Клуб, куда мы направлялись, был самым популярным и шикарным в Кранвиле. Мы приехали туда около восьми часов и увидели Одри, входящую в парадные двери клуба.
– Рэгг, может, вам лучше дожидаться нас здесь? Нам, возможно, срочно понадобится машина, а такси не сразу найдешь.
Рэгг молча кивнул и опять нырнул в машину.
Я проследил, где она припарковалась, чтобы потом не тратить драгоценное время на ее поиски, и мы с Бэффилдом вошли в здание клуба. Потолкавшись немного внизу, поднялись на второй этаж и прошли в бар. Там было так много народу, что нам едва удалось протолкаться к стойке.
Я заказал два двойных и огляделся по сторонам. За столиком у двери я заметил Одри. Она была одна.
– Эслингер еще не пришел, – прошептал я на ухо Бэффилду. – Как бы он не передумал в последний момент.
Взяв виски, мы отошли от стойки и выбрали место в глубине зала так, чтобы хорошо видеть Одри.
Не прошло и нескольких минут, как я заметил возле Одри клубного посыльного, который ей что-то торопливо говорил.
– Кажется, начинается!.. – обратился я к Бэффилду. – Подождите меня, я сейчас выясню в чем дело.
Как только посыльный скрылся, я направился к Одри. Она поднялась навстречу мне.
– Мне передали записку, – она была немного испугана. – Он хочет, чтобы я пришла сейчас же на Мэдокс-авеню. Там дружеская вечеринка.
– Теперь я понимаю, как он заманивал девушек на Виктория-драйв.
Я сделал знак Бэффилду, и он подошел.
– Где находится Мэдокс-авеню?
– За Виктория-драйв. Почему вы спрашиваете?
– Тэд приглашает туда Одри на дружескую вечеринку, в дом номер 49.
– Подождите минутку, – сказал Бэффилд и быстро вышел из бара. Вернулся он минут через пять. Лицо у него было взволнованное.
– Там никто не живет! – сообщил он. – Я приказал своим ребятам окружить дом, как только мы туда войдем. Кажется, вы были правы на все сто процентов.
Я протянул Одри коробку.
– Идите и быстро надевайте эту штуку.
Мэдокс-авеню оказалась широкой, слабо освещенной улицей с домами только по одну сторону. С другой стороны тянулся огромный пустырь, примыкающий к литейному заводу. Старые дома были покрыты толстым слоем копоти.
Последние наставления я давал Одри уже через окошко такси.
– Сначала туда войдем мы с Бэффилдом. Я думаю, что в саду можно спрятаться.
Одри высунулась из машины и тревожно спросила:
– А мне?.. Что мне делать?
– Вы пойдете к двери, позвоните и подождете. Если Тэд откроет, идите за ним. У вас есть револьвер?
– Да, в сумочке.
– Достаньте его и держите в руке так, чтобы не было заметно. Если события начнут разворачиваться стремительно и мы не подоспеем, стреляйте не колеблясь.
Я твердо пожал ей руку.
– Не бойтесь… И знайте, что я вас люблю.
Я пошел от нее, не оглядываясь. Вместе с Бэффилдом мы поднялись по Мэдокс-авеню, стараясь избегать освещенных мест. Дом, который нам был нужен, стоял последним на улице. Он одиноко торчал в середине большого сада, погруженный в темноту. Вид у него был совершенно нежилой.
Еще издали я заметил слабый свет у входа и показал Бэффилду.
– Может, просто ворвемся туда? – предложил он. – Мне что-то не хочется, чтобы у мисс Шеридан состоялось рандеву.
– Мне тоже, но у нас нет другого выхода. Надо поймать его с поличным. Давайте-ка осмотрим дом со всех сторон.
Свет горел только над входом, все остальное было погружено в темноту.
– Войдем через черный ход, – предложил я. – Мои люди уже здесь, так что будьте осторожны, можете случайно схлопотать по черепу.
– Тогда лучше вы идите вперед.
Я последовал за Бэффилдом. Не сделали мы и десяти шагов, как увидели чей-то силуэт. Мы замерли, но тут при свете луны блеснули металлические пуговицы.
– Это вы, сержант? – шепотом осведомился Бэффилд. – Давно здесь?
– Почти десять минут. В доме уже кто-то был, но мы его не тронули.
– Сколько человек с вами?
– Шесть. Они расположились по периметру сада. Я дал распоряжение: всех пропускать, но никого не выпускать.
– Правильно. – Повернувшись ко мне, Бэффилд спросил:
– Может, возьмем сержанта с собой?
– Давайте!
Мы прошли сад до самого дома. Когда были уже у двери, на улице послышался шум подъезжающего автомобиля. Меня внезапно охватила тревога. Захотелось прекратить этот спектакль, остановить Одри, помешать ей войти в дом… Лишь огромным усилием воли мне удалось сдержать себя.
Дверь черного хода была заперта. Бэффилд слегка подергал ее, но она не поддалась. Пришлось пустить в ход нож-отмычку, который я всегда брал с собой на дело. Замок открылся. В тот же момент мы услышали звонок у входной двери. Это пришла Одри.
Не задерживаясь в коридорчике, мы быстро прошли на кухню и остановились там.
– Сейчас ей откроют, – прошептал я на ухо Бэффилду. – Поставьте сержанта у двери и сами будьте наготове, а я пойду туда…
Бэффилд пожал мне локоть в знак того, что понял, и зашептал что-то на ухо сержанту.
Я осторожно приоткрыл дверь, которая, по моим соображениям, должна была выходить или прямо в прихожую или в коридор, соединяющий кухню и прихожую. Рука моя опустилась в карман, палец сдвинул предохранитель пистолета.
