— Хотите, я поведу? — спросил я Кловера.
— Очень хочу, но эта машина государственная, и я за нее отвечаю.
— Давайте поведу я, — сказал Аллен, — единственно, что я хорошо делаю, так это вожу машину.
— Ну уж нет! — Кловер посмотрел на меня. Взгляд его был понятен без слов.
— Я поведу, по крайней мере, часть пути, — сказал я, усаживаясь на место водителя.
— Хорошо, посадите Аллена на переднее сиденье рядом с собой, а я сяду на заднее. Смотри, веди себя нормально, Том Аален, или ты приедешь ногами вперед!
— Черт, за кого вы меня принимаете, совсем за идиота?
Мы поехали. Несколько раз я пытался завести разговор с Алленом, но безуспешно. Потом молчали до самого Роммели.
— Теперь что будем делать? — спросил я Кловера.
Тот поднялся с заднего сиденья, делая вид, что в дороге он не спал ни минуты, потянулся, зевнул и посмотрел вокруг.
— Придется нам разбудить нашего эксперта и забрать с собой; жаль нарушать его сон, но ничего не поделаешь. А вы, Лэм, конечно, имеете право на ошибку, но все остальное вы провели прекрасно, — обратился ко мне Кловер, пока мы ждали нашего уважаемого оператора.
— Что вы имеете в виду, когда говорите об ощибке? — обиделся я.
Он кивнул в сторону Сентрал-Крик.
— Я наблюдал за девицей. Если бы это была та блон-дийка, которую мы ищем и которая знала Тома, она бы сразу запаниковала, увидев Тома вместе с нами.
— Вы так думаете?
— Достаточно занимаюсь этим, чтобы что-то понимать.
— Давайте опять проверим его на детекторе лжи, — предложил я, — и зададим ему вопрос, знает ли он официантку из ресторана.
— Одну минуточку! — подал голос Аллен. — Я согласился вам добровольно помочь, но больше вы этого не дождетесь.
— И как вам это нравится? — обратился я к Кло-веру.
Тот с сомнением посмотрел на Аллена, потом на эксперта.
— А ну-ка, присоедините его! — распорядился он.
— Я не буду отвечать на ваши вопросы!
— Присоедините, я сказал, его!
Они вдвоем все же усадили Аллена в кресло и присоединили все проволочки от детектора.
— Вы ели с тех пор, как я вас видел в последний раз? — спросил оператор.
Аллен молчал.
— Ваше имя Том Аллен?
Ответа не последовало.
— Вы были недавно в Сентрал-Крик?
Молчание.
— Вы видели там кого-нибудь из знакомых?
Снова молчание.
— Имя Эдит Джордан, вам что-нибудь говорит?
Аллен как воды в рот набрал. Оператор посмотрел на изрисованную самописцем бумагу, потом на Кловера и утвердительно кивнул.
Кловер тихо выругался.
— Послушайте, Аллен, вы говорите неправду. Посмотрите на эту линию, это ваше кровяное давление. Это ваш пульс. Ваше дыхание/ Вы знали Эдит Джордан. Вы хорошо ее знали. Посмотрите сами ваши реакции на мои вопросы.
Аллен упорно смотрел прямо перед собой, не удостаивая и малейшим вниманием бумажную ленту, выползающую из аппарата.
— Итак, Аллен, ваш ответ?
— Комментариев не будет. Я с вами не желаю разговаривать.
— За вас говорит ваше кровяное давление, ваши реакции. Вы видели раньше эту девицу, вы ее знаете.
Аллен стал срывать с себя провода и ленты, которые соединяли его с детектором.
— Пошли вы все к черту! Человек не может быть свидетелем против самого себя. Насколько я еще знаю законы!
— Можешь это рассказать администрации, когда вернешься в тюрьму Невады, — ответил Кловер.
— И расскажу!
Кловер пошел к телефону, позвонил своему заместителю в Карвер-Сити и попросил немедленно поехать в Сентрал-Крик, к маленькому кафе.
— Там работает блондинка Эдит Джордан, — сказал он. — Заберите ее, а лотом подъезжайте ко мне в мотель «Саммит», в Роммели, блок двадцать шесть. Позвоните сразу, как найдете ее. Черт, просто заберите ее!.. Можете сказать даже, что по подозрению в убийстве.
С этими словами Кловер бросил трубку и повернулся к Аллену.
— Ну, теперь ты окончательно повязан!
Тот ничего не ответил, по-прежнему сидел молча, опустив голову.
— Сложите все! — обратился Кловер к оператору. — Будем' ждать, пока не позвонят из Сентрал-Крик. Скоро мы проверим нашу блондиночку и подобьем одно к другому.
— Если только она еще там, — добавил я.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? — возмутился Кловер.
— Да ничего особенного, — как можно спокойнее ответил я.
Мы отправились обратно в мотель. Прошло не так уж много времени, как зазвонил телефон. Кловер снял трубку, напряженно вслушиваясь.
— Выпускайте специальный бюллетень, подозрение в убийстве. Найдите ее!
Он швырнул трубку на рычаг и повернулся ко мне:
— Исчезла! Сразу исчезла, едва мы уехали! Наверное, автостопом, но там даже не знают, в каком направлении.
