Могучего телосложения полицейский по имени Лонерген стоял у открытого окна и хмуро смотрел на улицу.
Вайнкассел жевал спичку и рассматривал Далмаса, сидящего по другую сторону стола.
— Может быть, ты нам что-нибудь скажешь, — буркнул он. — Таксист до сих пор без сознания. Тебе пока везло в этом городе, и ты ведь не хочешь похоронить себя, лишившись работы?
— Он упрямый, — вмешался Лонерген, не поворачиваясь. — Ничего не скажет.
— Лучше помолчи, Лонни, — глухо посоветовал ему Вайнкассел.
Далмас с бледной усмешкой потер ладонью поверхность стола.
— А что я еще могу сказать? Было темно, и я не видел того, кто стрелял. Он сидел в открытом «кадиллаке», без света. Я ведь это уже говорил вам, лейтенант.
— Так не пойдет, — возразил носатый. — Что-то здесь не так. Наверняка ты кого-нибудь подозреваешь. Пуля-то ведь была предназначена тебе.
— Почему мне? Попали в таксиста, а не в меня. Таксисты вечно крутятся среди разных людишек. Может, он с кем-нибудь связался?
— С такими, как ты, — снова вмешался Лонерген. Он по-прежнему смотрел в окно.
Вайнкассел исподлобья посмотрел в спину своего подчиненного.
— Это машина стояла там уже тогда, когда ты был в доме, — терпеливо объяснял он. — Таксист ждал на улице. Если хотели хлопнуть его, то им не нужно было ждать, пока ты выйдешь.
Далмас развел руками:
— Вы думаете, я знаю, кто это сделал?
— Не совсем. Но думаем, что ты мог бы подбросить нам парочку имен для проверки. Кого ты навещал в этом доме?
Далмас ответил не сразу. Лонерген отвернулся от окна и присел на край стола. Он сидел, дымя сигаретой с циничной усмешкой на плоском лице.
— Ну говори, мальчик, — сказал он весело.
Далмас откинулся на стуле и сунул руки в карманы. Он задумчиво смотрел на лейтенанта, игнорируя второго полицейского, будто его вообще не существовало.
— Я занимался делом моего клиента, — наконец сказал он. — Вы не можете заставить меня рассказывать.
Вайнкассел пожал плечами, холодно поглядев на него. Он вынул изо рта жеваную спичку, осмотрел ее и выбросил.
— Отсюда можно сделать вывод, что твои дела связаны со стрельбой, — хмуро констатировал он. — И значит, тебе придется заговорить. Я понятно говорю?
— Кто знает? — возразил Далмас. — Будет видно. Но я имею право сначала поговорить со своим клиентом.
— Ладно. У тебя есть время до утра. Потому что утром я бы хотел увидеть здесь, на столе твою лицензию, ясно?
Далмас кивнул и встал:
— Все отлично понял, лейтенант.
— Он только и умеет, что молчать, — бросил Лонерген.
Далмас кивком головы попрощался с лейтенантом и вышел в коридор, оттуда спустился по нескольким ступенькам в холл. Выйдя из мэрии, он перешел на другую сторону Сприн-стрит, где стоял небольшой, знавший лучшие времена «паккард».
Он сел за руль, повернул за угол, проехал туннель и Секонд-стрит и снова повернул на запад. При этом он все время посматривал в зеркало заднего обзора.
На Альвард он остановился и позвонил в свой отель. Портье сказал ему, что его просили позвонить. Он позвонил по номеру, который ему продиктовал портье, и услышал нетерпеливый голос Денни.
— Ты куда делся? Я привез девушку к себе. Она пьяная. Приезжай, узнаем от нее все, что тебе нужно.
Далмас смотрел в стекло телефонной будки невидящим взглядом. Наконец он спросил рассеянно:
— Ты что, взял с собой блондинку?
— Это целая история. Приезжай быстрее, я тебе расскажу. Четырнадцать пятьдесят четыре Зюйд Ливесей. Знаешь, где это?
— У меня есть план города, найду, — так же отрешенно ответил Далмас.
Но Денни подробно объяснил ему, как ехать. Наконец он добавил:
— Поспеши. Она еще спит, но в любую минуту может проснуться и устроит скандал.
— Там, где ты живешь, это, наверное, не имеет большого значения, — буркнул Далмас. — Ладно, еду.
Он повесил трубку и вернулся в машину. Из кармана на дверце вытащил бутылку виски и сделал солидный глоток. Потом включил мотор и поехал в сторону Фокс Хиллс. Дважды он останавливался и размышлял. Но каждый раз снова продолжал путь.
Глава 8
Ответвление дороги на Пико разделяло два поля для гольфа и пропадало в лесистых холмах. Шоссе бежало по краю одного из полей, вдоль высокой сетки. То тут, то там виднелись виллы на холмах. Скоро дорога упала в долину, в которой недалеко от поля для гольфа стояла вилла.
Далмас остановился в отдалении, под огромным эвкалиптом. Он вышел, немного прошел назад и повернул на тропинку, ведущую к дому. Вилла была широкая, низкая, с несколькими окнами по фронтону. Растущие здесь кусты наполовину заслоняли окна, из которых мягко пробивался свет и слышалась музыка из радиоприемника.
Чья-то тень мелькнула за окном, и кто-то открыл дверь. Далмас вошел в гостиную. Горела лишь настольная лампа. Освещению несколько помогал свет луны, падающий в окна.
Денни был без пиджака. Засученные рукава рубашки обнажали мускулистые руки.