Услышав, что кто-то спускается по лестнице, я затаился в глубине коридора и перевел дыхание. И тут на стене появилась тень. Громадный силуэт с длинными руками и скрюченными, как у грифа, пальцами. Тень быстро и бесшумно двигалась в направлении входной двери. Меня пронзил страх. Это был… Элмер Хенч!
Он остановился, прислушался и распахнул дверь настежь. Я услышал сдавленный крик Одри, а в следующий момент он уже схватил ее своими костлявыми пальцами и втянул в прихожую. Девушка с отвращением вырвалась. Хенч быстро захлопнул дверь, прислонился к ней спиной и повернулся к Одри.
– Здравствуйте, мисс Шеридан, – сказал он приторным голосом. В неярком свете его улыбающееся лицо казалось ужасным. Одри отшатнулась. Я слышал ее частое, прерывистое дыхание.
– Не пугайтесь, мисс Шеридан. Тэд ожидает вас. Он наверху, с друзьями. Они вас ждут не дождутся. Поднимайтесь.
Но Одри, похоже, не могла сдвинуться с места и стояла как парализованная.
Хенч нахмурился, лицо его исказилось.
– Ну, что же вы медлите? Поднимайтесь. Тэд ждет вас…
Одри медленно направилась к лестнице, не сводя глаз с Хенча. Я почувствовал на своей шее горячее дыхание Бэффилда, но не обернулся. Мой взгляд был прикован к Одри.
Затем события понеслись галопом.
Послышался странный не то свист, не то шорох. Одри вскрикнула, и я увидел, как она тщетно пытается сдернуть с шеи петлю. В следующее мгновение ее ноги начали медленно отрываться от пола. Кто-то не видимый мне, но обладающий недюжинной силой, тянул ее кверху.
И когда ее ноги отделились от пола на несколько дюймов, Хенч рванулся вперед и повис на Одри. В ту же секунду возле моего уха прогремел выстрел. Хенч выпустил Одри и медленно повалился на пол. Я бросился вперед и, схватив Одри, приподнял ее, чтобы ослабить натяжение петли. Девушка не подавала признаков жизни, и я похолодел от мысли, что она мертва.
Бэффилд, засунув за пояс пистолет, быстро снял петлю. И тут я услышал шепот Одри:
– Все в порядке, дорогой!..
В прихожую ворвались Рэгг с сержантом и бросились по лестнице наверх. Но их опередил Бэффилд.
– Теперь он наш! – на ходу процедил он сквозь зубы. – Отсюда ему не уйти. Боже праведный, сколько живу на свете, не видел ничего подобного!
Взлетев на второй этаж, мы очутились в темном коридоре, куда выходило несколько дверей. Я распахивал их одну за другой, а Бэффилд держал наготове пистолет. Каждая пустая комната приближала нас к убийце. Притаившись где-то в темноте, он, видимо, с ужасом слушал, как мы приближаемся.
Наконец осталась только одна комната.
– Он там! – рявкнул Бэффилд, отстраняя меня в сторону. – Выходи, мерзавец! – заорал он. – Выходи немедленно с поднятыми руками! Не то я пристрелю тебя, как бешеного пса!
Из комнаты донесся неясный шум.
– Выходи! – снова прорычал Бэффилд.
Подоспели полицейские с мощными электрическими фонарями. Они стояли неподалеку от нас, направив свет на дверь.
Из комнаты послышались шаги, медленные и неуверенные. Мы подняли пистолеты на уровень человеческой груди.
Дверь начала медленно открываться, затем распахнулась настежь…
…Перед нами стояла миссис Эслингер, совершенно прямая, со сжатыми губами и ледяным взглядом. Она была все в том же плохо сшитом черном платье и черной плоской шапочке.
Посмотрев на нас отсутствующим взглядом, она внезапно разразилась диким хохотом.
Мы сидели в баре отеля, потягивая виски и покуривая. Это был наш последний вечер в Кранвиле.
Бэффилд сиял. Для него все обернулось наилучшим образом. Он уже видел себя шефом кранвильской полиции. Как только эта история будет предана огласке, губернатор штата назначит следствие, и Мэйси вынужден будет расстаться со своим местом, а может, и с городом.
Бэффилд в очередной раз налил стакан и провозгласил тост за мое здоровье.
– Вы замечательный человек, хоть и частный детектив!
Но я не обиделся на него за этот сомнительный комплимент, так как видел, что человек говорит от души.
Одри сидела рядом, положив голову мне на плечо, и мягко улыбалась.
– Теперь я знаю, – сказала она вполголоса, – как стать великим детективом: нужно набрасываться на невинных людей. Признайся, мой милый, ведь ты был убежден, что все эти ужасы вытворял Тэд?
– Действительно, – согласился я, – некоторое время я так и думал. Но потом изменил мнение…
Она даже подскочила от негодования, и я примирительно добавил:
– Хорошо, хорошо… Признаюсь. Думал, что это Тэд, но в то же время не спускал глаз с миссис Эслингер и ее братца. Они интересовали меня оба. Правда, я не мог даже заподозрить, что они… того… Я же не провел в этом городишке всю жизнь, как некоторые. Так что у вас нет права меня критиковать.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Реквием блондинкам» произвела на меня глубокое впечатление. Она поднимает важные темы, такие как поиск истинного смысла жизни, поиск идеальной любви и понимание своего предназначения. Книга полна глубоких мыслей и проникнута духом поиска истины. Она помогает понять, что жизнь не просто последовательность событий, а целостное пространство, где мы должны искать истинное счастье. Эта книга дает нам мощный импульс для поиска истины и принятия ответственности за свою жизнь.