– Я дурь не держу, – промолвила она.
– А я про нее и не спрашивал.
– Если хотите, можете все обыскать.
– Мне этого не надо, – успокоил ее Хоуз.
– Заходите.
Он вошел в квартиру, и Полли, закрыв за ним дверь, щелкнула замком.
– Мне неприятности не нужны, – в который раз повторила девушка, – у меня их и так хватает.
– Вам совершенно нечего опасаться, – заверил ее детектив, – мне просто хотелось задать вам несколько вопросов о вашем соседе, который живет дальше по коридору.
– Я знаю, что кого-то застрелили. Пожалуйста, не впутывайте меня в эту историю.
Они сидели друг напротив друга – она на кровати, он – на стуле с прямой спинкой. Что-то витало меж ними в воздухе, столь же ощутимое, как царящая в здании вонь от мусора и мочи. Они сидели друг перед другом, преисполнившись спокойствия, махнув рукой на все церемонии и формальности. Каждый из них понимал, с кем имеет дело. Коттон Хоуз был детективом, а Полли Маллой – наркоманкой. Возможно, они понимали друг друга куда лучше подавляющего большинства людей. Коттон за свою работу в полиции навидался наркопритонов и потому прекрасно знал, что за жизнь вела Полли. За время службы на страже закона он арестовал немало проституток, готовых отдаться за дозу, нагляделся, как выворачивает торчков во время ломок. Он слишком много знал и видел и потому не хуже любого барыги мог прочувствовать наркомана, понять, что у него на душе. А девушка… Девушка тоже знала и повидала немало. Сколько раз ее задерживали, сколько раз она уверяла полицейских в своей невиновности, сколько раз кидала дозу под барную стойку или в канализационный люк при виде легавого, сколько раз привлекалась к административной ответственности… Вполне вероятно, она не хуже заместителя прокурора разбиралась в области уголовного права, касающегося незаконного оборота наркотических веществ. Хоуз и Маллой. Полицейский и правонарушитель. Их представления друг о друге и знание жизни порождали нечто вроде статического разряда электричества. Они сразу почувствовали нечто общее, и каждый осознал свою способность оказаться в шкуре другого. Они могли общаться предельно откровенно, без увиливаний, уверток и лжи. Они напоминали умаявшихся любовников, лежащих и шепчущихся на одной подушке.
– Вы знакомы с Ореккьо? – спросил Хоуз.
– Вы обещаете меня не привлекать?
– Обещаю, – кивнул детектив, – если только вы не имеете отношения к убийству.
– Не имею.
– Тогда даю вам слово.
– Слово полицейского? – Полли вяло улыбнулась.
– Больше ничего не могу вам предложить, так что, похоже, вам придется им удовлетвориться.
– Похоже, да. – Полли опустила голову.
– Вот и молодец.
– Я успела с ним познакомиться, – немного помолчав, промолвила девушка.
– При каких обстоятельствах?
– Столкнулась с ним в тот вечер, когда он сюда переехал.
– Когда конкретно это случилось? – Хоуз подался вперед.
– Два-три дня назад.
– И где ты с ним столкнулась?
– Меня дико ломало, позарез нужна была доза. – Девушка облизала губы. – Я только неделю как откинулась. Мотала срок в Карамуре… Сказочное место. Ну а связей с барыгами наладить еще не успела…
– За что сидела-то?
– За проституцию.
– А сколько тебе, Полли, лет? – прищурился Хоуз.
– Девятнадцать. Что, выгляжу старше?
– Да, – не стал врать полицейский, – выглядишь ты старше.
– Я выскочила замуж в шестнадцать. За такого же торчка, как и сама. Прекрасная партия, что и говорить….
– И чем он сейчас занимается?
– Мотает срок в Каслвью.
– За что?
– Он стал барыжить дурью, – пожала плечами Полли.
– Ладно, давай вернемся к твоему соседу Ореккьо.
– Я попросила одолжить мне денег.
– Когда это было? – уточнил Хоуз.
– Позавчера.
– Ну и как? Дал он тебе в долг?
– Вообще-то… – Девушка замялась. – Вообще-то я просила не в долг. Я предложила ему перепихнуться за деньги. Понимаете, он же был тут рядом, а меня ломало. Богом клянусь, я думала, что до улицы не доползу – так хреново было.
– И что же он? Принял твое предложение?
– Он дал мне десятку. И ничего не попросил взамен.
– Тебя послушать, так он, получается, классный мужик.
Полли пожала плечами.
– Я ошибаюсь? – изогнул бровь Хоуз.
– Скажем так, он не в моем вкусе.
– Вот как, – многозначительно промолвил детектив.
– Я бы сказала, что он изрядная сволочь, – добавила Полли.
– Что случилось?
– Вчера вечером он пришел ко мне.
– Во сколько? В котором часу? – Хоуз подался вперед.
– Наверно, где-то около девяти, девяти тридцати.
– То есть после начала симфонии, – задумчиво промолвил Хоуз.
– Что?
– Да нет, ничего, просто мысли вслух. Продолжай.
– Сказал, что у него для меня сюрприз. Мол, если я зайду к нему, то он меня кое-чем порадует.
– И ты согласилась?
– Сперва я спросила, о чем идет речь, – мотнула головой Полли, – а он сказал, что даст мне то, о чем я мечтаю больше всего на свете.
– И в итоге ты все-таки к нему пошла.
– Да.
– У него в комнате было что-нибудь необычное?
– Например? – Девушка недоуменно посмотрела на детектива.