— Что ж, — философски изрек я, — человек имеет право на ошибку, кажется, так вы недавно сказали?
— Ах ты, сукин сын! — закричал Кловер. — И ведь она была у нас в руках!.-. Черт бы тебя побрал, Л эм, что же ты мне ничего не сказал?
— Вы заявили с самого начала, что хотите играть в эту игру по-своему.
— Тебе следовало бы знать…
— Кловер, а если подумать… Может быть, еще не все так плохо.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Вы можете ее найти. То, что она исчезла, говорит о ее виновности, а до этого против нее не было никаких улик, и, «ели бы Аллен не заговорил, у вас могли бы быть неприятности. Показатели детектора лжи не являются свидетельством в суде Калифорнии. Теперь у вас на руках есть хоть что-то, что можно использовать.
Кловер с минуту поразмышлял, ухмыльнулся.
— Будь я проклят, если ты не прав, Лэм! Давай пошли!
И мы опять проделали долгий путь в Бейкерсфильд.
Когда наконец мы подъехали к офису шерифа, солнце стояло прямо над головой и уже был выпущен бюллетень о розыске машины «роадрейсер». По телефону сообщили, что он был обнаружен припаркованным и брошенным на дороге, в районе Бриджпорта, штат Калифорния. Кто-то хорошо прошелся по его сверкающей поверхности, все следы от пальцев были стерты.
Кловер время от времени отрывался от телефона, передавая мне услышанное.
— Спросите их насчет запасного колеса, — подсказал я.
— Как там насчет запасного колеса? — спросил Кловер. — С запаской все в порядке, она накачана.
— А как там с ручкой домкрата?
Он опять повернулся и повторил вопрос в телефон, потом повторил ответ:
— Домкрат в багажнике, это гидравлический домкрат с металлической ручкой, но они ее не могут найти.
— Но запаска накачана?
— Накачана.
— Это значит, что кто-то ему ее накачал.
Кловер раздраженно сузил глаза.
— Ты прав, Лэм, спасибо за подсказку.
Он развернулся к Тому Аллену.
— Ты, чертов сукин сын! — закричал он. — Блондинка пришла к тебе и рассказала о машине, что у нее на дороге поломка. Это случилось всего в каких-то десяти милях от тебя. Ты поехал туда на своей машине вместе с нею, накачал спущенное колесо, а потом стукнул этого парня по голове ручкой от его домкрата, отвез его'на несколько миль и выбросил из машины.
— А как насчет другого попутчика? — спокойно спросил Аллен. — Что я сделал с ним? Тоже, по-ваше-му, убил или он был в деле вместе со мной? Давай посылай меня обратно в Неваду!
— Чего захотел, обратно в Неваду! Мы будем тебя держать здесь по подозрению в убийстве до конца следствия!
— Это меня устраивает. Вы не сможете повесить на меня убийство.
— Я тебе продемонстрирую, черт возьми, как это делается! — закричал Кловер. — Не хватает еще, чтобы заключенные нам врали, когда мы расследуем убийство!
— Я хочу взять адвоката.
— Что ты там хочешь, никого не интересует. Это ты подал знак блондинке, и она проскользнула у нас между пальцами.
— Я никогда не был раньше знаком с этой официанткой, хоть она и блондинка.
— У вас jJCTb расписание самолетов? Я бы хотел сесть на ближайший рейс в Лос-Анджелес, — обратился я к Кловеру.
— Я отвезу вас в аэропорт сам, вы молодец, Лэм.
— Несмотря на мою ошибку?
— Забудь об этом и поскорее уноси ноги, пока газетчики не пронюхали, что происходит, и не начали задавать тебе вопросы.
— Они будут разговаривать со мной, — вдруг заявил Аллен.
— Это ты так считаешь! — Кловер повернулся к своему заместителю. — Давай карауль получше этого сукина сына!
Он взял с письменного стола расписание полетов, просмотрел его и глянул на часы.
— Пошли, Лэм. Ты еще попадешь на ближайший рейс в Лос-Анджелес.
Глава 9
Я не спал уже так давно, что забыл, как это приятно. Но, прилетев в Лос-Анджелес, сразу отправился в парикмахерскую, чтобы постричься, помыть голову, побриться и сделать массаж.
Почувствсщав себя возрожденным к жизни, я позвонил Дафни Бакли. Ее голосок звучал ясно, в нем не проскальзывало ни малейшего нервного напряжения, чувствовалось, что она хорошо отдохнула.
— Думаю, мы нашли вашего мужа, — сказал я.
— С блондинкой или без?
— Без нее.
Наступила пауза.
— Вы медлите, чтобы подготовить меня, Дональд? — Да.
— Не надо, говорите прямо.
— Вы вдова.
— Когда это произошло?
— В ночь с пятого или ранним утром шестого числа, можно сказать только приблизительно. Видимо, это дело рук одного из его попутчиков или, возможно, обоих. Они убили вашего мужа и уехали на его машине.
"Рыба ушла с крючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рыба ушла с крючка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рыба ушла с крючка" друзьям в соцсетях.