Оглядев ее, я сказал:
— Зато голова моя полна. Планами.
Она рассмеялась и предложила:
— Сходи-ка за виски. Ты, кажется, неплохо держишься на ногах. Потанцуем!
— Хочу сосредоточиться.
— Танец этому может поспособствовать.
— И отвлечь меня от размышлений о ценах.
— А зачем же, по-твоему, я искушаю тебя?
Она встала с кушетки, подошла к книжному шкафу, повозилась минуту и нашла кнопку, включающую проигрыватель.
Так я и думала, — усмехнулась она. — Слишком большим казался мне этот книжный шкаф на фоне твоей личности.
Порыскав среди пластинок, она выбрала одну. Изящной ножкой сдвинула ковер, сделала посреди комнаты пируэт, а когда зазвучала музыка, простерла ко мне руки. Мы танцевали, й была она как прозрачная паутина в июньский пылающий полдень. Когда отзвучал вальс, она сказала:
— У тебя так замечательно получается, Дональд. Мне почему-то казалось, ты предпочитаешь быстрые танцы. А я люблю вальс.
— И виски, — добавил я. — Сейчас принесу.
— О, сейчас уже не к спеху. Там еще один вальс.
Она напела мелодию, как бы суфлируя пластинке, и вот игла побежала по своей дорожке, мы вновь закружились в вальсе. Вдруг она остановилась, выключила проигрыватель и поцеловала меня. Этот страстный поцелуй метил прямо в мое сердце.
— А теперь, — заявила она, — теперь я готова выпить виски.
Я разлил напиток по бокалам, и мы принялись смаковать его. Она сидела, скрестив ноги, продолжая выстукивать носком ритм вальса.
— Дональд, я тебе нравлюсь?
— Угу!
— Почему бы тебе не стать подобрее к моим клиенг там и не сдать им участок? Сейчас, когда я тебя ублажила по всей форме…
— Я ведь на что рассчитывал: больше буду жаться — больше от тебя получу.
Она поджала губы:
— Тут ты просчитался. Что причиталось, то и досталось.
— Я нр о блаженстве, а об оплате.
— Тогда другое дело, — спохватилась она.
— Насколько другое?
— На какой цене ты настаиваешь?
— На участок есть и другие охотники. Естественно, я хочу получить максимум.
Она нахмурилась.
— Эти другие, они еще не… — Она резко оборвала себя, как будто отрубила недосказанное и стерла из своей памяти произнесенное.
— Откуда ты. знаешь, что они еще не…
— А разве уже?..
— Ну, можно сказать, приманку куснули.
— Подумаешь, — пренебрежительно сказала она. — Решай, что лучше —.синица в руках или журавль в небе.
— Ты синица в руках? — спросил я.
Она с вызовом посмотрела мне в глаза:
— А ты как думаешь?
— Я думаю, что я слишком сильно поддаюсь твоему влиянию, слишком остро реагирую на твою близость, того и гляди поскользнусь. И упаду!
— Теперь дела пошли на лад, — констатировала Бернис. — Мне уж начало казаться, что у тебя иммунитет против женских чар.
— Я отчаянно борюсь с самим собой.
— Еще бы… Итак, да?
— Неопределенность, она придает ситуации пикантный привкус… Стоит мне ответить «да», и через пять минут ты исчезнешь навеки, только я тебя и видел. С другой стороны, если я останусь на прежних позициях, можно рассчитывать на продолжение твоей^деловой активности.
— Только до тех пор, пока мой наниматель не подыщет участок на другом углу, и тогда ищи ветра, больше ты меня не увидишь.
— Никогда, никогда, никогда?
— Никогда, никогда, никогда! — Бернис улыбнулась.
— Мне надо позвонить.
— Что тебе мешает?
— Ты.
— Почему?
— Не хочу, чтоб ты слушала.
— Что ж, удалюсь попудрить нос.
— Лучше я спущусь к телефонной кабине в холле. А ты устраивайся как дома, подлей себе виски.
— Я обшарю твои вещи, Дональд.
— Действуй! — благословил я ее.
Я спустился в вестибюль, высмотрел такси на стоянке, подошел и дал водителю двадцатку.
— За что? — растерянно спросил он.
— Включи счетчик. Поставь машину поближе к дому. Подойди к столу дежурного клерка. Минут через пять — десять у выхода появится длинноногая блондинка. Я хочу знать, куда она поедет.
— Дело чистое? — спросил таксист.
— Абсолютно,
— Что делать, если она заподозрит слежку?
— Поворачивай обратно — и сюда. Не то она проездит всю ночь, пока счетчик не сломается.
— По-моему* его вообще не стоит включать, — сказал он.
— Решай по обстановке. У меня свои хлопоты, у тебя — СВОИ:
— Ладно, приятель, лишь бы. ты мои хлопоты понимал. Кому доложить результат?
— Меня. зовут Дональд Лэм. Дозвонишься до дежурного и попросишь соединить со мной, причем старайся темнить, чтоб он не просек, что к чему. Когда девица вызовет лифт, я позвоню клерку и передам, мол, в услугах ожидающего в вестибюле таксиста более не нуждаюсь. Вернешься к машине и жди блондинку.
