Она заморгала.
— А как мне вас называть?
Я пробормотал:
— Дэнни.
— О, Дэниел, который представляется своим судьям.—, Она закудахтала,— Но серьезно, Дэнни. Вы же скверный мальчишка. Зачем было так пугать бедного Мэтью? Вы заслуживаете трепки.
Майкл подал ей стакан, другой передал мне с насмешливой улыбкой.
— А теперь я попробую угадать, Дэнни.— Она прижала к подбородку указательный палец.— Вы заявились к Мэтью и начали ему угрожать, не зная, что он немедленно станет звонить. Надеялись, что я поверю, будто вы приняли его за патрона?
— Это только ваши домыслы, Беатрис,— сказал я осторожно.
— И все было задумано, чтобы доказать мне, будто в деле появились новые люди? Вы полагаете, меня это настолько встревожит, что я приму первое же предложение, которое он сделает.
— А кто «он»?
— О, Дэнни! Пожалуйста.— Она рассмеялась.— Впрочем, вы можете считать, будто я не знаю, что вдохновитель всего этого Фрэнк Ломакс.
— Ломакс? — пробормотал я.
— Он хотел бы заставить меня принять свои условия,— .спокойно заявила она.— Но ему это не удалось, так и передайте, пожалуйста.
— Ломаксу?
— Да, скажите ему, что ситуация очень проста, Дэнни — ее голос сделался жестким.— У него одна половина, у меня — другая. Ни он, ни я не смогут ничего получить, пока обе половины не будут объединены. Это ясно?
— Как родниковая вода. Так какие условия вы ставите, Беатрис?
— Пятьдесят на пятьдесят,— четко сказала она.— Это разумно.
Видимо, если бы я знал, в чем состоит дело, то сумел бы что-нибудь ответить. Но пока я просто старался выиграть время.
Я мелкими глотками пил из своего стакана, и все трое внимательно смотрели на меня. Потом я осторожно отставил его в сторону.
— Вам это кажется разумным,— сказал я, осторожно подбирая слова,— а Фрэнк так не считает.
Тино налил себе еще. Внимательно глядя на свой бокал, он задумчиво произнес:
— Ох уж этот Фрэнк Ломакс, иногда он выкручивается, иногда нет. Но упрям всегда.
Я резко ответил:
— Пойдите и скажите ему об -этом.
— Не нужно ссориться, детки,— проворковала Беатрис.— Думаю, когда Дэнни расскажет о нашем предложении, он заинтересуется.
— Вряд ли,— заметил Тино,— ему уже наверняка все сообщили,>и сейчас он решил играть более осторожно. Сперва подослал нам Бойда, и если это не поможет, придумает еще что-нибудь.
— Что, например? — спросила Беатрис.
— Например, забраться сюда и отнять нашу половину.
— Значит, нужно вбить ему в голову, чтобы он не делал этого,— заметила Беатрис.
— Замечательно! — воскликнул Майкл.— А почему бы нам не вернуть этого Бойда, упакованным в бочку?
— Не думаю, что это поможет,— ответила она.— А как вы считаете, Тино?
Мертвые глаза некоторое время смотрели на юношу, потом Тино медленно покачал головой.
— В своей башке ничего нет, парень, совершенно ничего. Один только зуд. .Тебе хочется отколотить кого-нибудь, изуродовать. Просто для того, чтобы почувствовать себя властелином, разве нет?
— Это все слова,— пробормотал Майкл.
— И тем не менее, я прав,— продолжал Тино, грустно качая головой.— Постарайся избавиться от этого зуда, парнишка, если хочешь сделать карьеру в нашем ремесле. А развлечения' здесь ни к чему.
Он повернулся к Беатрис, .не обращая больше внимания на юношу.
— Вы посылаете Ломаксу Бойда, набитого свинцом или разрезанным на мелкие кусочки... и что это доказывает? А нам нужно заставить Фрэнка понять, что он должен прийти сюда, и прийти один.
— Конечно,— подтвердила Беатрис.— Да и жаль портить такой обворожительный профиль.
Она прикусила губу, глядя на меня, и вновь засмеялась как девочка.
— У меня есть более удачная идея. Мы должны показать Дэнни, где находится наша половина.
— Хорошо,— сказал Тйно,— согласен. Майкл их еще не выпустил?
— Вы прекрасно знаете, что он ничего не делает без моего приказа,— уверенно сказала она.— Это не опасно.
— Мне пойти с тобой? — спросил Майкл Тино, переминаясь с ноги на ногу.
— Зачем?
— Не обижайте малыша,— промяукала Беатрис.— Майкл, я хочу, чтобы ты остался со мной. Составишь мне компанию.
— Хорошо.
— Приготовь для меня еще стаканчик, Мики, и принеси сюда. Твоя подружка была сегодня так занята, что даже не смогла поболтать спокойно.
Какое-то время Майкл напоминал загнанное животное. Потом принялся за работу.
— Пошли, Бойд,— сказал Тино, удаляясь от бара.— По дороге немного поболтаем.
Я поднялся.
Майкл поднес стаканчик Беатрис и послушно уселся на ручку ее кресла.
