– Это все еще остается тайной, мадам. – Пуаро покачал головой и спросил, не рекомендовала ли миссис Эдамс мистера Морли в качестве дантиста мисс Сейнсбери Сил.
Миссис Эдамс ответила отрицательно. Она сама лечит зубы у мистера Френча на Харли-стрит, и если бы Мабель спросила ее о дантисте, то она бы направила ее к нему.
Возможно, предположил Пуаро, что миссис Чепмен посоветовала мисс Сейнсбери Сил сходить к мистеру Морли.
Миссис Эдамс согласилась, что это весьма вероятно. Может быть, об этом знают у дантиста?
Но Пуаро уже задавал мисс Невилл этот вопрос, и она ничего не смогла ответить. Мисс Невилл припомнила миссис Чепмен, но выразила уверенность, что последняя ни разу не упоминала мисс Сейнсбери Сил, – если бы она услышала такое необычное имя, то запомнила бы его.
Пуаро продолжал расспросы.
Миссис Эдамс познакомилась с мисс Сейнсбери Сил в Индии, не так ли? Миссис Эдамс это подтвердила.
Не знает ли миссис Эдамс, встречала ли там ее подруга мистера или миссис Элистер Блант?
– Не думаю, мсье Пуаро. Вы имеете в виду крупного банкира? Они с женой несколько лет назад гостили у вице-короля, но я уверена, что если бы Мабель встречалась с ними, то непременно об этом бы упомянула. Важных людей всегда упоминают, – с улыбкой добавила миссис Эдамс. – Мы все снобы в душе.
– Она никогда не упоминала Блантов – в частности, миссис Блант?
– Никогда.
– Если бы она была близкой подругой миссис Блант, вы бы знали об этом?
– Конечно! Я не верю, что Мабель была знакома с такими, как Бланты. Ее друзья были самыми обыкновенными людьми – вроде нас.
– В этом, мадам, я не могу с вами согласиться, – галантно возразил Пуаро.
Миссис Эдамс продолжала говорить о Мабель Сейнсбери Сил, как говорят о недавно умершей подруге. Она вспоминала все ее добрые дела, ее отзывчивость, неутомимую миссионерскую работу, серьезность и усердие.
Эркюль Пуаро внимательно слушал. Как говорил Джепп, Мабель Сейнсбери Сил была вполне реальным лицом. Она жила в Калькутте, преподавала дикцию и работала с местным населением. Мисс Сейнсбери Сил была респектабельной, благонамеренной, немного суетливой, возможно, недалекой, но, что называется, женщиной с золотым сердцем.
– Мабель так серьезно ко всему относилась, мсье Пуаро, – продолжала миссис Эдамс. – Но люди часто отвечали ей равнодушием – их было нелегко расшевелить. С каждым годом становилось все труднее собирать пожертвования – из-за роста цен, подоходного налога и тому подобного. Как-то она мне сказала: «Когда я думаю, сколько добра можно сделать, имея деньги, Элис, то чувствую, что могла бы пойти на преступление, чтобы их раздобыть». Это показывает, какой она была энтузиасткой, верно, мсье Пуаро?
– Она действительно так сказала? – задумчиво переспросил Пуаро.
Он мимоходом осведомился, когда именно мисс Сейнсбери Сил сделала это заявление, и узнал, что это произошло около трех месяцев назад.
Выйдя из дому, Пуаро зашагал по улице, погруженный в размышления.
Он думал о характере Мабель Сейнсбери Сил.
Приятная женщина – добрая, серьезная и респектабельная. Мистер Барнс предполагал, что именно среди людей такого типа следует искать потенциальных преступников.
Мисс Сейнсбери Сил прибыла из Индии на том же корабле, что и мистер Амбериотис. Есть основания считать, что она была с ним на ленче в «Савое».
Она сама обратилась к Элистеру Бланту, претендуя на знакомство с ним и даже на близкую дружбу с его женой.
Она дважды посещала Кинг-Леопольд-Мэншенс, где позднее обнаружили мертвое тело в ее платье и с ее сумочкой, словно для облегчения идентификации.
Она внезапно покинула отель «Гленгаури-Корт» после разговора с полицией.
Может ли последняя теория Пуаро объяснить все эти факты?
Ему казалось, что может.
Эти размышления занимали Пуаро по дороге домой вплоть до Риджентс-парка. Он решил пройтись через парк пешком, прежде чем взять такси, зная по опыту, в какой момент его щегольские лакированные туфли начнут натирать ноги.
Был погожий летний день, и Пуаро снисходительно взирал на молодых нянь, кокетничающих и хихикающих со своими кавалерами, покуда розовощекие подопечные вовсю пользовались их невниманием.
Собаки с лаем бегали друг за другом.
Мальчишки пускали кораблики.
Почти под каждым деревом сидела бок о бок молодая пара…
– Ах! Jeunesse, jeunesse[38], – пробормотал Эркюль Пуаро, довольный этим зрелищем.
Они выглядели чудесно, эти лондонские девушки. С каким шиком они умудрялись носить свою безвкусную одежду!
Однако их фигуры казались ему прискорбно несовершенными. Куда только девались соблазнительные округлости, некогда ласкавшие взгляды донжуанов?
Он, Эркюль Пуаро, помнил таких женщин – в особенности одну. Роскошное создание, райская птица, истинная Венера…
Какая из этих хорошеньких девчушек могла бы сравниться с графиней Верой Росаковой? Истинная русская аристократка с головы до пят – и одна из самых ловких воровок… Природное дарование…
Со вздохом Пуаро заставил себя прекратить думать об ослепительной красавице его грез.