— Допустим, она захочет нанять меня.
— Думаю, у нее своя машина. А если тебя наймет, тем лучше, меньше забот.
— Сказать ей, что поездка оплачена?
— Разумеется, нет! Получи с нее по счетчику.
— Что ж, годится.
Он спрятал в карман мою двадцатку, а я вернулся в квартиру.
Кстати, когда я шел. через вестибюль, клерк не спускал с меня оценивающего взгляда.
Бернис Клинтон встретила меня чрезвычайным сообщением:
— Я выполнила свое обещание! Прошлась по твоим вещам. Ты здесь не так уж давно живешь, правда? Впечатление такое, будто ты еще сидишь на чемоданах.
— Это плохо?
— Для холостяка вполне естественно. А где другое твое гнездышко?
— Думаешь, оно у меня имеется?
Она рассмеялась:
— Держу пари, у тебя две-три квартиры и в каждой по женщине.
— При таких расходах я сдал бы свой участок первому встречному за любую цену да еще кувыркался бы от радости.
— Есть в тебе нечто очень и очень странное. А что — никак не раскушу.
— Да и я тебя никак не раскушу.
Легкой походкой она приблизилась, обвила руками мою талию, тесно прижалась,’ глядя мне прямо в глаза, и спросила:
— Ну так как, Дональд, да или нет?
— Допустим, может быть.
Настроение у нее тут же изменилось. Она опустила руки, сделала шаг назад, осмотрела меня с ног до головы и холодно поинтересовалась:
— Когда будет готов ответ, Дональд?
— Как только ты достигнешь своего максимума.
— Я его достигла.
— Включая премию?
— Премии не предусмотрены условиями сделки. Премия — признак дружеского расположения.
— Как бы нам подружиться?
— Да так же, как ты заводишь дружбу с другими девушками. Скажи, где твоя вторая квартира?
— Я не прячу женщин. И у меня нет женщин на содержании… Ты на это намекаешь?
— А та прелестная крошка, что была с тобой вчера?
— Я ее не прячу. Й не содержу.
— Скажу тебе о ней одну вещь, Дональд. Она влюблена в тебя.
— Если б ты знала ее лучше, — сказал я, смеясь, — ты бы поняла, сколь абсурдны подобные предположения.
— Я и так знаю ее достаточно хорошо, — заявила Бернис. Потом, резко отвернувшись, добавила: — Я ухожу. Позвоню завтра.
— Куда?
— Сюда. Разве у тебя есть другое пристанище?
— Я могу выходить, заходить…
— Если выйдешь, попроси клерка передать мне: да или нет.
— Ты не изменишь условия? — спросил я.
— Нет.
— Я намерен дать согласие.
— Сие ровно ничего не значит, — возразила она. — Намерения — всего лишь импульс. Импульсы приходят и уходят. Я позвоню завтра.
— Может, скажешь, где я могу тебя найти?
- Потом.
— Когда завершим сделку?
— Возможно, — проговорила она лукаво. — Я намерена так поступить. Импульс зреет.
Я проводил Бернис до двери и позвонил клерку, чтоб предупредить таксиста, пока она спускается в лифте. Се-кунду-другую никто не брал трубку. Я ждал как на иголках. Наконец услышал: «Алло!»
— Будьте любезны, передайте шоферу, который ждет меня: его услуги вряд ли понадобятся. Кстати, лифт внизу?
— Нет пока. Но, кажется, спускается.
— Благодарю. Так отпустите, пожалуйста, таксиста. Желательно, чтоб вас не слышали посторонние. И еще просьба: не называйте имен.
— Будет сделано, — отрапортовал он и повесил трубку.
Я приготовился ждать минут двадцать. Ровно через двадцать минут раздался телефонный звонок. Я схватил трубку.
— Это твой таксист говорит. Упорхнула пташка, обвела вокруг пальца.
— Не томи!
— Из лифта она вышла, как раз когда я выходил из вестибюля. Спросила, свободен ли я. Я ответил, что сейчас свободен, приехал по вызову, но получилась какая-то ошибка. Видно, мне дали неточный адрес. Села она в машину с этаким гонором и велела везти ее к вокзалу «Юнион». Ну, сам знаешь, как на этих вокзалах! Привозите пассажиров на одну стоянку, делаете круг и забираете пассажиров с другой… Привез я ее, она расплатилась. И тут мне показалось, что меня водят за нос. Припарковался — и за ней.
— И что же?
— Напрямую прошла туда, где садятся в такси. Наняла машину и уехала. Я не успел даже заметить номер, а тем более добраться до своей.
— От двадцатки сколько-нибудь осталось?
— И немало.
— Возьми себе. Ответь только на вопрос. Когда клерк говорил с тобой, она уже спустилась в вестибюль?
— Нет. Я находился у самых дверей, когда она вышла из лифта.
— Не заметил, говорила с клерком?
— Нет. Выпорхнула за дверь, посмотрела по сторонам, увидела мою машину и села.
"Рыба ушла с крючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рыба ушла с крючка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рыба ушла с крючка" друзьям в соцсетях.