— Ладно. В таком случае нам придется забрать вас с собой в участок. Вы важный свидетель, и ваши показания могут Существенно повлиять на расследование дела об убийстве. Придется проверить ваши документы.
— Послушайте, — истошно закричал Аллен, — я не замешан ни в каком убийстве! Да, я сидел в тюрьме штата Невада и выпущен оттуда под честное слово. Да, я нарушил данное мной обещание, но это не делает меня причастным к убийству! Нет!
— А что вы скажете теперь о телефонном звонке утром шестого числа? — спросил Кловер.
— Правду скажу. Я спал — а сплю я крепко, храплю во сне. В дверь несколько раз позвонили, пока я проснулся. Я встал, полусонный, натянул брюки, зажег свет и пошел открывать, думал, водитель какой, а там стояла шикарная блондинка! Она сказала, что на шоссе стоит машина, у которой спустило колесо и запаска. У водителя нет насоса, поэтому она просила меня ноехать туда и помочь ему..
— И что же сделали вы?
— Рассказывая, красотка зашла в гараж. Я спросил, кто она такая, она ответила, что водитель согласился ее подвезти и не имеет никакого значения, кто она такая. У него есть деньги, чтобы заплатить за ремонт…
— Ну а я ей ответил, что нет причины так уж спешить и я сначала сварю кофе. Предложил ей чашечку, она согласилась. Я провел ее на кухню, включил электрический кофейник и… ну, знаете, то да се… а потом я подумал, что теперь уж этот водитель либо послал еще кого-нибудь за помощью в другой гараж, либо сам накачал шину и давно уехал.
— Что же произошло с блондинкой? — спросил Кловер.
— Она со мной сначала мило шутила, а потом-сказала, что должна двигаться дальше и что она едет автостопом. Ну и красивая она была, должен вам'сказать! Волосы, правда, белые от пироксида, но глаза такие большие, темно-синие, а какая гладкая кожа!..
— Так вы все-таки узнали, кто она?
— Я, конечно, старался это сделать, хотел, чтобы она оставила номер телефона — очень хотелось встретиться с ней еще раз. Но она все хитрила: не отвечала на мои вопросы, увиливала, переводила разговор на другие темы, откровенно подшучивала надо мной.
— Но, похоже, это оказалось для вас легкой победой? — вздохнул Кловер.
— Это вам так кажется. Сначала она только согласилась выпить кофе. Рассказала, что всегда может найти работу, что она — беспокойная душа и не любит нигде оставаться подолгу. Господи, такая девочка может себе позволить быть неугомонной!.. Она была свободна. Я знаю женщин, уж поверьте. И могу об этом судить. Она пришла, ей захотелось кофе, а потом… я ей просто понравился. Я это понял, как только открыл дверь и она на меня взглянула.
— И это навело вас на мысль?..
— Да, именно так. Знаете, с одними людьми ни в какую не сойтись, сколько ни старайся. А с другими — стоит только поглядеть друг на друга…
— Но вы отрицали, что вам кто-либо звонил в этот день.
— Конечно, я отрицал, я же не хотел, чтобы меня уволили.
— Куда же потом девалась эта дамочка?
— Она мне сказала, что будет добираться до Лос-Анджелеса. Это все, что я о ней знаю. Она оставалась здесь почти до семи утра и, похоже, совсем не спешила. Если бы не моя смена в семь тридцать, она бы и еще осталась, так мне показалось.
— Вы понимаете, что вам грозят большие неприятности? — строго спросил Кловер.
— Что вы имеете в виду под «грозят»? Я просто не ждал от вас вопроса о моем настоящем имени. Да, я не Том Аллен. Конечно, теперь опекунский совет, который отпускает заключенных под честное слово, опять меня засадит в тюрьму Карсон-Сити. Я ведь обещал надзирателю, что больше со мной ничего не случится. Они не любят, когда условно заключенные не держат своего обещания. Плохи мои дела!
— Да, ваши дела плохи, — подтвердил помощник шерифа. — А сейчас'вы поедете с нами как важный свидетель… Сможете узнать эту блондинку, если опять повстречаете?
— Боже мой, и он еще спрашивает!
Кловер повернулся ко мне.
— Итак, подозрение падает на попутчика, который оставался с водителем.
— Мне еще тогда показалось, в первый раз, что парень говорит неправду. — Я кивнул на Тома.
— Это все вы со своей дружеской болтовней. Я был уверен, что мне удалось навешать вам лапшу на уши.
— Почему же тогда, по-вашему, я вернулся обратно?
— Боже мой, если бы я мог ответить на этот вопрос! Когда вы явились с законниками, я подумал, что меня кто-то продал. Стоит вам теперь взять у меня отпечатки пальцев, и я получу свои пять лет.
Кловер посмотрел на меня с благодарностью.
— Знаете, — г- сказал он, — мы обычно не связываемся с частными сыщиками из Лос-Анджелеса, но теперь я ваш должник, Лэм! Предчувствие не обмануло вас.
— Спасибо, надеюсь, когда-нибудь и вы мне поможете.
— Всегда к вашим услугам, — ответил он и повернулся к Аллену. — Собери свои вещи, Том, позвони хозяину и скажи, что ему придется нанять кого-то другого на ночную смену. Все эти картинки можешь взять с собой. — Кловер кивнул на стены.