Он обратил внимание, что под деревьями Риджентс-парка кокетничали не только молодые няни.
Девушка в платье от Скьяпарелли[39] сидела под липой рядом с молодым человеком, который, склонившись к ней, в чем-то горячо ее убеждал.
Надеюсь, девушка понимает, думал Пуаро, что нельзя уступать слишком скоро. Удовольствие охоты следует растягивать как можно дольше…
Благожелательно наблюдая за двумя фигурами, Пуаро неожиданно обнаружил в них нечто знакомое.
Выходит, Джейн Оливера пришла в Риджентс-парк встретиться с молодым американским революционером!
Лицо Пуаро внезапно стало печальным и суровым.
После недолгого колебания он направился по траве к молодой паре, взмахнул шляпой и поздоровался:
– Bonjour, mademoiselle[40].
Ему показалось, что Джейн Оливера не так уж расстроилась при виде его.
Зато Хауард Рейкс был явно недоволен вмешательством.
– Это опять вы! – проворчал он.
– Добрый день, мсье Пуаро, – сказала Джейн. – Вы всегда появляетесь неожиданно, не так ли?
– Как чертик из табакерки, – добавил Рейкс, холодно глядя на Пуаро.
– Я не помешал? – с беспокойством осведомился Пуаро.
– Вовсе нет, – вежливо отозвалась Джейн.
Рейкс промолчал.
– Приятное местечко вы облюбовали, – заметил Пуаро.
– Было приятным, – уточнил Рейкс.
– Уймись, Хауард! – одернула его Джейн. – Тебе следует научиться хорошим манерам.
– Что в них толку? – фыркнул Рейкс.
– Они часто выручают, – ответила Джейн. – У меня, правда, они отсутствуют напрочь, но это не имеет особого значения. Я богата, недурно выгляжу, имею кучу влиятельных друзей и ни одного недостатка, о которых теперь так свободно упоминают в рекламных объявлениях. Так что я могу обойтись и без манер.
– Я не в настроении болтать о пустом, Джейн, – сказал Рейкс. – Пожалуй, мне лучше удалиться.
Он поднялся, сухо кивнул Пуаро и двинулся прочь.
Джейн Оливера смотрела ему вслед, подперев подбородок ладонями.
– Когда кокетничают и ухаживают, двое – компания, а третий – лишний, – со вздохом промолвил Пуаро. – Увы, эта поговорка соответствует действительности.
– Кокетничают? Ухаживают? – Джейн нахмурилась. – Что за выражения?
– Вполне соответствующие ситуации, когда молодой человек добивается внимания молодой леди, прежде чем предложить ей выйти за него замуж.
– И это, по-вашему, кокетство? Странная терминология у ваших друзей!
– «Тринадцать, четырнадцать – девушки-кокетки», – негромко пропел Пуаро. – Посмотрите, все вокруг этим занимаются.
– Очевидно, я всего лишь одна из многих… – Внезапно Джейн обернулась к Пуаро: – Я хочу извиниться перед вами. В тот день я совершила ошибку. Я думала, вы приехали в Эксшем шпионить за Хауардом. Но дядя Элистер рассказал мне, что специально пригласил вас, чтобы вы разобрались в этой истории с пропавшей женщиной – Сейнсбери Сил. Это правда?
– Чистая правда.
– Я сожалею о том, что наговорила вам в тот вечер. Но все выглядело так, будто вы преследуете Хауарда и шпионите за нами обоими.
– Даже если бы это было так, мадемуазель, я был свидетелем того, как мистер Рейкс спас жизнь вашему дяде, храбро бросившись на покушавшегося и помешав ему выстрелить снова.
– У вас такая забавная манера выражаться, мсье Пуаро. Никогда не знаешь, серьезно вы говорите или нет.
– В данный момент я вполне серьезен, мисс Оливера.
– Почему вы на меня так смотрите? – спросила Джейн с легкой дрожью в голосе. – Как будто… как будто вы меня жалеете.
– Возможно, мадемуазель, потому что я сожалею о том, что мне вскоре придется сделать.
– Ну, тогда… не делайте этого!
– Увы, мадемуазель, я должен.
Несколько секунд она молча смотрела на него, потом спросила:
– Вы… нашли ту женщину?
– Скажем так – я знаю, где она, – ответил Пуаро.
– Она мертва?
– Я этого не говорил.
– Значит, жива?
– Этого я тоже не говорил.
В глазах Джейн мелькнуло раздражение.
– Но ведь она должна быть либо жива, либо мертва, верно?
– В действительности все не так просто.
– Мне кажется, вам нравится все усложнять!
– Так многие считают, – признал Пуаро.
Джейн поежилась:
– Странно… Такой чудесный теплый день, а мне вдруг стало холодно…
– Возможно, вам лучше пройтись, мадемуазель.
Джейн поднялась.
– Хауард хочет на мне жениться, – заговорила она после недолгого колебания. – Сразу же. Никому не сообщая. Он утверждает… что это единственный выход, что я слишком слабовольная… – Джейн умолкла и с неожиданной силой схватила Пуаро за руку. – Что мне делать, мсье Пуаро?
– Почему вы спрашиваете совета у меня, а не у ваших близких?
– У мамы? Она поднимет крик на весь дом при одном упоминании об этом! У дяди Элистера? Он слишком осторожен и прозаичен. Он скажет: «У тебя впереди много времени, дорогая. Ты должна убедиться в своих чувствах. Твой молодой человек – довольно странный. Незачем спешить…»
"Раз, два — пряжку застегни" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два — пряжку застегни", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два — пряжку застегни" друзьям в соцсетях.