– Понятно. – Блант выглядел слегка озадаченным. – Мне казалось, что обеды по уик-эндам должны внести в ее жизнь разнообразие.
– Хелен – женщина без затей. Она привыкла рано ложиться, – твердо заявила миссис Оливера.
Когда Пуаро присоединился к дамам в гостиной, оставив Бланта поговорить с секретарем, он услышал, как Джейн Оливера сказала матери:
– Дяде Элистеру не понравилось, мама, как ты отделалась от Хелен Монтрессор.
– Чепуха, – отрезала миссис Оливера. – Элистер слишком мягок. Я ничего не имею против бедных родственников – с его стороны было великодушно позволить ей жить в коттедже без арендной платы, но приглашать ее каждый уик-энд в дом к обеду просто нелепо! Она всего лишь троюродная сестра или что-то в этом роде. Полагаю, ей не следует навязываться Элистеру.
– Хелен кажется мне по-своему гордой, – заметила Джейн. – Она так много работает в саду.
– Это свидетельствует о силе характера, – примирительно сказала миссис Оливера. – Шотландцы очень независимы – за это их можно только уважать. – Она добавила, устроившись поудобнее на диване и все еще не обращая внимания на Пуаро: – Принеси мне «Лоу даун ревю», дорогая. Там есть что-то о Лоис ван Скайлер и ее гиде – марокканце.
В дверях появился Элистер Блант.
– Пройдемте в мою комнату, мсье Пуаро, – предложил он.
Кабинет Элистера Бланта оказался продолговатой комнатой с низким потолком в задней части дома. Он был комфортабельно обставлен мягкими креслами и диванами, а легкий беспорядок только придавал ему уют.
(Незачем упоминать, что Эркюль Пуаро предпочел бы несколько большую симметрию!)
Предложив гостю сигарету и закурив трубку, Элистер Блант перешел прямо к делу.
– Мне многое непонятно в этой истории, – начал он. – Я имею в виду исчезновение этой женщины, Сейнсбери Сил. По каким-то причинам – несомненно, вполне основательным – власти прекратили охоту на нее. Не знаю точно, кто такой Элберт Чепмен и чем он занимается, но это, безусловно, очень важное дело, которое могло привести его в опасное место. Премьер-министр не сообщил мне ничего конкретного, но намекнул, что они не могут допустить никакой огласки и что чем скорее эта история изгладится из людской памяти, тем лучше. Такова официальная точка зрения – ну, им, в конце концов, виднее. В итоге у полиции связаны руки. – Блант наклонился вперед на стуле: – Но я хочу знать правду, мсье Пуаро! И вы – тот человек, который может выяснить ее для меня. Вас не стесняют официальные рамки.
– Что именно вы от меня хотите, мистер Блант?
– Я хочу, чтобы вы нашли эту женщину – Сейнсбери Сил.
– Живую или мертвую?
Элистер Блант поднял брови:
– По-вашему, возможно, что она мертва?
Некоторое время Эркюль Пуаро молчал, затем произнес медленно и многозначительно:
– Если вы хотите знать мое мнение – но не забывайте, что это всего лишь мнение, – то да, я думаю, что она мертва.
– Почему вы так думаете?
Эркюль Пуаро улыбнулся:
– Вы сочли бы бессмысленным, если бы я ответил, что причина – пара неношеных чулок в ящике комода.
Элистер Блант с любопытством посмотрел на него:
– Вы странный человек, мсье Пуаро.
– Даже очень странный. Главное для меня – порядок, метод и логика, и я не люблю искажать факты, чтобы подкрепить ими теорию. Это в самом деле необычно!
– Я долго размышлял над этим, – промолвил Элистер Блант. – Мне всегда необходимо время, чтобы как следует что-то обдумать. Все дело выглядит чертовски странным! Сначала дантист застрелился, потом эту миссис Чепмен запихнули в собственный сундук, изуродовав ей лицо. Скверная история! Не могу избавиться от чувства, что за этим что-то кроется.
Пуаро кивнул.
– И чем больше я об этом думаю, – продолжал Блант, – тем сильнее убеждаюсь, что эта женщина никогда не знала мою жену. Это был только предлог, чтобы заговорить со мной. Но зачем? Какой ей был от этого толк, кроме маленького пожертвования, да и то обществу, а не ей лично? И все же я чувствую, что встреча на ступеньках дома была подстроена. Слишком уж это подозрительное совпадение! Но для чего? Вот о чем я себя постоянно спрашиваю!
– Самый подходящий вопрос – для чего? Я тоже спрашиваю себя об этом – и не могу найти ответа.
– И у вас нет никаких идей?
Пуаро раздраженно махнул рукой:
– Мои идеи детские до крайности. Я подумал, что это могла быть уловка с целью указать кому-то на вас. Но это опять-таки нелепо – вы хорошо известная личность, к тому же куда проще было бы сказать: «Смотрите, вот он – человек, который вошел в ту дверь».
– Да и вообще, – добавил Блант, – зачем кому-то на меня указывать?
– Мистер Блант, вспомните еще раз время, проведенное вами в то утро в кресле дантиста. Морли не говорил ничего, что показалось вам необычным? Вы не могли бы припомнить что-нибудь, что послужило бы для нас ключом?
Элистер Блант нахмурился, напрягая память, потом покачал головой:
– Сожалею, но не припоминаю ничего подобного.