Я дал Харви Кловеру описание «роадрейсера» Бакли й номер машины. Он куда-то позвонил и передал полученные данные, чтобы их заложили в компьютер.
— Что дальше? — спросил я.
— Вернемся в Бейкерсфильд.
— Считаете, здесь для нас работы больше нет?
— Похоже, что так.
— Что вы сделаете с Томом Алленом?
— Он поедет с нами. Надо сообщить властям Невады, пусть решают, желают ли они получить его обратно.
— У меня мелькнула догадка, — сказал я. — В Сент-рал-Крик в ресторане работает официантка, блондинка. Она начала там службу шестого числа… Так вот, мне кажется, она может как-то дополнить картину преступления.
— Не близкий путь предстоит, однако, чтобы проверить вашу догадку, Лэм, — заметил Кловер, — стоит его, очевидно, проделать.
— И очень любопытно посмотреть на Тома Аллена, не узнает ли он ее.
Кловер задумался.
— Будет обидно, если мы, не отработав этот вариант, позволим ей проскользнуть у нас между пальцами, Кловер.
Мое замечание все решило. Он сразу согласился.
— О’кей, поехали, и берем с собой Аллена.
— Что делать остальным?
— Пусть отдохнут. Оператор почти всю ночь не спал. Он может поехать в мотель и там выспаться, а мы отправляемся в путь.
Итак, втроем, Кловер, Том Аллен и я, мы тронулись в сторону Сентрал-Крик. К этому времени до Тома Аллена окончательно дошло, что его поймали на крючок, и он замкнулся; Кловер устал, так что большую часть дороги мы цроехали молча.
Когда до Сентрал-Крик осталась всего миля, Кловер сбавил скорость.
— Я хочу сам провести эту игру, как считаю нужным, — выразил он желание.
— Валяйте! — согласился я.
Кловер повернулся к Аллену.
— Догадываешься, почему мы тебя сюда везем?
— Не представляю!.. Вы везете, я еду.
Остановились перед входом в кафе.
— Пойдемте выпьем кофейку, — предложил Кловер.
— Вы везете меня в Неваду? — робко поинтересовался Аллен.
— Я везу, ты едешь — сам так сказал. Помнишь?
— Помню, — мрачно согласился Аллен.
Втроем мы вошли в ресторан. Блондинка-официантка стояла за стойкой. Она посмотрела на нас и, сразу узнав меня, улыбнулась, а потом увидела Тома, и в глазах ее мелькнуло крайнее удивление. Том, видимо, подал ей какой-то знак, и ее лицо сразу застыло, как маска. Я взглянул на Кловера' — он был невозмутим. Мы подошли к стойке, уселись на высокие стулья.
— Привет! — обратилась ко мне официантка. — Вы все еще здесь?
— Да, здесь, — не мог не признать я очевидного.
Она поставила перед нами три стакана воды, на мгновение ее глаза встретились с глазами Аллена.
— Мне яичницу с ветчиной, — заказал Кловер. — Вы что хотите, Том?
— Что вы обычно делаете с заключенными, вы…
— Заткнись! — перебил его Кловер. — Будешь яичницу с ветчиной?
— Буду.
Официантка посмотрела на меня, я кивнул:
— Мне тоже яичницу с ветчиной.
— Попе, три яичницы с ветчиной, — прокричала она в кухонное окошко. — Как вам ее поджарить, посильнее или слегка?
— Посильнее, — сказал Кловер.
— Слегка, совсем слегка, — ответил Аллен.
— Мне посильнее, — добавил я.
Она поставила перед нами три чашки кофе.
— Когда-нибудь раньше видела этого человека? — спросил ее Кловер, кивнув на Тома Аллена.
Официантка лениво осмотрела его и отрицательно покачала головой.
— Это она? — обратился Кловер к Аллену.
— Никогда прежде в жизни не видел ее, — затряс головой Том.
— Как ваше имя?
— Эдит Джордан. А что, вам не все равно, как меня зовут?
— Может быть, и нет. Вы давно здесь работаете?
— С утра шестого числа этого месяца.
— Во сколько начали работу?
— Около десяти, кажется… Что-нибудь еще?
— Не сейчас.
Она отвернулась от нас, плечи ее враждебно вздернулись.
— По крайней мере, мы съездили, — сказал Кловер, очень уставший и не собирающийся скрывать этого.
Поставив локти на стол, он опустил голову в ладони и прикрыл глаза. Я же отвернулся от Аллена и сел так, чтобы видеть в большом зеркале отражение всей комнаты. Я ждал, что Аллен даст официантке еще какой-нибудь сигнал, но он сидел спокойно, не двигаясь. Попе подал три приготовленные яичницы; мы ели в молчании, запивая кофе, который она нам подливала несколько раз. Кловер посмотрел на меня, подняв брови. Я кивнул и сказал, обращаясь к официантке:
— Счет, пожалуйста.
Я заплатил по счету, оставив ей доллар на чай, и мы направились к машине.
"Рыба ушла с крючка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рыба ушла с крючка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рыба ушла с крючка" друзьям в соцсетях.