— Зверюшка,— промурлыкала она, взлохмачивая ему волосы.— Не нужно так близко принимать к сердцу слова Тино. Он ведь хотел помочь тебе, правда, Тино?
— Конечно,— ответил тот, энергично потирая кончик носа.— Пошли, Бойд. И не забывай, что я иду за тобой,— добавил он, подкрепляя свои слова выразительным движением пистолета.
— Ну вот видишь,—продолжала Беатрис.— Тино может тебя многому научить, мой милый Мики, так же, как и я. Ведь я многому учу тебя, и тебе это не надоедает?
Она ущипнула его за руку и снова замурлыкала.
Прежде чем Тино вытолкнул меня в холл, я успел бросить взгляд на парнишку. Доли секунды было достаточно, чтобы заметить его ненавидящие. глаза, которые смотрели на голову Беатрис, трущуюся об его грудь.
— У твоей подружки был тяжелый день,— ворковала она,— но Мики поможет ей прекрасно его закончить.
Вместе с Тино мы прошли через дом и вышли черным ходом.
Потом дошли до псарни по прекрасно ухоженной аллее.
Оказавшись перед дверью, я Остановился, и в бок мне сразу же уткнулся ствол пистолета.
— Открывай,— приказал Тино.— Здесь не заперто.
Ни на что не похожее рычание встретило меня, едва я открыл дверь. Первый раз в жизни я понял, что такое настоящий, элементарный ужас примитивного человеческого существа, который обычно прячется в глубинах цивилизованной души. Мгновение, которое мне показалось вечностью, я чувствовал себя совершенно голым перед лицом ужасных, неведомых чудовищ.
— Вперед,— приказал Тино.— Они тебя не достанут.
Разум медленно возвращался ко мне. Тино не будет врать. Ведь для него чудовища опасны так же, как для меня.
Я прошел в глубину затемненной псарни и почувствовал себя удивительно крохотным при виде громадных силуэтов.
Пять мощных тел бросились на металлическую решетку...
Едва я восстановил дыхание, как животные начали выть от бешенства.
— Правда, они миленькие? — воскликнул Тино, улыбаясь.
Я увидел узкие длинные морды, белые зубы, мощные лапы и задрожал.
— Боже, что это за звери?
— Вполне уместный вопрос. К сожалению, на него сумеет ответить только Мэтью Корли. Он их вырастил и воспитал, и только сам может к ним приблизиться. Он говорит, что это афганские гончие. Все остальное предпочитает хранить в секрете. Может быть, остального лучше и не знать, правда?
— Корли? — сказал я недоверчиво.— Ему удалось приручить этих кошмарных чудищ?
— Возможно, это и не так удивительно, как кажется,— задумчиво проговорил Тино.— Ты видел парнишку там? Он из кожи вон лезет, лишь бы доказать, что он мужчина. А если у тебя такое телосложение, как у Корли, то настоящим мужчиной хочется выглядеть еще больше. В доме все смеются ему в лицо. А здесь, среди этих чудовищ, Корли — властелин.
— Похоже,— сказал я.— А малышу приходится утверждаться, отрабатывая любовную барщину со своей хозяйкой?
— Этот дурак меня ’бесит,— серьезно сказал Тино.— Мы ведь с тобой профессионалы?
Такое замечание показалось мне интересным.
— А кто вам сказал об этом?
— О! Любитель не носит с собой «магнум».
— Ну если так, то вы угадали,— сказал я скромно.
— Еще бы не угадал! Ломакс послал тебя сюда, чтобы прощупать Беатрис, имитируя большую игру и притворяясь, будто не имеет с тобой ничего общего. И ты это делаешь, потому что профессионал. А парнишка предлагает разрезать тебя на куски.
— А почему вы не избавитесь от него, Тино?
— Ты уже достаточно видел там, в доме, и догадываешься, почему,— пробормотал он.— Нужно подождать.
Внезапно он показал пальцем на пол.
— Что это, по-твоему, Бойд?
— Пол,— сказал я уверенно, но не очень.
— Из чего он?
— Из бетона.
— Посмотри поближе,— настаивал он.— Под ним Беатрис прячет свои пятьдесят процентов. Ты стоишь над ними.
Насколько я мог судить по внешнему виду, пол действительно был сделан из очень толстого монолитного бетона.
— Чтобы его вскрыть, нужна целая бригада.
— Ты совершенно прав,— сказал Тино. — Это железо-
бетон. Ну, ладно. Теперь ты все увидел. Давай возвращаться.
На пороге дома мы . столкнулись с Мэтью Корли. Он нервно отскочил в сторону и притворился, что не замечает меня.
— Тино только что показал мне ваших воспитанников, мистер Корли,— сказал я и вежливо улыбнулся.
— О! — воскликнул он с неожиданным интересом.— И что вы о них думаете, мистер Бойд?
— Они производят колоссальное впечатление.
— Да, они стоили мне много времени и терпения,— удовлетворенно проговорил он.— Но, думаю, результаты оправдывают все лишения. Я в этом убежден. Они... уникальны в своем роде. Так же, Как моя жена.
"Пропавшая нимфа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пропавшая нимфа", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пропавшая нимфа" друзьям в соцсетях.