— Некоторое время спустя он застрелился.
— Что?!
— Вас это удивляет?
— Даже очень.
— Меня, надо сказать, тоже. Хотел бы поговорить с вами. Наверное, не хочется ехать сюда?..
— Откуда вы говорите?
— С улицы королевы Шарлотты.
— Немедленно выезжаю.
Дверь открыл полицейский в форме.
— М-р Пуаро? — вежливо поинтересовался он. — Главный инспектор наверху. Второй этаж, вы знаете?
— Я утром здесь был.
В комнате находились три человека.
— Рад вас видеть, Пуаро, — обратился к вошедшему Джапп. — Мы как раз собирались выносить тело. Желаете взглянуть?
Тело лежало недалеко от камина. Мертвый Морли выглядел так же как при жизни. Чуть ниже правого виска темнела маленькая дырочка. Рядом с ладонью правой руки, откинутой в сторону, лежал пистолет.
Пуаро покачал головой.
Тело унесли и оба детектива остались одни. Пуаро сел в кресло.
— Рассказывайте.
— Что ж, он действительно мог застрелиться, — вздохнув, произнес Джапп. — Возможно, он и застрелился… На рукоятке пистолета только его отпечатки пальцев. И все же мне это не нравится…
— Что именно?
— Начнем с того, что я не вижу абсолютно никаких причин стреляться. Отличное здоровье, процветающая практика, никто не считает, что у него были сколь-нибудь серьезные проблемы. Женщин не имел, по крайней мере, нам об этом ничего не известно. Да и с психикой у него было вроде бы все в порядке, никаких комплексов. Потому-то мне и хотелось услышать ваше мнение. Вы же видели его утром, может, что-то заметили?
Пуаро покачал головой.
— Ничего.
Он был олицетворенное благополучие.
— Вот это-то и странно. Ведь согласитесь, не очень-то верится, чтобы человек стал стреляться в середине рабочего дня. Почему бы не дождаться вечера? Ведь так естественнее.
Пуаро кивнул.
— А когда это произошло?
— Точно пока сказать нельзя. Похоже, никто не слышал звука выстрела. Впрочем, это не удивительно — между этой комнатой и коридором две двери, причем обе обиты с двух сторон. Видимо — чтобы заглушать крики жертв бормашины.
— Очень может быть. Пациенты под наркозом, бывает, кричат.
— Кроме того, на улице оживленное движение, поэтому и там едва ли кто услышал бы звук выстрела.
— Когда обнаружили тело?
— Примерно в час тридцать. Его слуга — Альфред Биггс. Не особенно смышленый парнишка, что и говорить. Пациентка, прибывшая к половине первого, похоже, изрядно помучилась в приемной, пока не обратилась к нему за помощью. В час десять малец постучал в кабинет Морли, но ответа не последовало. Можно было и заглянуть внутрь, но Морли уже закатил пару скандалов, так что он решил не нарываться на третий. Поэтому он спустился вниз, а истомившаяся пациентка, прождав сорок пять минут, решила наконец хлопнуть дверью.
— Кто она?
Джапп ухмыльнулся. — Если верить мальчишке, ее звали мисс Шерти, хотя по журналу записей она зовется Керби.
— А как пациентам сообщали, что врач готов принять их?
— Морли нажимал на звонок — прямо из кабинета — и Биггс провожал очередного пациента наверх.
— И когда он звонил в последний раз?
— В пять минут первого. Тогда парень проводил в кабинет некоего Амбериотиса, который, согласно регистрационной книге, остановился в «Савое».
Пуаро слегка улыбнулся:
— Интересно, как прозвучала его фамилия в устах Биггса?
— Да уж, чертовщина, наверное, какая-то получилась. Спросим, если захочется посмеяться.
— А когда ушел этот Амбериотис?
— Парень его не провожал, поэтому точно не знает. Многие пациенты не ждут лифта и спускаются пешком. Но я позвонил в «Савой» и поговорил с ним. Амбериотис сказал, что, выходи из дома 58, посмотрел на часы — было двенадцать двадцать пять.
— Ничего важного он не сообщил?
— Нет, только подтвердил, что поведение врача было самым обычным.
— Ну что ж, кажется, ясно — что-то произошло между 12.25 и 1.30. Причем, видимо, ближе к 12.25.
— Именно. Иначе…
— Иначе он бы позвонил, чтобы пригласить следующего клиента.
— Эксперт тоже согласен с таким подходом. Он осматривал тело примерно в 2.20. По его мнению, смерть не могла наступить позже часа дня, скорее, много раньше. Но это, разумеется, лишь приблизительно.
— Значит, в 12.25 наш дантист
— обычный, жизнерадостный, даже веселый человек, а после этого? Отчаяние, смертельная тоска, что угодно — и он стреляется.
— Да, странно, — сказал Джапп. — Согласитесь.
— Странно — не то слово… Это был его собственный пистолет?
— Нет. У него не было пистолета. Никогда. По словам его сестры, подобных вещей в доме не держали. Конечно, он мог и купить его, если задумал такое дело. Это будет нетрудно установить.
— Вас еще что-то беспокоит, так ведь?
Джапп потер кончик носа. — Знаете, лежал он как-то странно. Непохоже, что человек может упасть именно так. Не то чтобы это было невозможно, но — необычно. Не похоже, точнее. И потом, на ковре остались какие-то следы, будто по нему что-то тащили.
