Инспектор холодно заметил, что это его не удивляет. Если у кого-нибудь когда-нибудь и были веские причины для самоубийства, то это, он считает, у мужа миссис Прендергаст. Он думает также, что следует хорошенько поискать шприц в выжженных лавровых кустах вокруг гаража. Лорд Питер согласился с ним, но предсказал, что шприц, вероятнее всего, не найдут.

Лорд Питер ошибся. Шприц нашли на следующий день, причем лежал он так, что можно было предположить: после использования его выбросили из окна гаража. В нем были найдены следы того же яда, что и в трупе.

— Это яд медленного действия, — сказал Мэггс. — Без сомнения, он сделал себе укол и выбросил шприц, рассчитывая, что его никогда не найдут, затем влез в машину и, перед тем как потерять сознание, поджег ее. Грубый способ действия.

— Я бы сказал, чертовски оригинальный способ действия, — заметил Уимзи. — Как бы там ни было, в этот шприц я не верю.

Он позвонил своему приятелю дантисту.

— Лэмплау, старина, — сказал он, — не можете ли вы кое-что для меня сделать? Я бы хотел, чтобы вы снова занялись зубами. И повнимательнее. Нет, нет, не моими — Прендергаста.

— Да провались они! — с сердцем сказал мистер Лэмплау.

— И все-таки мне бы очень хотелось, чтобы вы к этому вернулись, — настаивал его светлость.

Тело все еще не было похоронено. Мистер Лэмплау, громко ворча, отправился вместе с Уимзи в Уимблдон и снова занялся неприятным делом. На этот раз он начал с левой стороны.

— Нижний второй моляр и второй премоляр с амальгамой. Огонь прошелся по ним, но не очень. Теперь первый верхний премоляр — надо сказать, самые нелепые зубы: всегда разрушаются раньше других. Пломба, — по-моему, поставлена очень небрежно — во всяком случае, хорошей работой я бы это не назвал, — мне кажется, она задевает соседний зуб; впрочем, возможно, виноват огонь. Далее, верхний левый клык, здесь, по-видимому, вкладка из фарфора — так мы называем особую пломбу с фарфоровой заливкой.

— Минутку, — сказал Уимзи, — тут у Мэггса написано: «Комбинированная фарфоровая пломба». Это одно и то же?

— Вовсе нет. Их по-разному изготовляют. Хотя вполне допускаю, что это — комбинированная пломба: трудно рассмотреть. Мне-то кажется, что это вкладка, но, возможно, я и ошибаюсь.

— Давайте сверим по регистрационному журналу. Хоть бы Мэггс проставил даты — Бог знает, сколько мне придется перелистать обратно, да к тому же я не понимаю ни почерка этого парня, ни его сокращений.

— Если это вкладка, вам не придется долго листать. Материал для этих пломб пришел к нам из Америки в 1928-м году. Тогда это было повальное увлечение, но по каким-то причинам у нас он не пошел. Хотя некоторые пользуются им до сих пор.

— Ну, тогда это не вкладка, — сказал Уимзи. — О клыках здесь, в 1928-м году, даже не упоминается. Давайте проверим: 27-, 26-, 25-, 24-, 23-й... Вот он. Клык или что-то такое.

Лэмплау подошел и заглянул ему через плечо.

— Верно, комбинированная фарфоровая пломба. По-видимому, я все-таки ошибся. Было бы легко проверить, что это, если бы ее вытащить. Комбинированная пломба имеет другой состав, да и ставят ее по-другому.

— Что значит «другой состав»?

— Ну, видите ли, — сказал мистер Лэмплау, — вкладка есть вкладка...

— ... а комбинированная пломба есть комбинированная пломба. Я все понял. Ну, за дело: извлеките ее.

— Здесь это не получится.

— Тогда возьмите тело к себе. Разве вы не понимаете, Лэмплау, как это важно? Если это действительно вкладка, или как вы это называете, она просто не могла быть поставлена в двадцать третьем. Если керамическая пломба позднее была удалена и вместо нее поставлена вкладка, то делал это, очевидно, другой врач. Он же мог делать и что-то еще; в таком случае это «что-то» должно тут быть, а его нет. Разве вы не видите?

— Я вижу, что вы начинаете нервничать, — заметил мистер Лэмплау. — Одно могу сказать — брать тело к себе в хирургический кабинет я отказываюсь. Трупы, знаете ли, не пользуются популярностью на Харли-стрит.

В конце концов по специальному разрешению тело было доставлено в стоматологическое отделение местной больницы. Здесь мистер Лэмплау в присутствии эксперта-дантиста, доктора Мэггса и полицейского аккуратно извлек пломбу из резца.

— Если это не вкладка из фарфора, — сказал он торжествующе, — я готов без анестезии вытащить все свои зубы и проглотить их. Что скажите, Бентон, а?

Эксперт с ним согласился.

Мистер Лэмплау, в котором вдруг проснулся живой интерес к проблеме, осторожно коснулся зондом контактных пломб на верхних правых премолярах.

— Взгляните-ка, Бентон, — сказал он, — даже принимая во внимание действие огня и делая скидку на всю эту грязь, разве не видно, что одна из них новая? Как будто ее поставили только вчера. А здесь... Минуточку... Как здесь смыкаются челюсти? Давайте сопоставим их. Так. А теперь дайте мне кусочек копирки. Смотрите, какой высокий прикус. Пломба на добрую милю выше. Уимзи, когда был запломбирован нижний правый третий моляр?

