Сэра тут же выпорхнула за дверь. Энн взглянула на Ричарда.

— Я всего-навсего сказал ей, что она кладет на лицо слишком много грима.

Энн горестно вздохнула.

— Ах, Ричард, право же, тебе бы следовало вести себя более разумно. Много грима, мало, — ну тебе-то что до этого?

Ричард сердито мерил комнату шагами.

— Ах, так, прекрасно! Значит, тебе нравится, чтобы твоя дочь выглядела как потаскуха.

— Сэра вовсе не выглядит как потаскуха! — отрезала Энн. — Чего только ты не наговоришь! Современные девушки все делают макияж. У тебя, Ричард, представления чуть ли не прошлого века.

— Представления прошлого века! Я старомоден! Ты не слишком высокого мнения обо мне, Энн!

— Ах, Ричард, ну зачем нам ссориться? Неужели ты не понимаешь: говоря так о Сэре, ты критикуешь меня?

— Да, не сказал бы, что ты очень уж разумная мать. Если судить по воспитанию, полученному Сэрой.

— Ты жесток и несправедлив. Сэра воспитана так как надо.

Ричард с размаху уселся на тахту.

— Да поможет Господь Бог мужчине, собравшемуся жениться на матери единственной дочери.

Глаза Энн наполнились слезами.

— Ты знал о Сэре, когда делал мне предложение. И я не скрыла от тебя, что люблю ее всей душой, что она — неотъемлемая часть моей жизни.

— Но я не мог предположить, что ты на ней помешана! С утра до вечера только и слышу — Сэра, Сэра, Сэра!

— Дорогой мой! — Энн пересекла комнату и села рядом с ним. — Ну постарайся быть разумным. Я предполагала, что Сэра может ревновать к тебе, но что ты можешь ревновать к ней, у меня и в мыслях не было.

— Я и не ревную, — мрачно заявил Ричард.

— Ревнуешь, дорогой.

— У тебя всегда на первом месте Сэра.

— О милый! — Энн откинулась назад и беспомощно закрыла глаза. — Прямо не знаю, что делать.

— А я на каком месте? Да ни на каком. Я просто не в счет. Стоило Сэре заикнуться — и ты отложила наше бракосочетание.

— Я хотела дать ей время освоиться с этим.

— Ну и что? Она освоилась? Главная ее забота — разозлить меня как можно больше.

— У Сэры, согласна, сложный характер, но все же ты, милый, преувеличиваешь. Стоит бедняжке Сэре открыть рот, как ты тут же приходишь в ярость.

— Бедняжка Сэра! Бедняжка Сэра! Вот видишь? Ты вся в этом.

— В конце концов, Ричард, Сэра еще почти ребенок. А ты мужчина, взрослый человек.

Ричард, вдруг смягчившись, произнес обезоруживающим тоном:

— Это потому, что я тебя так люблю, Энн.

— О, мой дорогой!

— Мы были очень счастливы — до приезда Сэры.

— Знаю.

— А сейчас я не могу избавиться от ощущения, что теряю тебя.

— Нет, нет, Ричард, ты меня не теряешь.

— Энн, милая, ты еще любишь меня?

— Больше прежнего, Ричард! Больше прежнего! — воскликнула Энн с неожиданной страстностью.

5

Обед прошел как нельзя лучше. Эдит потрудилась на славу, и в отсутствие Сэры с ее придирками квартира снова обрела прелесть прежнего уютного гнездышка.

Ричард и Энн весело болтали, смеялись, вспоминая какие-то случаи из своего прошлого, и на обоих снизошел благодатный покой.

После того как, вернувшись в гостиную, они выпили кофе с бенедиктином, Ричард сказал:

— Какой прекрасный вечер. На душе спокойно. Вот всегда бы так!

— Так и будет, Ричард.

— Ты кривишь душой, Энн. Последнее время я часто думаю о нас с тобой. Неприятно, но приходится смотреть правде в глаза. Боюсь, что мы с Сэрой несовместимы.

Если мы попытаемся жить втроем, жизни у нас не будет. Из этого тупика есть лишь один выход.

— Какой же?

— Попросту говоря, надо, чтобы Сэра ушла отсюда.

— Ну что ты, Ричард! Это невозможно!

— Когда девушкам плохо дома, они уходят и начинают самостоятельную жизнь.

— Но Сэре всего лишь девятнадцать лет.

— Есть много мест, где могут жить девушки такого возраста. Общежития, пансионаты, приличные семьи, сдающие комнаты таким девушкам.

Энн решительно покачала головой.

— Ты, очевидно, не отдаешь себе отчета в том, что ты предлагаешь. Ты хочешь, чтобы, выйдя снова замуж, я выгнала мою юную дочь из дома, из ее родного дома.

— Девушкам нравится быть независимыми и жить самостоятельно.

— Сэра не из их числа. У нее и в мыслях нет уйти из дому. Это ее родной дом, Ричард.

— А по-моему, это прекрасная идея. Мы назначим ей содержание, я, естественно, внесу свою часть. И она не будет чувствовать себя отвергнутой. Она будет счастлива, живя одна, а мы — живя вдвоем. Не вижу в моем предложении ничего дурного.

— Ты полагаешь, что, живя одна, Сэра сможет быть счастлива?

— Уверяю тебя, ей понравится. Современные девушки любят независимость.