– Например, снайперская винтовка с оптическим прицелом, – пожал плечами Хоуз.
– Нет. Ничего такого у него там не было.
– И о каком приятном сюрпризе он вел речь?
– О дури, – коротко произнесла Полли.
– У него был героин? Он позвал тебя к себе в комнату, чтобы предложить тебе героин? Я все правильно понял? – уточнил сыщик.
– Да, все так.
– И он предложил тебе его даром? Бесплатно?
– Денег он не просил, но… – Девушка запнулась.
– Что «но»? – впился в нее взглядом Хоуз.
– Он заставил меня вымаливать у него дозу.
– В каком смысле?
– Он показал мне пакетик, разрешил попробовать – мол, убедись, что там настоящий герыч, а потом… он сказал, что даст мне дозу, если я ее вымолю.
– Ясно.
– Он меня дразнил ею… Изводил… наверное, часа два, – девушка покачала головой, – все поглядывал на часы и заставлял делать… всякое разное…
– Что именно?
– Всякие глупости. Например, он попросил ему спеть. Заставил меня исполнить «Белое Рождество»[6]. Это у него юмор такой был – герыч ведь белого цвета. Он знал, как меня ломает, как мне нужна доза, и поэтому заставлял петь «Белое Рождество» снова и снова. Эту песню я ему спела подряд раз шесть, а то и семь. Он слушал и все поглядывал на часы.
– Продолжай, – ободряюще кивнул Хоуз.
– Потом попросил меня раздеться, но… не просто снять одежду, а сделать это эротично… ну, как в стриптизе… Понимаете? И я это сделала. А потом стал… стал издеваться надо мной, над моей внешностью, над фигурой… Я… Он заставил меня стоять перед ним голой и слушать его… Как он говорил о том, какая я глупая и жалкая. Причем он то и дело уточнял, действительно ли я хочу получить дозу. Потом он взглянул на часы – уже было около одиннадцати, а я все упрашивала дать мне уколоться… все умоляла его… Тогда он приказал мне станцевать вальс, потом шэг[7]. Я вообще не поняла, что он от меня хочет. Какой еще, на хрен, шэг? Что это за танец? Вы хоть раз о таком слышали?
– Слышал, – отозвался Хоуз.
– Короче, сплясала ему как смогла. Я бы за дозу вообще сделала все на свете. Наконец он велел мне встать на колени и рассказать, почему мне так нужен этот пакетик с герычем. Я должна была двинуть речь минимум на пять минут о том, почему торчкам так тяжело без дури. Он засек время и стал смотреть на часы, а я все говорила и говорила… Меня в тот момент уже колбасило совершенно не по-детски, меня всю трясло… Я хотела вмазаться, больше чем… – Полли закрыла глаза. – Я заплакала… Я говорила и ревела, говорила и ревела. Наконец он оторвал взгляд от часов и сказал: «Пять минут истекли. Держи свою дрянь и катись к чертовой матери отсюда». С этими словами он швырнул мне дозняк.
– В котором часу это было?
– Наверно, минут в десять двенадцатого. Часов у меня нет – давно их заложила. Но у меня из окна видно цифровое табло на небоскребе «Мьючуал». Когда я кололась, оно показывало четверть двенадцатого, значит, дозу он мне кинул где-то в одиннадцать десять.
– Говоришь, он постоянно на часы поглядывал?
– Ага, словно боялся куда-то опоздать.
– Так все и было, – кивнул Хоуз. – Он боялся пропустить жертву, которую в итоге застрелил из своего окна. Вот, значит, как он развлекался, дожидаясь окончания концерта. Милейшей души человек, этот мистер Ореккьо.
– Знаете, что я вам еще про него скажу? – промолвила Полли.
– Что?
– Он мне дал просто потрясный герыч. – Лицо девушки приобрело мечтательное выражение, а глаза словно подернулись дымкой. – Лучшее из всего, что я пробовала за всю свою жизнь. Меня вштырило так, что он мог хоть из пушки у себя в комнате палить, я бы все равно ничего не услышала.
Хоуз методично проверил телефонные справочники по всем районам, но никакого Ореккьо в них не обнаружил – ни Морта, ни Мортона или хотя бы Мортимера. После этого, в четыре часа дня, он связался со справочно-архивным отделом полиции и запросил данные на Ореккьо. Справочно-архивный отдел благодаря системе полной автоматизации не стал тянуть с ответом – Хоуз получил его ровно через десять минут. Ни в одной из полицейских картотек Ореккьо не значился. Вздохнув, детектив направил по телетайпу запрос в Вашингтон, в ФБР. Вдруг в тамошней гигантской базе данных найдется что-нибудь на Ореккьо – либо Морта, либо Мортимера, либо Мортона? Хоуз устроился поудобнее за своим столом, стоявшим в пропахшем краской следственном отделе, и принялся думать, что делать дальше. В этот момент в комнату вошел патрульный Ричард Дженеро – ему хотелось узнать, нужно ли ему идти на судебное слушание по делу одного преступника, которого он задержал вместе с Клингом на прошлой неделе. Дженеро весь день патрулировал улицы, здорово закоченел и потому, получив ответ на свой вопрос, вместо того чтобы удалиться, принялся расхаживать по следственному отделу в надежде, что Хоуз предложит ему кофе. Взгляд Ричарда упал на раскрытый блокнот Хоуза, в котором Коттон в задумчивости накорябал фамилию «Ореккьо», когда звонил в справочно-архивный отдел.
"Пух и прах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пух и прах", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пух и прах" друзьям в соцсетях.