— Ага, это уже кое-что.
— Да, если здесь опять не вмешался этот рыжий сопляк. Знаете, я отнюдь не исключаю, что, обнаружив Морли мертвым, он попытался зачем-то передвинуть его. Он, конечно, отрицает это, но страх есть страх. Он из тех ослов, что вечно все делают не так, и им за это постоянно достается. Вот они и привыкают врать автоматически.
Пуаро внимательно осматривал кабинет. Раковину за дверью, высокий шкаф у противоположной стены, зубоврачебное кресло, всякие инструменты дантиста у окна, камин. Потом вернулся туда, где лежало тело. Рядом с камином была еще одна дверь.
Джапп перехватил его взгляд. — Там только маленький кабинетик. — Он распахнул дверь.
Там действительно располагался крошечный рабочий кабинет с письменным столом, несколькими стульями, спиртовкой и чайным прибором. Другой двери там не было.
— Здесь работала его секретарша, мисс Невил. Кажется, сегодня она не работала.
— Да, помню, он говорил мне, — кивнул Пуаро. — И это, возможно, является аргументом против того, что он действительно покончил с собой.
— Вы хотите сказать, что ее специально убрали отсюда на сегодня? — После некоторой паузы Джапп продолжал:
— Но если это не самоубийство, значит — убийство. Почему? Это звучит столь же невероятно, как самоубийство. Такой спокойный, безобидный человек. Кому нужно было его убивать?
— А кто мог бы убить его? — обронил Пуаро.
— Да кто угодно! Его сестра могла спуститься из квартиры наверху и застрелить брата, или кто-нибудь из слуг. А его коллега Рейли — разве он не мог? И этот парень Альфред. Любой пациент мог его убить. Кстати, тот же Амбериотис элементарно мог пристрелить его.
Пуаро кивнул. — Но тогда нам надо будет узнать — зачем он это сделал?
— Да, вопрос остается тем же — зачем? Почему? Амбериотис живет в «Савое». Зачем богатому греку приходить и убивать безобидного дантиста? Мотив, похоже, станет нашим главным камнем преткновения.
— Складывается впечатление, — пожал плечами Пуаро, — что смерть избрала не ту жертву. Таинственный грек, богатый банкир, известный детектив — что может быть естественнее их смерти от пули? Загадочный иностранец может быть замешен в истории со шпионажем, богатые банкиры — иметь родных, ждущих их смерти, ну, а знаменитые детективы опасны для преступников.
— Кому же был опасен старина Морли? — мрачно спросил Джапп.
— Как сказать…
— Что вы хотите сказать, Пуаро?
— Ничего особенного, случайная фраза. — И Пуаро рассказал, что Морли обмолвился о хорошей памяти на лица и упомянул некоего пациента.
Джапп посмотрел на него с сомнением: «Что ж, вполне возможно, но больно уж притянуто. Может, кто-то хотел сохранить свое инкогнито? Кстати, вы не обратили внимание, кто еще был в приемной?»
— В приемной сидел один молодой человек, весьма смахивавший на убийцу.
— Что?!
— Друг мой, — улыбнулся Пуаро, — это было перед убийством. Более того — перед моим посещением врача. Я нервничал, фантазировал. Мне все казалось зловещим — все, вплоть до ковра в приемной. Наверное, у парня просто ломило зубы, вот и все.
— Возможно. Но мы все же проверим этого типа. Убийство это или самоубийство, мы проверим всех. Думаю, надо будет еще раз поговорить с мисс Морли. А то я лишь парой фраз с ней обмолвился. Конечно, она была потрясена случившимся, но она не из тех, что падают в обморок. Кстати, а что мешает нам сейчас поговорить с ней?
Высокая и расстроенная Джорджина Морли слушала их и отвечала на их вопросы.
— Это невероятно! — с чувством проговорила она. — Невероятна сама мысль, что мой брат мог покончить с собой. — Вы хотите сказать, убийство? — Она задумалась, затем медленно проговорила:
— Полагаю, что такое предположение столь же бессмысленно, как и предыдущее.
— Но не столь невозможно?
— Пожалуй, ибо, говоря о первой версии, я опиралась на то, что действительно знаю, — на умственное, моральное состояние моего брата. Мне известно, что у него и в мыслях не было подобного. Ни причин, ни поводов лишать себя жизни.
— Вы его видели сегодня перед работой?
— Да, за завтраком.
— И как он вам показался? Не был расстроен, опечален?
— Пожалуй, был расстроен, но не в том смысле, который вы имеете в виду. Он был просто раздражен.
— Отчего же?
— Его ожидал трудный день, а медсестра и личный секретарь одновременно уехала.
— Мисс Невил?
— Да.
— А чем она обычно занималась?
— Ну, вела переписку с клиентами, запись пациентов, заполняла лечебные карточки. Потом стерилизовала инструменты и готовила все необходимое для работы, ассистировала.
— Давно она здесь работает?
— Три года. И мы оба довольны... были довольны ее работой.
— Она уехала к какой-то больной родственнице? Ваш брат говорил мне.
— Да, она получила телеграмму, что ее тетку хватил удар, и уехала в Соммерсет утренним поездом.
"Раз, два — пряжку застегни" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два — пряжку застегни", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два — пряжку застегни" друзьям в соцсетях.