— Чистая работа! — с удовольствием констатировал Барнс.

Пуаро встал.

— Большое спасибо. Вы мне действительно очень помогли.

По пути домой Пуаро ненадолго заскочил в отель «Гленгоури».



На следующее утро он позвонил Джаппу.

— Привет, мой дорогой! Слышал, судебное расследование назначено на сегодня?

— Вы не ошиблись. Придете?

— Не думаю.

— Пожалуй, вам и правда будет не интересно.

— Вы намерены пригласить мисс Сил в качестве свидетельницы?

— Нашу милую Мэйбл? Нет, не намерен. А зачем?

— О ней нет известий?

— Нет. А с какой стати?

— Да, в общем-то, я подумал, что, может… Возможно, вас заинтересует то обстоятельство, что вчера вечером перед ужином мисс Сэйнсбэри Сил вышла из отеля «Гленгоури» и больше в него не возвращалась.

— Что?! Значит, решила смыться?

— Не исключено.

— Но ей-то зачем? Ее ведь ни в чем не подозревают. Я связывался с Калькуттой — еще перед тем, как установили причину смерти Амбериотиса, иначе не стал бы и беспокоиться, — так вот, вчера пришел ответ. Полный порядок. Ее знали там в течение нескольких лет. Она абсолютно точно изложила нам свою историю, разве что несколько э.., видоизменила эпизод с замужеством. Оказывается, она вышла замуж за студента — индуса, но вскоре обнаружила, что у него уже имеется несколько аналогичных обязательств. После развода она вернула себе девичью фамилию и занялась праведными трудами. Миссионерская деятельность для нее — что родная квартира. Преподавание и участие в самодеятельных драматических спектаклях. Дьявольская, сказал бы я, биография, но ничего похожего на связь с убийством. И вот вы говорите, что она сбежала! Мне это непонятно. — Он ненадолго замолчал и затем продолжил, хотя и с сомнением в голосе:

— А может, ей просто осточертели все эти гостиницы? Вот мне, например…

— Но ее багаж остался на месте. Ничего с собой не взяла.

Джапп выругался.

— Когда она ушла?

— Где-то около семи.

— А что говорит гостиничная прислуга?

— Все расстроены. Особенно — управляющий.

— А почему они не сообщили в полицию?

— Потому, мой дорогой, что подумали: а вдруг она решила провести ночь в другом месте? Правда, по ее виду этого не скажешь… Но в любом случае их едва ли обрадовало бы присутствие поутру полиции. Управляющий, кстати, это женщина — м-с Харрисон, — успела обзвонить несколько больниц, полагая, что Сил попала под машину или что-то подобное. К моему приходу она как раз собиралась звонить в полицию, а потому мой приход оказался для нее как дар божий. Я все взял на себя и заверил ее, что передам дело в руки весьма достойного и абсолютно надежного офицера полиции.

— Под достойным офицером вы, конечно, имели в виду вашего покорного слугу?

— Вы поняли правильно, — заверил его Пуаро. Джапп простонал:

— Встретимся в «Гленгоури»? Сразу после судебного расследования.



В ожидании м-с Харрисон Джапп ворчал:

— Ну чего ради этой женщине надо было исчезать? — Странно, согласитесь.

Наконец появилась дама — управляющая и диалог пришлось прервать. Эту говорливую и весьма расстроенную женщину очень беспокоила судьба мисс Сил. Что же с ней случилось? Потеря памяти? Неожиданная вспышка какой-то тропической болезни? Инфаркт? Ограбление? Разбой?!

— Такая милая женщина, — после секундной передышки продолжала м-с Харрисон. — И ей так у нас нравилось!

Подошел Пуаро и по просьбе Джаппа она проводила мужчин в целомудренную комнату беглянки. Там все было в строгом порядке и опрятности. Одежда висела в шкафу, пижама аккуратно лежала на кровати; рядом с ней стояли два скромных чемодана. Под туалетным столиком приютились несколько пар обуви. Пуаро заметил, что вечерняя обувь была на размер меньше, чем дневная. «Интересно, суетное тщеславие или мозоли?» — подумал он. Кстати, ему было интересно, пришила ли мисс Сил оторванную пряжку? — неряшливость в одежде всегда его раздражала.

Тем временем Джапп с интересом просматривал письма, лежавшие в ящике письменного стола.

Пуаро же перешел к комоду. Со скромной улыбкой он обнаружил нижнее белье, отметив про себя, что мисс Сил явно предпочитала шерстяное. В соседнем ящике лежали чулки.

— Ну что, Пуаро, нашли что-нибудь интересное?

— Десятый размер, — печально произнес тот. — Дешевый шелк, по два с полтиной за пару.

— Вы же не делаете опись с оценкой, — резонно заметил Джапп. — А у меня пара писем из Индии, пара квитанций от благотворительных организаций и ни одного счета. Весьма почтенная особа эта мисс Сил.

— Но в одежде недостает вкуса, — с грустью сказал Пуаро.

— Наверно, считала одежду мирским тщеславием. — Джапп переписал адрес с конверта, датированный двумя месяцами назад. — Эти люди, думаю, могли бы кое — что рассказать о ней. По содержанию похоже на то, что они были хорошо знакомы.