– Вы вполне уверены, что он не упоминал эту женщину – мисс Сейнсбери Сил?
– Вполне.
– Или другую женщину – миссис Чепмен?
– Нет-нет. Мы вообще говорили не о людях, а о розах, о садах, которым необходим дождь, и об отпуске – больше ни о чем.
– И никто не входил в кабинет, пока вы там были?
– Дайте подумать… Нет, вряд ли. Припоминаю, что во время моих других визитов там была молодая светловолосая девушка. Но в тот раз она отсутствовала. Да, вспомнил, в кабинет заглянул другой дантист – парень с ирландским акцентом.
– Что он сказал или сделал?
– Просто задал Морли какой-то вопрос и вышел. Мне показалось, Морли был с ним немного резок. Он пробыл там не более минуты.
– И больше вы совсем ничего не припоминаете?
– Нет. Морли вел себя абсолютно нормально.
– Мне он тоже показался абсолютно нормальным, – задумчиво произнес Пуаро.
Последовала длительная пауза. Затем Пуаро спросил:
– Вы случайно не запомнили, мсье, молодого человека, который был в то утро с вами внизу, в приемной?
Элистер Блант нахмурился:
– Да, там был какой-то молодой человек, и выглядел он довольно обеспокоенным. Но я плохо его помню.
– Вы бы узнали его, если бы увидели снова?
Блант покачал головой:
– Я едва взглянул на него.
– Он не пытался вступить с вами в разговор?
– Нет. – Во взгляде Бланта светилось нескрываемое любопытство. – А в чем дело? Кто этот молодой человек?
– Его зовут Хауард Рейкс.
Пуаро внимательно наблюдал за собеседником, но не заметил никакой реакции.
– Мне должно быть знакомо это имя? Я встречал его где-нибудь?
– Не думаю, чтобы вы его встречали. Он друг вашей племянницы, мисс Оливеры.
– А, один из приятелей Джейн.
– Насколько я понимаю, ее мать не одобряет этой дружбы.
– Полагаю, что это не имеет никакого значения для Джейн, – рассеянно промолвил Элистер Блант.
– Однако ее мать относилась к этой дружбе настолько серьезно, что увезла дочь из Штатов с целью разлучить ее с этим молодым человеком.
– Вот как? – На лице Бланта отразилось понимание. – Значит, это тот самый парень?
– Вижу, теперь вас это заинтересовало.
– Насколько мне известно, этот субъект не может быть принят в приличном доме. Он замешан в подрывной деятельности.
– Я понял со слов мисс Оливеры, что в то утро он явился на Куин-Шарлотт-стрит с единственной целью – посмотреть на вас.
– Попытаться заручиться моим одобрением?
– Ну… не совсем. Как я понял, идея заключалась в том, чтобы вызвать у него симпатию к вам.
– Ну, это уже чертовская наглость!
Пуаро скрыл улыбку.
– Кажется, вы олицетворяете собой все, что он не одобряет больше всего на свете.
– Зато я больше всего не одобряю таких молодых людей, как он! Вместо того чтобы заниматься чем-нибудь достойным, они тратят время на напыщенную болтовню!
Помолчав, Пуаро осведомился:
– Вы простите меня, если я задам вам дерзкий и очень личный вопрос?
– Валяйте.
– В случае вашей смерти кто унаследует ваше состояние?
Блант уставился на него.
– Зачем вам это знать? – резко спросил он.
Пуаро пожал плечами:
– Не исключено, что это может иметь отношение к нашему делу.
– Чепуха!
– Возможно. А возможно, и нет.
– Думаю, вы излишне мелодраматичны, мсье Пуаро, – холодно произнес Элистер Блант. – Никто ведь не пытался убить меня.
– А как же бомба по почте и выстрел на улице?
– Ах это! Любой человек, ворочающий большими деньгами, может стать объектом внимания какого-нибудь безумного фанатика.
– Возможно, на сей раз речь идет не о безумце и не о фанатике.
– К чему вы клоните? – удивленно спросил Блант.
– Говоря откровенно, я хочу знать, кто выигрывает от вашей смерти.
Блант усмехнулся:
– В основном больница Святого Эдуарда, онкологический госпиталь и Королевский институт для слепых.
– И все?
– Помимо этого, я оставил определенную сумму племяннице моей покойной жены, миссис Джулии Оливере, такую же сумму, но под опекой, ее дочери, Джейн Оливере, и солидное содержание моей единственной родственнице, троюродной сестре Хелен Монтрессор, которая очень нуждается и живет в маленьком коттедже в этом поместье. – После паузы он добавил: – Но все это, мсье Пуаро, строго конфиденциально.
– Разумеется, мсье.
– Надеюсь, вы не предполагаете, мсье Пуаро, – саркастически осведомился Элистер Блант, – что Джулия, или Джейн Оливера, или моя кузина Хелен Монтрессор планируют убить меня ради моих денег?
– Я не предполагаю абсолютно ничего.
– И вы возьметесь за мое поручение? – спросил Блант, справившись с легким раздражением.
– Найти мисс Сейнсбери Сил? Да, возьмусь.
– Вы молодчина! – искренне произнес Элистер Блант.
Выходя из комнаты, Пуаро едва не налетел на высокую фигуру за дверью.
"Раз, два — пряжку застегни" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раз, два — пряжку застегни", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раз, два — пряжку застегни" друзьям в соцсетях.