– Некогда. Сейчас здесь будет Джо. – Берил, прищурив фиалковые глаза, внимательно посмотрела на Фэй. – Что-то давненько я не видела тебя в компании с Джоном Энсоном. Вы что, поссорились?

Фэй скорчила недовольную гримасу.

– Да кому он нужен, этот придурок? – сказала она, пожимая плечами. – Он даже не может купить девушке выпить.

Берил захлопала подкрашенными ресницами.

– Ха! Да он тебя обманывает. У него сейчас денег выше крыши. Ведь он оплатил Джо все долги – тысячу с чем-то. – Она улыбнулась. – Думаю, он нашел себе другую. Ну, я улетаю.

Небрежно проведя наманикюренными ногтями по норковому палантину, она улыбнулась Фэй и ушла.

Фэй была уничтожена. Сидя, она механически потягивала виски, и на ее наштукатуренном лице появилось злобное выражение.

Тысяча баксов! И где же это он смог раздобыть такие деньги? Да ведь он вечно плачется, что у него ни цента!

Она допила виски и встала.

Он использовал ее как хотел! Что ж, раз у него завелись баксы, так почему бы ему не поделиться с ней? А если он возомнил, что так просто от нее отделается, то он жестоко ошибается!

Выйдя из бара, она почти бегом бросилась к ближайшей стоянке такси.

И в этот момент на ее пути возник толстый пожилой мужчина.

– Привет, детка. – Он заговорщически подмигнул ей. – Ищу капризную девочку. Мне кажется, я ее нашел.

Фэй заколебалась, затем выдавила из себя обворожительную улыбку. Время проучить эту крысу Энсона у нее еще будет. А пока и птичка в руке не помешает, подумала она и сказала:

– Привет, дорогой! Похоже, мы думаем об одном и том же.


Посторонний звук вторгся в сон Моряка Хогана, и он, вздрогнув, проснулся. Телефон надрывался вовсю. Ругаясь сквозь зубы, он приподнялся на локте на своей двуспальной кровати. Рядом с ним лежала рыжая полногрудая малолетка, которую он подцепил на танцах в клубе «Блу Слиппер». Она тоже проснулась и по-совиному уставилась на Хогана, когда он схватил трубку телефона.

– Ну? Кто это?

– Джерри… это Мэг.

Его покрытое шрамами лицо перекосилось от злости.

– Какого черта! Ты меня разбудила. У тебя что, пожар?

– Он сделает это, – едва слышно прошептала Мэг. – Но мне нужно встретиться с тобой, Джерри.

Остатки сна мгновенно улетучились из головы Хогана.

– Это действительно так? – Он сел на постели. – И когда?

– В эту пятницу. В четверг вечером он будет у меня, и мы уточним последние детали. Но нужно, чтобы с тобой мы встретились раньше.

– Без проблем, – сказал Хоган. – Я подъеду завтра.

Он положил трубку.

Рыжая недовольно спросила:

– Кто это? Та, с кем ты встречаешься?

Хоган улегся обратно на подушку. В сексе эта рыжеволосая была неутомима и здорово его вымотала, несмотря на то что была еще подростком. Это стало для него сюрпризом.

– Звонила моя мать, – коротко сказал он. – Какого черта? Должен же человек хотя бы иногда встречаться со своей матерью.

Он повернулся и лег на нее.

– А я и не знала, что у тебя есть мать, – сказала она, впиваясь ногтями в его мускулистую спину.

– Да ну? – притворно удивился Хоган. – И как же, по-твоему, я мог попасть на этот свет?

Девушка вскрикнула, и ее пальцы, оснащенные длинными ногтями, принялись бороздить спину Хогана.


Пэтти Шау вошла в кабинет Мэддокса и остановилась, глядя на босса. Тот свирепо рассматривал какой-то полис.

– Если вы заняты, я зайду попозже, – сказала она.

Мэддокс с отвращением бросил полис на стол и недовольно поморщился, потянувшись за сигаретой.

– Что там еще у тебя?

– Рапорт из сыскного агентства насчет Барлоу, – сказала она. – Хотите ознакомиться с ним?

– Барлоу? – Мэддокс нахмурился, но его лицо тут же прояснилось. – Вспомнил… садовод. Разумеется, я хочу ознакомиться с ним. Ты уже просмотрела его?

– Для вас это наверняка будет интересным, – сказала Пэтти, кладя папку на стол. – Не муж, разумеется… он как раз тюфяк, но жена… о-ля-ля!

Мэддокс взял папку.

– Что ты хочешь сказать этим… о-ля-ля?

– Прочтите и узнаете, – сказала Пэтти и выскользнула из кабинета.

Мэддокс закурил очередную сигарету, откинулся на спинку кресла и принялся читать аккуратно отпечатанное досье.

Глава 7

В четверг утром Энсон зашел в магазин электротоваров в Лэмбсвилле, купил часы с реле времени и попросил продавца продемонстрировать, как они работают.

– Они предназначены для того, – объяснил продавец, – чтобы включить любой электроприбор в заданное вами время. Они также могут отключить любой электроприбор в нужное время. Например, если вы хотите послушать какую-то радиопередачу, которая начинается в десять часов, вы ставите стрелки на это время, и радиоприемник автоматически включится точно в срок.

Энсон пояснил, что часы нужны ему для того, чтобы по утрам варить кофе.

– Это как раз то, что нужно, – заверил продавец. – Я использую точно такие же.