— Два года назад, — ответил Уимзи.

— Не может быть! — в один голос сказали оба врача, а мистер Бентон пояснил:

— Если все тут очистить, будет видно, что пломба совершенно не сношенная. Послушайте, мистер Лэмплау, что-то здесь странное...

— Вы находите? Должен сказать, кое-что я заметил еще вчера, когда осматривал челюсти, но тогда я об этом не подумал. Взгляните, однако, на это старое дупло, здесь, сбоку. Почему он его не запломбировал, если полость уже обработана? У вас есть прямой зонд? Дупло довольно глубокое, очевидно, сильно его беспокоило. Послушайте, инспектор, я хочу вытащить некоторые пломбы. Не возражаете?

— Давайте, — сказал инспектор, — свидетелей хватает.

С помощью мистера Бентона, поддерживающего ужасного пациента, мистер Лэмплау, ловко орудуя бором, быстро вынул пломбу из одного жевательного зуба. Взглянув на нее, мистер Лэмплау удивленно сказал: «Черт побери!» — что, как заметил лорд Питер, полностью соответствовало «Эге!», произнесенному мистером Бентоном.

— Попробуем теперь премоляры, — сказал Бентон.

— Или этот второй моляр, — откликнулся в унисон его коллега.

— Полегче, джентльмены, — запротестовал инспектор. — Не испортите образец.

Но мистер Лэмплау сверлил, не обращая на него внимания. Появилась еще одна пломба, и снова мистер Лэмплау сказал свое «Черт побери!»

— Этого следовало ожидать, — усмехнулся Уимзи. — Можете выписывать ордер на арест, инспектор.

— А в чем дело, милорд?

— Убийство, — сказал Уимзи.

— Убийство? — переспросил инспектор. — Эти джентльмены считают, что мистер Прендергаст нашел врача, который по его просьбе отравил его через зубы?

— Нет, нет, — сказал Лэмплау. — Во всяком случае, не то, что вы думаете. Никогда в жизни я не видел такой работы. Почему в двух местах этот человек даже не потрудился убрать размягченный дентин? Просто расширил полость и кое-как заделал ее снова. Удивляюсь, как этот малый не получил обширный абсцесс.

— Вероятно, потому, что пломбы были поставлены недавно. Ну, что там еще?

— Как-будто совсем здоровый зуб... Никаких нарушений костной ткани. И даже непохоже, что тут что-то было. Впрочем, сейчас об этом судить трудно.

— Осмелюсь предположить, что зуб действительно был здоровый. Готовьте ордер, инспектор.

— За убийство мистера Прендергаста? И на кого?

— На Артура Прендергаста, в связи с убийством некоего мистера Уильямса и, между прочим, за поджог и мошенничество. А также, если угодно, на арест миссис Филдинг как его соучастницы. Хотя доказать это, может быть, и не удастся.

Мистера Прендергаста нашли в Руане, и тогда выяснилось, что он все продумал заранее. Единственное, за чем была остановка, — ему долго не удавалось найти пациента его роста и сложения, с подходящим набором зубов и не связанного семейными узами. Когда несчастный Уильямс оказался в его руках, ему оставалось всего лишь выпроводить миссис Прендергаст в Вортинг — кстати, она уже давно была готова к этой поездке — и отпустить в отпуск служанку. Затем он подготовил необходимые инструменты и пригласил свою жертву на чай. Потом — убийство: оглушающий удар сзади и последующая инъекция гиосцина. Укол он сделал так, что при небрежном осмотре след от укола можно было просто не заметить, однако, если бы присутствие яда было обнаружено, укол также выглядел бы вполне правдоподобно. В первом случае подтверждалась версия «Несчастный случай», во втором — «Самоубийство». Далее — долгая и жуткая процедура подделки зубов — чтобы они соответствовали его собственным. После этого он поменялся одеждой с убитым, отнес тело вниз и поместил в машину. Потом ослабил муфту, облил машину бензином и разбросал канистры.

Окна и дверь он оставил открытыми, чтобы создать сквозняк и придать большую красочность всему происшествию, и, наконец, плеснув бензина на порог гаража, поджег его. За этим — поспешное бегство через зимнюю тьму на станцию метро и — в Лондон. В шляпе Уильямса и его одежде, с шарфом, скрывающим нижнюю часть лица, едва ли кто-нибудь мог узнать его в метро. Следующий шаг — взять багаж Уильямса и сесть на поезд, который подходит к пароходу, отходящему во Францию, чтобы там присоединиться к очаровавшей его состоятельной миссис Филдинг. А некоторое время спустя мистер и миссис Уильямс — пожелай они того — могли бы вернуться в Англию или отправиться куда-нибудь еще.

— Совсем как студент, изучающий криминалистику, — сказал Уимзи, подводя итог этой маленькой истории. — Он досконально изучил дело Роуза и Фурнаса и... повторил их ошибки: на свою беду не заметил эту вкладку из фарфора. Слишком спешил, не так ли, Лэмплау? Ну, а спешка к добру не приводит. И все-таки интересно, в какой именно момент умер Уильямс?

— Помолчите, — сказал мистер Лэмплау, — я, между прочим, еще не закончил с вашей пломбой.