— Много ты знаешь о современных девушках, Ричард! Ты думаешь исключительно о себе.

— По-моему, я предложил вполне разумное решение вопроса.

— Перед обедом, — медленно произнесла Энн, — ты заметил, что Сэра у меня всегда на первом месте. Ты прав, это действительно так. И не потому, что я люблю ее больше, чем тебя. Нет. Но, думая о вас двоих, я понимаю, что интересы Сэры ставлю превыше всего. Потому что, Ричард, я несу за нее ответственность. И так будет до тех пор, пока Сэра не станет взрослой женщиной, но сейчас до этого далеко.

— Матерям никогда не хочется, чтобы их дети вырастали.

— Это в общем так, но, честно говоря, ко мне с Сэрой не относится. Я вижу то, чего ты видеть не в состоянии, — Сэра еще очень молода и беззащитна.

— Беззащитна! — фыркнул Ричард.

— Да-да, беззащитна, я не оговорилась. Когда она будет готова начать самостоятельную жизнь и сама этого захочет, я первая поспешу ей на помощь. Но пока что она к этому не готова.

Ричард тяжело вздохнул.

— Спорить с матерями — только время терять, — сказал он.

— Я ни за что не выгоню мою дочь из ее родного дома, — с неожиданной твердостью заявила Энн. — Выпихнуть ее, когда она этого еще сама не желает, было бы величайшим грехом.

— Ну если ты так на этом настаиваешь, забудем о нашем разговоре.

— Да, я настаиваю. Тебе, дорогой, надо бы набраться терпения. Ты не хочешь понимать того, что третий лишний в данном случае не ты, а Сэра. А она это видит. Но со временем она с тобой подружится. Потому что Сэра любит меня, Ричард, а значит, не захочет, чтобы я была несчастлива.

Ричард взглянул на Энн с иронической улыбкой.

— Ты, Энн, неисправима в своем стремлении принимать желаемое за сущее.

И он заключил ее в свои объятия.

— Милый Ричард, я люблю тебя. Ах, если бы так не болела голова!

— Сейчас принесу аспирин…

И вдруг он подумал: в последнее время все их разговоры с Энн заканчиваются аспирином.

Глава 9

1

Целых два дня в доме царил неожиданный мир. Энн воспряла духом. Не так уж, в конце концов, все и плохо. Время — лучший лекарь, — она ведь предвидела, мало-помалу все уляжется. Ричард внял ее увещеваниям. Через неделю они поженятся, и тогда, казалось ей, жизнь войдет в нормальную колею. Сэра перестанет обижать Ричарда и переключится на что-нибудь еще.

— Сегодня я чувствую себя гораздо лучше, — сообщила она Эдит. — А все потому, что не болит голова — большая редкость в последнее время.

— Затишье перед бурей, как вы любите говорить, — ответила Эдит. — Мисс Сэра и мистер Колдфилд ровно кошка с собакой. С первого взгляда, видать, невзлюбили друг друга.

— А тебе не кажется, что Сэра понемногу отходит?

— На вашем месте, мэм, я бы не стала тешиться пустыми надеждами, — угрюмо сказала Эдит.

— Но ведь не может так продолжаться вечно?

— Уж и не знаю.

«Что за мрачное существо Эдит, — подумала Энн. — До чего любит каркать, предвещать дурное». И упрямо продолжала:

— Ведь в последнее время у нас потише, правда?

— Ну да, мистер Колдфилд норовит зайти днем, когда мисс Сэра у себя в цветочном магазине, а по вечерам-то вы принадлежите ей. Да и занята она по горло мистером Джерри — он-то уезжает в дальние края. А вот поженитесь, так получите их обоих — мисс Сэру и мистера Колдфилда — на свою голову. Они вас тянут каждый на себя, так и разорвут на две части.

— О Эдит! — с ужасом воскликнула Энн. — Какая пугающая метафора. И, однако, какая точная. Это невыносимо. Я всю жизнь ненавидела ссоры и сцены.

— И правда. Всегда жили тихо, спокойно, по своему нраву.

— Но что делать? Как бы на моем месте поступила ты, Эдит?

— Жаловаться только ни к чему. Как меня еще ребенком учили?

«Жизнь — лишь юдоль[128] печали и слез», — с упоением продекламировала Эдит.

— Это все, что ты можешь сказать мне в утешение?

— Все это ниспослано нам в испытание, — изрекла Эдит. — Были бы вы одной из тех леди, что охочи до скандалов. А ведь таких очень много. За примерами ходить не далеко — вот, скажем, дяди моего вторая жена. Эту хлебом не корми, дай поскандалить. Язык у ней — зловреднейший, но наорется, — за душой худого не таит и никогда о том, что было, и не помянет. Просто освежилась, так сказать. А всему причиной, сдается мне, ирландская кровь. Матушка ее из Лимерика[129]. Ирландцы народ не злой, но в драку рвутся первыми. И у мисс Сэры от них кое-что, недаром мистер Прентис был наполовину ирландцем, вы мне, вроде, сами рассказывали. Любит она выпустить пар, мисс Сэра, а сама-то девушка добрейшая, второй такой и не сыскать. Если вы меня спросите, то скажу вам, это хорошо, что мистер Ллойд уезжает за океан. Он никогда не остепенится. А мисс Сэра найдет себе кого получше.