- Это первая стадия. Если вы будете все глубже погружаться в это состояние, вы достигнете транса. А когда наступит транс, ваш дух покинет ваше тело, зато в него войдет другой дух и будет говорить вашими устами или писать вашей рукой. Вы отдаете ваш механизм кому-то другому, и он начинает действовать вместо вас. Hein? {Здесь: понимаете? (фр.)} Однако причем тут единороги?
Сидящий на стуле Гарви Дикон вздрогнул. Француз медленно поворачивал голову и всматривался в тени, сгустившиеся у стен.
- Странно, очень странно! - протянул он. - Сплошные единороги. Кто так сосредоточенно думал о столь экзотическом существе?
- Нет, это просто потрясающе! - воскликнул Дикон. - Я целый день мучился, пытался написать единорога. Но как вы догадались?
- Вы думали о них в этой комнате?
- Конечно.
- Но ведь мысль материальна, мой друг. Когда вы представляете себе какой-то предмет, вы его творите. Вы этого не знаете, hein? Но я вижу ваших единорогов, потому что обладаю способностью видеть не только глазами.
- Вы хотите сказать, что довольно о чем-то подумать - и я создам то, что никогда не существовало?
- Ну разумеется! Это данность, которая лежит в основе всех других данностей. Вот почему дурная мысль так же опасна, как и дурной поступок.
- Они, я полагаю, находятся на астральном уровне? - спросил Мойр.
- А, друзья мои, какая разница, все это лишь слова. Эти создания здесь - там - всюду - я сам не знаю, где. Я просто их вижу. И могу дотронуться до них.
- А вы можете сделать так, чтобы мы тоже их увидели?
- Для этого их нужно материализовать. Подождите! Давайте попробуем. Но нам потребуется много энергии. Посмотрим, чем мы располагаем, и попытаемся поставить опыт. Вы позволите мне рассадить вас по моему усмотрению?
- Вы, несомненно, владеете несравненно более глубокими познаниями, чем мы, - сказал Гарви Дикон. - Я считаю, что вы и должны здесь распоряжаться.
- Может так случиться, что условия окажутся неблагоприятными. Но мы постараемся сделать все возможное. Мадам останется на своем месте, я сяду рядом с ней, а этот джентльмен возле меня. Мистер Мойр благоволит сесть по другую руку от мадам, потому что желательно чередовать брюнетов и блондинов. Великолепно! А теперь я с вашего позволения погашу свет.
- Почему темнота предпочтительнее? - спросил я.
- Дело в том, что энергия, с которой мы имеем дело, представляет собой вибрацию эфира, и в то же время есть не что иное, как свет. Теперь мы соединим все связи, hein? Мадам, вы не боитесь темноты? Это просто великолепно, что мы устроили такой сеанс!
Сначала темнота казалась непроницаемой, однако через несколько минут наши глаза привыкли к ней, и мы даже стали различать силуэты друг друга, правда, очень смутные и расплывчатые. Больше я в комнате ничего не видел только чернели неподвижные фигуры моих друзей за столом. Никогда еще мы не были настроены во время сеанса так серьезно, как нынче.
- Положите руки перед собой на стол. Взять друг друга за руки мы не сможем, нас слишком мало, а стол такой большой. Теперь, мадам, вы должны вызвать в себе чувство покоя и если почувствуете, что вас сковывает сон, не боритесь с ним. А мы все будем сидеть, не произнося ни слова, и ждать, hein?
И вот мы в молчании сидим и ждем, уставясь перед собой в темноту. В коридоре тикают часы. Где-то далеко время от времени начинает лаять собака. По улице проехала коляска, потом еще одна, лучи их фонарей ворвались в щель между шторами и приятно развлекли нас в нашем томительном мрачном бдении. В теле появились знакомые ощущения, которые я испытывал во время прежних сеансов: - ступни похолодели, кисти рук покалывало иголочками, ладоням стало жарко, по спине проносилось как бы дуновение холодного ветра. Рука от кисти до локтя пронзало странной легкой болью, впрочем, в левой руке - а наш гость сидел слева от меня - эти пронзания, как мне казалось, были острее: без сомнения, боль была вызвана спазмами сосудов, но все равно это явление заслуживало внимания. И еще меня переполняло напряженное ожидание, не просто напряженное, а даже мучительное. По тягостному, застывшему молчанию моих друзей я понял, что их нервы тоже вот-вот не выдержат.
И вдруг в темноте раздался звук - тихий, как бы свистящий: это дышала женщина, часто и неглубоко. Дыхание все учащалось, становилось все поверхностней, вырываясь сквозь стиснутые зубы, и вдруг она хрипло вскрикнула, глухо зашуршала ткань.
- Что это? Что-то случилось? - спросил один из нас в темноте.
- Ровным счетом ничего, все идет как надо, - ответил француз. - Это мадам. Она впала в транс. А теперь, джентльмены, наберитесь терпения, надеюсь, вы увидите нечто очень интересное.