Больше им в гостинице делать было нечего. Факт оставался фактом — мисс Сил не появлялась. Уходила она спокойной и явно намеревалась вернуться, потому что пообещала вечером показать новый пасьянс своей знакомой.

Кроме того, в «Гленгоури» существовало правило — постоялец, намеревавшийся пропустить ужин, оставлял записку или предупреждал портье. Мисс Сил этого не сделала, из этого следовало, что она собиралась вернуться к ужину. Его подавали от половины восьмого до половины девятого.

И вот — не вернулась. Вышла на Кромвель — род и исчезла…

Тем временем Джапп и Пуаро решили наведаться по адресу, указанному на конверте. Вест — Хэмпстед.

Это был симпатичный домик, равно как и его хозяева — семья Адамсов. Они тоже несколько лет прожили в Индии и весьма тепло отзывались о мисс Сил. Впрочем, от этой информации было мало пользы — ее они не видели уже больше месяца, поскольку сами недавно вернулись из отпуска. Тогда она жила в отеле неподалеку от площади Рассела. М-с Адамс дала Пуаро адрес этого отеля и рассказала, как найти других друзей м-с Сил по Индии. Те жили в Стритхэме.

Но и там и там Джапп и Пуаро не узнали ничего нового. Мисс Сил действительно жила в отеле близ площади Рассела, но там ее уже почти забыли. Да, спокойная, милая женщина, которая бывала за границей.

Не помог и визит в Стритхэм — после февраля она там не появлялась.

Оставался несчастный случай, но и это предположение вскоре отпало — ни одна больница не сообщала о женщине, похожей по описанию на мисс Сил.

Оставалось предположить, что она испарилась.



На следующее утро Пуаро поехал в отель «Холборн — палас», где он намеревался встретиться с Говардом Райксом. К этому времени он уже не удивился бы, узнав, что Райкс тоже вышел из гостиницы в неизвестном направлении и больше в нее не возвращался.

Тот, однако, оказался на месте и, как сказали Пуаро, в данный момент завтракал.

Появление Пуаро, похоже, едва ли доставило Райксу удовольствие. На сей раз вид его был уже не таким зловещим, хотя и достаточно хмурым. Он бросил на непрошеного гостя короткий взгляд и, не утруждая себя излишней учтивостью, вопросил:

— Какого черта?!

— Вы позволите? — Пуаро медленно притянул к себе стул.

— Не обращайте на меня внимания, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома!

Пуаро с улыбкой принял приглашение.

— Ну, так что вам от меня надо?

— М-р Райкс, вы вообще-то меня помните или нет?

— Ни разу в жизни в глаза не видел.

— Вот тут вы ошибаетесь. Не далее как три дня назад вы в течение целых пяти минут сидели со мной в одной комнате.

— Я не обязан помнить всех, кого видел на какой-нибудь вечеринке.

— Это было не на вечеринке. Мы встретились в приемной дантиста.

В глазах молодого человека что-то промелькнуло, но, впрочем, тут же исчезло. Вместе с тем изменились и его манеры — в них уже не было явного нетерпения и фамильярности. Теперь их место заняла настороженность. Он взглянул на Пуаро.

— Так что же?

Пуаро ответил ему внимательным взглядом. Теперь он не сомневался в том, что имеет дело с весьма опасным типом. Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика. Женщинам, однако, признал он, такие лица нередко нравятся. Одет он был небрежно, даже неряшливо и ел с прожорливостью. Пуаро это показалось примечательным.

«Волк, не лишенный изобретательности», — подумал он.

— Так какого же черта вы притащились сюда? — не утерпел Райкс.

— Вам неприятен мой визит?

— Я вас даже не знаю.

— Виноват. — Пуаро вынул бумажник и протянул молодому человеку свою визитную карточку.

На лице того вновь проявилось то же чувство. Это был не страх, скорее, агрессивность. Неожиданно они сменились гневом — он отшвырнул карточку.

— Так вот вы кто! Что ж, наслышан о вас…

— Обо мне многие слышали, — скромно заметил Пуаро.

— Вы — частный сыщик! Из дорогих. Из тех, кого нанимают люди, не очень заботящиеся о деньгах, но которым надо во что бы то ни стало спасти свою шкуру.

— Если вы не будете пить кофе, он остынет, — мягко., но с достоинством проговорил Пуаро.

Райкс с интересом посмотрел на него: «Что ж вы за таракан такой?»

— Хотя, я соглашусь с вами, что кофе в этой стране неважный…

— Это верно, — с новой вспышкой эмоций подтвердил молодой человек.

— Но если дать ему остыть, пить его вообще будет невозможно.

Райкс наклонился вперед:

— К чему вы клоните? Зачем вообще вы явились сюда?

Пуаро пожал плечами.

— Я просто хотел... поговорить с вами.

— Вот как? — со скепсисом проговорил Райкс. — Если речь идет о деньгах, вы выбрали явно не того собеседника. Люди, с кем я имею дело, обычно не могут позволить себе купить что хотят. Лучше пойдите к тому, кто вам платит.

Пуаро вздохнул.

— Мне никто не платил. Пока…

— Это вы так говорите!

— Это так. Я трачу свое весьма ценное время, по сути дела, впустую, ради того лишь, чтобы удовлетворить собственное любопытство.