— Куколка еще спит, — сообщил он. — Я ее разбужу, но сначала расскажу, как я ее сюда привез.
— Ты уверен, что за вами никто не следил?
— На сто процентов.
Далмас сел в кресло в углу комнаты, между окном и радиоприемником. Он положил шляпу на пол, вытащил бутылку, с неприязнью посмотрел на нее.
— Дал бы ты мне выпить чего-нибудь приличного, Денни. Я устал как черт. Даже не завтракал.
— У меня есть трехзвездочный мартель. Сейчас вернусь.
Денни вышел из комнаты, и где-то в задних комнатах зажегся свет. Далмас поставил бутылку рядом со шляпой и двумя пальцами помассировал лоб. Голова болела. Скоро свет погас и хозяин вернулся с двумя высокими бокалами.
Бренди было приятно на вкус, но крепкое. Денни сел за другой стул с вытертой обшивкой. В полумраке его темная фигура казалась еще больше, чем обычно.
— Может, это звучит глупо, но я сделал все, как надо, — начал он рассказывать. — Как только копы ушли, я оставил машину в боковой аллее и вошел в дом через черный ход. Я знал, где она живет, хотя и не был с ней знаком. Я постучал, но она не открыла. Слышно было, как она крутится по квартире, потом звонит кому-то. Тогда я ушел из коридора и попробовал через дверь для прислуги. Она была открыта, ну я и вошел. Знаешь, там был такой замок, какой можно прикрыть, не защелкивая.
— Понятно, Денни, — сказал Далмас, кивая. Великан глотнул бренди, провел краем бокала по нижней губе и продолжал:
— Парень, которому она звонила, звать Гейн Доннер. Ты его знаешь?
— Слышал. Значит, у нее такие знакомые?
— Она назвала его по имени и злилась. Я и подумал, что они знакомы. У Доннера кабак на Маринос Каньон Драйв… клуб «Мариноса». Его оркестр часто играет по радио.
— Я их слышал, Денни.
— Ну ладно. Так вот, кончила она болтать, я и вошел в комнату. Она побледнела, покачнулась — видно, не понимала, в чем дело. Я огляделся и увидел на столе фото Джона Сутро — этого советника. Я это использовал как предлог и сказал, что Джон Сутро прислал меня за ней, потому что хочет, чтобы она исчезла на какое-то время. Она купилась на это. Кретинка. Потом захотела выпить, а я ей сказал, что бутылка у меня в машине. Она хвать шляпку и пальто…
— Так вот сразу?
— Ну да, — подтвердил Денни. Он допил бренди и поставил бокал. — В машине я ей дал бутылку, чтобы пила и сидела тихо, и привез сюда. Здесь она сразу заснула, и вроде все. Что скажешь? Как дела в полиции?
— Плохо. Ничему не верят.
— Что-нибудь говорят об убийстве Вальдена?
Далмас отрицательно покачал головой:
— Кажется, еще ничего не знают.
— Хочешь поговорить с крошкой?
Некоторое время Далмас молча слушал музыку, потом сказал измученно:
— Да, пожалуй. В конце концов из-за этого я и приехал.
Денни встал и вышел из комнаты. Далмас услышал скрип открываемой двери и приглушенные звуки голосов.
Он вытащил револьвер и положил его рядом с собой на стул.
Входя в гостиную, блондинка картинно покачнулась. Она огляделась, хихикая и трепеща длинными ресницами. Увидев Далмаса, заморгала, некоторое время покачиваясь на месте, потом упала в кресло, которое освободил ей Денни. Гигант не отступал от нее ни на шаг. Он встал у стены, опираясь на стол.
— Хо-хо, мой друг шпик, — сказала девушка пьяным голосом. — Эй, незнакомец, может, пригласишь на рюмку?
Далмас смотрел на нее с каменным лицом, потом спросил:
— Вспомнила что-нибудь новое в связи с тем пистолетом? Помнишь, тот пистолет, о котором мы говорили, когда вперся Джонни Сутро… тот, со спиленным номером, из которого убили Дерека Вальдена?
Денни застыл, потом вдруг потянулся к револьверу. Далмас поднял свой кольт и встал. Увидев револьвер, гигант опустил руку. Девушка не шевельнулась, но ее хмель исчез без следа. Лицо выдавало внутреннее напряжение.
— Держи руки на виду, Денни, и все будет в порядке, — приказал спокойно Далмас. — А теперь, может, расскажете, что вы задумали, зачем меня сюда заманили?
— Да что с тобой! — прохрипел гигант. — Что тебе пришло в голову? Я просто испугался, когда ты при ней вспомнил о Вальдене.
— И напрасно испугался, — усмехнулся Далмас от уха до уха. — Может, она о нем вообще не слышала? А теперь быстренько все выясним. Что-то мне кажется, меня здесь ждут неприятности.
— Да нет, ты просто чокнулся!
Далмас левой рукой выключил радио и с горечью сказал:
— Ты продался, Денни. Вот и все объяснение. Ты слишком большой, чтобы следить. Да и кроме того, я тебя все время видел за собой. Я уверился в этом сегодня вечером, когда ты впутался в дело. А когда я услышал сказочку о том, как ты заманил к себе девицу, я потерял последние сомнения. Неужели ты думал, что тот, кто дожил до моих лет, может так легко во все поверить?.. А теперь, будь добр, скажи, на кого ты работаешь, и, может, я позволю тебе исчезнуть. Ну так как? На Доннера? На Сутро? И что за идея с этой засадой? Почему именно здесь, в этой глуши?
"Рассказы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рассказы", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рассказы" друзьям в соцсетях.