Как и прежде, в коридоре тикают часы. Слышится дыхание медиума, теперь уже более глубокое и полное. Как и прежде, время от времени мелькают огни проезжающих экипажей, и как же мы им радуемся. Через какую бездну мы перекидываем мост! На одном краю - приподнятая пелена вечности, на другом Лондон с его экипажами. Стол напружился могучей силой. Он ровно, плавно раскачивался, послушно подчиняясь легкому нажиму наших пальцев. В нем что-то стучало, скрипело, стреляло залпами и отдельными выстрелами, словно бы трещал хворост в весело горящем костре, который развели морозной ночью.
- Какой огромной силы дух явился, - сказал француз. - Посмотрите на поверхность стола!
Я-то решил, что у меня просто галлюцинация, но теперь этот феномен увидели все. Над столом переливалось зеленовато-желтое свечение - вернее, даже не свечение, а светоносный мерцающий туман. Он клубился волнами, колыхался прозрачными зыблющимися складками, свивался змеиными кольцами, как дым. И в этом зловещем свете я видел на столе белые квадратные руки медиума-француза.
- Великолепно! - воскликнул он. - Потрясающе!
- Будем называть буквы? - спросил Мойр.
- Ну что вы, зачем, есть несравненно более тонкие приемы, - возразил наш гость. - Вертеть стол, перебирая все буквы алфавита, нет, это слишком примитивно; с таким медиумом, как мадам, нам доступны более изощренные методы.
- Да, они вам доступны, - подтвердил чей-то голос.
- Кто это? Кто произнес эти слова? Вы, Маркем?
- Нет, я молчал.
- Эти слова произнесла мадам.
- Но голос был не ее.
- Это вы сказали, миссис Деламир?
- Говорит не медиум, а дух, который использует органы речи медиума. Произнес все тот же странный глубокий голос.
- А где же миссис Деламир? Надеюсь, то, что сейчас происходит, не причинит ей вреда?
- Медиум находится в другом измерении бытия, и ей там очень хорошо. Она заняла мое место в том измерении, а я - ее в этом.
- Но кто вы?
- Кто я - вам совершенно не важно. Я - существо, которое жило когда-то земной жизнью, как сейчас живете вы, а потом умерло, как и вы в свой час умрете.
К соседнему дому подъехала коляска, мы слышали, как скрипят и шуршат по мостовой колеса. Извозчик заспорил с пассажиром, что тот мало ему заплатил, потом долго и хрипло ворчал на всю улицу. Зеленовато-желтое облачко по-прежнему реяло над столом, тусклое по краям, но наливающееся мрачным свечением ближе к медиуму. Оно словно бы устремлялось к спящей женщине. В сердце мне стал вползать холодный страх. Я подумал, что мы бездумно и легкомысленно приблизились к величайшему из таинств, к разгадке бытия, которая должна внушать благоговейный трепет, - к тому самому общению с мертвыми, о котором рассказывали Отцы Церкви.
- Вам не кажется, что мы зашли слишком далеко? По-моему, нам следует прервать сеанс! - не скрывая волнения сказал я.
Но все остальные непременно хотели довести его до конца. Они лишь посмеялись над моими сомнениями.
- Все виды энергии существуют для того, чтобы их использовали, - заявил Гарви Дикон. - Если мы можем что-то сделать, значит, мы просто не имеем права упустить возможность. Любое открытие, опровергающее общепризнанные догмы, сначала всегда провозглашалось ересью. И мы не нарушаем никаких законов, пытаясь понять, что такое смерть. Это наше право и наш долг.
- Это ваше право и ваш долг, - повторил голос.
- Ну вот, какое еще подтверждение вам нужно? - вскричал Мойр; он был чрезвычайно возбужден. - Давайте испытаем дух. Ты согласишься подвергнуться испытанию и доказать, что действительно существуешь?
- В чем состоит испытание?
- Сейчас придумаю... ну вот, у меня в кармане несколько монет. Можешь нам сказать, что это за монеты?
- Мы возвращаемся в этот мир не для того, чтобы отгадывать детские загадки, мы надеемся просветить и возвысить людские души.
- Ха-ха-ха, мистер Мойр, здорово вас отчитали, - воскликнул француз. Но поверьте, Обладающий Высшими Знаниями говорит очень разумные вещи.
- Это не игра, это так же свято, как религия, - изрек суровый жесткий голос.
- Да, да, конечно, я и сам так считаю, - залепетал Мойр. - Умоляю вас, простите мне этот дурацкий вопрос. Мне бы очень хотелось знать, кто вы.
- Разве это имеет значение?
- Вы давно стали духом?
- Да.
- А сколько лет?
- У нас иная мера времени. И вообще это совсем другой мир.
- Вы счастливы?
- Да.
- Вы хотели бы вернуться в земную жизнь?
- О нет, ни за что!
- Вы трудитесь?
- Если бы мы не трудились, мы не могли бы быть счастливы.
- Что же вы делаете?
- Я же сказал, что это совсем другой мир.
- А вы не могли бы дать нам хотя бы самое общее представление о том, чем вы занимаетесь?
Артур Конан Дойл прекрасно передает атмосферу времени, привнося жизнь и цвет в каждую страницу.
Этот сборник представляет собой великолепное достижение в литературе, которое не может не восхищать.
Этот сборник представляет собой великолепное путешествие в мир прошлого, полное интриг и захватывающих приключений.