Около лифтов тоже был полумрак. Табло высвечивало цифру «четырнадцать», значит, лифт на четырнадцатом этаже.
— Спать пошла, — пробормотал он про себя.
Дверь в комнатку портье открылась и оттуда вышел лифтер-мексиканец. Он уже снял форму. Его черные глаза встретились с глазами Тони.
— Спокойной ночи, начальник.
— Ага, — рассеянно бросил Тони.
Он достал из кармана пиджака сигару и понюхал ее. Покрутил ее перед глазами, внимательно изучая. Нашел трещинку. Нахмурился и спрятал сигару обратно в карман.
Сверху раздался звук закрывающейся двери. На табло замелькали цифры. Ярко освещенная кабина медленно опустилась на площадку. Открылась дверь, и из лифта вышел Карл.
Его глаза встретились с глазами Тони. Во взгляде чувствовалось едва уловимое замешательство. Верхняя губа влажно блестела.
— Слушай, Тони…
Тони ухватил его за руку и потащил в темноту холла. Горло сжимала неизвестно от чего возникшая спазма.
— Где?.. — Вопрос прозвучал бессмысленно. — Откуда ты?
Портье сунул руку в карман и вытащил доллар.
— Вот что мне дали. — Его глаза были как в тумане. — За услуги. Имбирное пиво со льдом в два часа ночи.
— Не увиливай, — чуть не взвизгнул Тони.
— Парень из номера 14-Б, — сказал Карл.
— А ну, дыхни!
Портье подышал рядом с его носом.
— Напился, — констатировал Тони с отвращением.
— Ну, выпил глоточек. Этот парень и угостил. — Тони поднес к глазам доллар.
— По моим сведениям, в номере 14-Б никто не живет.
— Теперь живут. — Карл облизал губы и несколько раз моргнул. — Высокий брюнет.
— Ладно, — в голосе Тони сквозило раздражение. — Хорошо. Значит, парень из номера 14-Б налил тебе стакан и дал доллар. И что теперь?
— Под мышкой у него пушка, — сказал Карл и снова моргнул.
Губы Тони сложились в улыбке, но в глазах появился безжизненный ледяной блеск.
— Ты проводил мисс Кресси в ее комнату? — Карл отрицательно покачал головой.
— Гомес. Я видел, как они поднимались.
— Убирайся, — сквозь зубы процедил Тони. — И больше не пей с жильцами.
Он не двинулся с места, пока Карл не зашел к себе в комнатку рядом с лифтами и дверь за ним не закрылась. Тогда он направился к конторке. Плита из розового мрамора, чернильный прибор, регистрационный журнал в кожаном переплете. Он постучал ладонью по мраморной плите. Дежурный выскочил из-за матовой перегородки, как белка из своего дупла.
Тони достал из кармана список и положил его рядом с журналом.
— В номере 14-Б никто не живет, — произнес он строго.
Дежурный вежливо поправил галстук.
— Ты выходил, когда пришел этот парень?
— Кто именно?
— Тот, что приехал из Сан-Диего. — Дежурный зевнул.
— Он ни про кого не спрашивал? — Дежурный не закончил зевок и с изумлением посмотрел на Тони.
— Спросил… Спросил, играют ли у нас тут свинг по вечерам. А что?
— Все. Вежливо, точно, быстро. Так и надо работать, — сказал Тони.
Он записал что-то на листочке и положил его в карман.
— Пойду проверю, все ли двери заперты. Наверху есть четыре пустых номера. Не спи, парень.
— Да я не сплю, — пробормотал дежурный, снова зевая. — Приходи быстрее. Без тебя не знаю, что мне и делать.
— Можешь пока сбрить свои усы, — сказал Тони и пошел к лифтам.
Он включил свет в одной из кабинок, нажал кнопку четырнадцатого этажа. Когда лифт остановился, он выключил свет, вышел и закрыл дверь.
Вестибюль на этом этаже был самый маленький, не считая тринадцатого. На каждой двери золотистыми буквами был обозначен номер. Тони подошел к 14-А и приложил ухо к двери. Тихо. Ева Кресси, должно быть, или спит, или принимает ванну, или вышла на балкон. Или сидит около самой двери и смотрит на стену. Конечно, если она сидит и смотрит на стену, ничего не услышишь. Он подошел к 14-Б и приложил ухо. Здесь шорох. Кто-то кашляет. Похоже, там кто-то есть. Кто-то один. Голосов не слышно. Тони нажал на перламутровый звоночек.
Послышались неторопливые шаги.
— Кто? — спросил гортанный голос.
Тони не ответил. Он тихо стоял и слушал. Вопрос повторился. С неожиданной злостью Токи снова нажал на кнопку.
Мистер Джеймс Уоттерсон из Сан-Диего, которого он неплохо когда-то знал, не стал бы так осторожничать, он должен был бы просто открыть дверь. А тут что-то не так. За дверью тишина. Тони снова прислушался. Полная тишина.
Он вытащил связку ключей на массивной цепочке, нашел ключ от 14-Б и осторожно вставил его в замочную скважину. Повернул ключ. Чуть-чуть надавил на дверь, вынул ключ и замер.
— Ну? — Голос звучал жестко. — Чего остановился?
