о более высоких гонорарах…
Берта сразу меня поняла.
— Черт бы его побрал! — воскликнула она, и ее маленькие горящие глазки засверкали от жадности. — Какой скупердяй! Ты считаешь, что он…
— Это только предположение.
— Понятно. Другие причины?
— Возможно, его собирается отравить кто-то другой и хотел бы бросить подозрение на миссис Баллвин. Благодаря тому что нам поручили это дело, на Дафну падает двойное подозрение. Если действительно что-нибудь случится, полиция узнает, что мы связаны с этим делом. Нас допросят и поймут, что нам было поручено защищать Джеральда Баллвина от его жены. И тогда ей придется несладко.
Берта сказала:
— г А это значит, что деньги, которые вложил в нашу фирму неизвестный, лишь тогда окупят себя, когда Джеральд Баллвин будет отравлен.
— Это я и хотел сказать.
Берта принялась раскачиваться в своем кресле, потом внезапно вскочила, словно ее укусила змея.
— Знаешь что, Дональд, дорогой?
— Что?
— Исходя из этих двух вариантов, я прихожу к выводу, что эта девушка, которая была у нас в бюро… Ты сказал, что ее зовут Шарлотта Хенфорд?
Я кивнул.
— …что эта пташка хочет обвести нас вокруг пальца. Деньги принадлежат не ей, она наверняка получила их от кого-то другого.
— И я так думаю.
— Почему?
— Сумма слишком велика. Представь себе, ты работаешь у какой-то женщины за двести долларов в месяц и в какой-то момент начинаешь подозревать, что она собирается отравить своего мужа. Что бы ты сделала на ее месте?
— Видимо, вообще ничего, — ответила Берта. — Если бы это случилось, я наверняка сообщила бы в полицию. Или просто со злости рассказала обо всем ее мужу и уволилась бы.
— Правильно! Но ты бы никогда не пошла в частное детективное агентство и не выложила бы двести пятьдесят сэкономленных тобой долларов, чтобы только защитить своего хозяина от хозяйки.
— Если бы я не была в него влюблена.
— Если бы ты была в него влюблена, ты тоже не пошла бы к детективу, а пошла бы к нему. Хроме того, Шарлотта утверждает, что у Баллвина связь с секретаршей Этель Ворли.
"Счет девять" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счет девять", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счет девять" друзьям в соцсетях.