На ленч, как обычно, Энсон пошел в ресторан при отеле «Мальборо». Едва он вошел в бар, как нос к носу столкнулся с Джефом Фришби, репортером «Прютаун газетт».

– Привет, Джон, – сказал Фришби. – Пропустим по одной?

Энсон сказал, что не откажется от порции скотча. Пока они ждали заказанный напиток, Энсон поинтересовался, будет ли Фришби обедать.

– Совершенно нет времени, – ответил тот. – На мне тяжелым грузом повисли эти два убийства, и редактор с меня снимет шкуру, если я не откопаю что-нибудь новенькое по этим делам. Вот и бегаю весь день, как нищий в поисках куска хлеба.

– Похоже, шеф полиции так и не смог отыскать что-нибудь интересное, – сказал Энсон, поднимая бокал с виски. – Этот сексуальный маньяк… еще не напали на его след?

– Нет. Но шеф стреляный воробей и, как мне кажется, что-то недоговаривает. Правда, он сказал мне, что патрульного офицера Санквиста убил залетный гангстер, но убийство на сексуальной почве – дело рук местного.

– А что дает ему такую уверенность? – спросил Энсон.

– Глен-Хилл – уединенное место, его мог знать только местный. Это место достаточно далеко от магистрали, и случайному водителю не так просто отыскать этот холм.

– Осталось только найти среди местных совершенно лысого человека.

– Согласен, но шеф полиции не убежден на все сто процентов, что потерпевшая правильно описала внешность насильника. Ведь она была в панике. Возможно, у него были седые или очень светлые волосы, а в лунном свете он показался ей лысым.

– Но ведь не так уж трудно взять на заметку и эту категорию людей и проверить, чем они занимались в день убийства, – стоял на своем Энсон.

Фришби, чьи волосы были цвета воронова крыла, посмотрел на светлую шевелюру Энсона и улыбнулся.

– Ну а сам-то ты чем занимался в это время? – злорадно поинтересовался он.

Энсон с трудом выдавил из себя улыбку.

– Выполнял в постельке домашнее задание, – скромно сказал он и подмигнул.

– Надо сказать, что, по описанию потерпевшей, насильник был лет пятидесяти и толстый… чего нельзя сказать о тебе, – сказал Фришби. – И вообще, ей еще повезло, что она осталась жива.

Когда Фришби ушел, Энсон направился в ресторан. Итак, сказал он себе, этого маньяка до сих пор не нашли. Но ведь до того, как Барлоу умрет, пройдет еще много часов, и как знать, не арестуют ли маньяка к этому времени.

После ленча Энсон продолжал работать по расписанию. Около семи тридцати он подъехал к коттеджу Барлоу и загнал машину в гараж. Едва он нажал кнопку звонка, как Мэг открыла дверь.

Они молча прошли в гостиную. В ярком свете лампы он заметил, насколько она бледна. Под глазами залегли темные полукружья, и вообще у нее был такой вид, словно она плохо спала всю ночь.

– Что такое? – поинтересовался Энсон, обнимая Мэг. – Ты плохо выглядишь. Почему?

Она резко оттолкнула его.

– Почему?! Как у тебя язык поворачивается спрашивать такое?! – Она сердито смотрела на него. – Б-р-р. Всю ночь уснуть не могла. Да и как можно уснуть в одном доме с человеком, которого ты задумал убить на следующий день? «Плохо выглядишь, плохо выглядишь»! Неужели ты такой бесчувственный?

Энсон равнодушно пожал плечами:

– Но ведь ты приняла решение, не так ли? Ну а угрызения совести… на эту тему поразмышляем потом.

Мэг села на диван, положив сжатые в кулачки руки на колени.

– Никак не могу поверить, что это произойдет уже завтра ночью!

– Все в твоих руках. – Энсон присел рядом с ней. – Согласится ли он поехать с тобой в Джейсон Глен? Во всяком случае, прогноз погоды благоприятствует нам… дождя не будет. Главное, чтобы вы приехали туда, – все остальное за мной.

Мэг заерзала.

– Я привезу его туда. Мы поужинаем в придорожном кафе «Корт», а после этого я попрошу, чтобы он отвез меня в Джейсон Глен.

– Я был там прошлой ночью, – сказал Энсон. – На магистрали, примерно в полумиле от долины, имеется телефонная будка. Я буду ждать там. Позвонишь туда, чтобы я знал наверняка, куда вы направляетесь. Ведь он может и не согласиться. Если вы вернетесь домой, я должен это знать. – Он вытащил из бумажника листок бумаги. – Вот номер телефона этой будки. Я буду рядом с ней с десяти вечера.

Кивнув, Мэг убрала бумажку в сумочку.

– Когда будете в долине, – продолжал Энсон, – оставайтесь в машине, но опустите стекла.

Мэг задрожала.

– Понимаю.

– Как только я разделаюсь с ним, – Энсон смотрел на пляшущие языки пламени в камине, – мне придется заняться тобой. – Он чуть наклонился в ее сторону и накрыл своей рукой ее руку. – Тебе будет больно, Мэг, но мы не имеем права рисковать. Придется потерпеть. Ты не должна винить меня. Это должно убедить полицию и Мэддокса в том, что ты вне подозрений. Доктор должен быть на все сто процентов уверен, что это не симуляция.

У Мэг по спине побежали мурашки, но, вспомнив о Моряке Хогане, она кивнула:

– Все в порядке…