Тони полностью открыл дверь. Перед ним стоял высокий темноволосый мужчина с бледным лицом. В руке он держал револьвер. Похоже, он умел обращаться с оружием.
— Заходи, — сказал мужчина.
Тони вошел, закрыв дверь плечом. Его руки выглядели неуклюже, пальцы напряженно застыли. Он улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой.
— Мистер Уоттерсон?
— Ну и что?
— Я из службы безопасности отеля.
— Весьма польщен.
Человек медленно отступил в комнату. Комната была большая, низенький балкон окаймлял ее с двух сторон. На этом этаже в каждом номере был балкон. В углу — камин, рядом — софа. На столике — поднос, на подносе — запотевший стакан, удобное глубокое кресло. Человек подошел к нему и опустил револьвер.
— Польщен вниманием к своей особе, — сказал он. — И часа здесь не нахожусь, как полиция наносит визит. Ищите. Ищите в шкафу, в ванной. Она уже ушла.
— Вы с ней еще не встречались, — сказал Тони. На бледном лице мужчины появились неожиданные морщины. Голос стал еще более хриплым.
— Кого это я еще не видел?
— Девушку по имени Ева Кресси.
Человек проглотил слюну. Он бросил револьвер на столик, тяжело опустился в кресло. Видимо, у него был радикулит. Внезапно он улыбнулся.
— Значит, она все-таки здесь! А я про нее не спрашивал. Я парень осторожный — и не спрашивал о ней.
— Она здесь уже пять дней, — сказал Тони. — Все ждет вас. Ни на минуту не выходит наружу. — Человек понимающе прикусил губу.
— Я чуток задержался на севере, — сказал он едва слышно.
— С дружками повидался?
Человек подскочил на месте и снова схватился за револьвер. Он стоял, немного наклонившись вперед, внимательно глядя на Тони.
— Женщины слишком много болтают, — сказал он так, словно во рту у него было что-то такое, что мешало ему говорить.
— Женщины не болтают, мистер Ролле.
— А? — Револьвер прыгал в его руке. — Чего-то я не пойму.
— Болтают не женщины. Мужчины с револьверами.
Снова наступило молчание. Человек медленно выпрямился. По его лицу ничего нельзя было понять, но глаза смотрели пристально. Тони выглядел рядом с ним маленьким, кругленьким, добродушным человечком с располагающей внешностью и глазами чистыми, как родник.
— Да, эти ребята не дремлют, — сказал Джонни Ролле и провел языком по пересохшим губам. — Работают в три смены. Спать им некогда.
— Вы знаете, кто они такие? — спросил Тони, понизив голос.
— У меня есть девять догадок, и двенадцать из них будут правильными.
— Крутые ребята, — сказал Тони и улыбнулся краешком губ.
— А где она? — нетерпеливо спросил Джонни Ролле.
— Как раз в соседнем номере.
Человек положил револьвер на столик и подошел к стене. Он долго смотрел на обои, потом открыл дверь на балкон, сжал пальцами перила. Когда он снова обернулся, на его лице было странное выражение. Глаза потеряли жесткость, морщины разгладились. Он подошел к Тони.
— Ева послала мне немного деньжат. Они говорят — двадцать пять тысяч. Но у меня только пятьсот. Вот бы они удивились, если б узнали.
— А где остальное?
— Нет больше ничего. И не было. Точка. Я знаю, что говорю.
— Я вам верю, — сказал Тони.
— Они убивают не часто. Но могут.
— Молокососы, — сказал Тони с внезапным презрением. — Крутые молокососы.
Джонни Ролле взял стакан и залпом вылил все, что там было. Осталось только несколько кубиков льда. Он подержал в руке револьвер и сунул его в кобуру под мышкой. Уставился в пол.
— К чему вы мне все это говорите?
— Мне кажется, у вас только один шанс.
— А если нет?
— Я все же думаю, что есть. — Джонни Ролле задумался.
— Другой выход?
— Служебный лифт ведет прямо в гараж. Там можно взять машину. Могу вам дать карточку, покажете ее сторожу.
— Странный ты парень, — сказал Джонни Ролле.
Тони вытащил бумажник из страусиной кожи, достал оттуда карточку, что-то нацарапал на ней. Джонни Ролле прочитал и неуверенно положил ее в карман.
— Пожалуй, возьму, — сказал он, отводя глаза.
— Она тут уже пять дней. Все уже в курсе. Один парень, которого я знаю, подходил ко мне и сказал, чтобы я вывел ее наружу. Рассказал мне, в чем дело. А я, вместо нее, выведу вас.
— Им это понравится, — сказал Джонни. — Тебе принесут цветы.
— Будет время, поплачем. — Джонни Ролле замешкался.
— Увидеться бы с ней перед тем, как смотаюсь. Говоришь, она прямо за стенкой?
Тони развернулся на каблуках и пошел к двери. Через плечо бросил:
— Не теряй время, красавчик. А то передумаю.
— А вдруг это ты за мной следишь? — Тони не обернулся.
— Ничего не поделаешь, риск всегда есть. — Он вышел из комнаты и бесшумно закрыл дверь. Посмотрел на дверь номера 14-А и вошел в лифт. Опустился в прачечную. Убрал корзину, подпиравшую дверь в служебный лифт. Поднялся в холл.
"Рассказы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рассказы", автор: Рэймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рассказы" друзьям в соцсетях.